Понятие доминанты в типологии перевода
Автор: Шутмова Наталья Валерьевна
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Статья в выпуске: 3 (31), 2015 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается возможность использования понятия доминанты в теории и практике перевода при изучении типологии перевода в связи с понятием типологической доминанты текста, которое определяется как сущностное свойство того или иного типа текста, составляющее его отличие от других типов текста. Автором освещаются различные лингвистические трактовки понятия доминанты, при этом типологическая доминанта текста трактуется как единство типологических свойств его глубинного и поверхностного уровней. В сопоставительном плане характеризуется сущностное свойство художественного, научного, публицистического и официально-делового типов текста. В соотношении с данным понятием в сопоставительном ключе отмечается специфика соответствующих типов перевода. В качестве возможной формулировки стратегии перевода рассматривается репрезентация типологической доминанты ИТ в ПТ, а тактики - способы репрезентации типологических свойств ИТ в ПТ. Ввиду комплексного характера типологической доминанты текста ее репрезентация трактуется как переводческая трудность соответствующего типа перевода.
Перевод, типы перевода, доминанта, типологическая доминанта текста
Короткий адрес: https://sciup.org/14729397
IDR: 14729397
Список литературы Понятие доминанты в типологии перевода
- Алексеева Л.М. Специфика научного перевода/Перм. гос. ун-т. Пермь, 2002. 125 с
- Алексеева Л.М., Шутёмова Н.В. Типология перевода/Перм. гос. нац. иссл. ун-т. Пермь, 2012. 199 с
- Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: МГУ, 1988. 120 с
- Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики//Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1. С. 4-13. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/bondarko-01.htm (дата обращения: 29.10.2014)
- Галеева Н.Л. Параметры типологии художественных текстов в деятельностной теории перевода: дисс.. д-ра филол. наук. Тверь, 1999. 352 с
- Гегель Г.В.Ф. Лекции по эстетике//Гегель Г.В.Ф. Сочинения. М.: Изд-во соц.-эконом. лит., 1958. Т. IV. 440 с
- Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. М.: ЭКСМО, 2007. 398 с
- Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: КомКнига, 2007. 368 с
- Каган М. С. Эстетика как философская наука. СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1997. 544 с
- Казакова Т.А. Художественный перевод: в поисках истины. СПб.: Изд-во С.-Петерб.ГУ, 2006. 224 с
- Казарин Ю.В. Поэтический текст как система. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. 260 c
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие. М.: Просвещение, 1977. 233 с
- Кушнина Л.В., Юзманов П.Р. Исследование категории информативности в документном образовательном переводческом дискурсе//Вестник Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. 2012. Вып. 1(17). С. 46-52.
- Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. шк., 1981. 183 с
- Новиков А.И. Семантика текста и его формализация. М.: Наука, 1983. 215 с
- Павлова Л.П. Принцип доминанты и пассио-нарность//Вестник С-Петерб.ГУ, 1998. Вып. 1(3). С. 68-85
- Райс К. Классификация текстов и методы перевода. М., 1983. 183 с
- Роднянская И.Б. Художественность//Лит. энциклопедия слов. М.: Сов. энциклопедия, 1987. С.489-490
- Словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1989. 624 с. (СИС)
- Славиньский Я. К теории поэтического языка/пер. с польского А.К. Жолковского//Отруктура-лизм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 256-276
- Стилистический энциклопедический словарь русского языка/под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с
- Ухтомский А.А. Доминанта. СПб.: Питер, 2002. 448 с
- Философский энциклопедический словарь/гл. ред. Л.Ф. Ильичев и др. М.: Сов. энциклопедия, 1983. 840 с. (ФЭС)
- Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Директ. Медиа, 2014. 267 с
- Чуковский К.И. Высокое искусство. М.: Сов. писатель, 1988. 350 с
- Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 216 с
- Шендельс Е.И. Внутренняя организация текста//Иностр. яз. в шк. 1987. № 4
- Шутёмова Н.В. Типологическая доминанта текста в теории поэтического перевода: автореф. дисс.... д-ра филол. наук/Перм. гос. нац. иссл. ун-т. Пермь, 2012. 42 с
- Якобсон Р.О. Доминанта/пер. И. Чернова//Хрестоматия по теоретическому литературоведению. Тарту, 1976. Т.1. С.56-63
- Якобсон Р.О. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 464 с
- Bassnet S. Theatre and Opera//The Oxford Guide to Literature in English Translation/ed. by Peter France. Oxford University Press, 2000. P. 96102
- Finnegan R. Oral Literature//The Oxford Guide to Literature in English Translation/ed. by Peter France. Oxford University Press, 2000. P. 112-115
- Hunt P. Children's Literature//The Oxford Guide to Literature in English Translation/ed. by Peter France. Oxford University Press, 2000. P. 107-111
- Weissbort D. Poetry//The Oxford Guide to Literature in English Translation/ed. by Peter France. Oxford University Press, 2000. P. 89-96