Повесть о царице и львице: особенности художественной структуры
Автор: Чалкова Татьяна Федоровна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Литературоведение
Статья в выпуске: 2 т.10, 2011 года.
Бесплатный доступ
Рассмотрены особенности художественной структуры текста популярной в русской книжности конца XVII-XIX вв. Повести о царице и львице, созданной на основе средневекового романа об Оттоне и Олунде. Центральной темой русской повести стало описание мучений, выпавших на долю оклеветанной царицы, что обусловило значительные изменения структуры повести по сравнению с романом. Сопоставление текстов Повести об Оттоне и Повести о царице и львице позволяет сделать вывод, что русская повесть - оригинальное произведение, связанное с первоисточником общим сюжетом.
Повесть о царице и львице, повесть об оттоне и олунде, художественная структура, житие-мартирий, волшебная сказка
Короткий адрес: https://sciup.org/14737410
IDR: 14737410
Текст научной статьи Повесть о царице и львице: особенности художественной структуры
Повесть о царице и львице была создана в 1690-х гг. на основе переведенного с польского языка средневекового рыцарского романа 1 об Оттоне и Олунде [Krzyżanowski, 1962. S. 59; Košny, 1967; Маłek, 1983. S. 32– 62; Соколова, 1998; Чалкова, 1998], имела долгую литературную историю и была чрезвычайно популярна – насчитывается около 250 списков повести конца XVII–XIX вв. Характер отношений Повести и ее источника является одной из исследовательских задач литературной истории русского памятника [Чалкова, 2008]. Выявление худо- жественного своеобразия Повести о царице и львице может внести определенный вклад в решение проблемы. В этой связи очень важно определить композиционные и жанровые особенности текста, что позволит прояснить принципы его художественной структуры. Прежде всего следует уточнить, в чем состоял идейно-художественный замысел русского автора. При очевидном сходстве содержания оба произведения имеют значительные сюжетные расхождения. Это особенно заметно, если сопоставить их сюжетные структуры:
Повесть об Оттоне и Олунде 2 |
Повесть о царице и львице 3 |
Клевета матери , суд над невинной цесаревой Олундой , ее изгнание с детьми в пустыню |
Клевета матери , суд над невинной царицей , ее изгнание с детьми в пустыню |
В пустыне одного из детей , Флоренса , по хищает обезьяна , у нее ребенка отнимает воин , у воина – разбойники |
Эти эпизоды исключены |
Второго ребенка , Леона , похищает львица |
Львица похищает одного из детей царицы |
Олунда вскоре находит похищенного льви цей ребенка и останавливается у некоего римлянина |
Царица с оставшимся при ней ребенком ос танавливается у некоего христианина |
Львица следует за матерью и сыном |
Второй ребенок воспитывается львицей в пустыне |
У разбойников Флоренса покупает француз ский купец Климент . Он становится прием ным отцом царского сына , учит его торго вому делу |
Эти эпизоды исключены |
Основная часть романа посвящена рыцар ским и любовным подвигам Флоренса |
Эти эпизоды исключены |
На французского короля Дагоберта нападает египетский султан , Дагоберт просит помощи римского цесаря Оттона , который , как и Флоренс , также является доблестным рыца рем |
На царя нападает неприятель . Сын , воспи тывавшийся царицей , едет защищать отца , который сам в битвах не участвует |
Флоренс и Оттон попадают в плен |
Эти эпизоды исключены |
Из плена их освобождает Леон , второй сын Олунды , приехавший на выручку Дагоберта вместе с матерью |
Сын царицы , похищенный львицей , приве зен к царю - отцу корабельщиками и защища ет его . На поле брани он встречается со сво им братом |
Происходит встреча Оттона и Олунды и их сыновей . Египетский султан и его дочь при нимают христианство |
Возвратившиеся с победой юноши на пиру рассказывают свою историю , из которой вы ясняется , что они братья и сыновья царя . Царь посылает за царицей , она возвращается |
Флоренс женится на дочери египетского султана Маркебилле , а Леон – на испанской цесаревне |
Повесть кончается прославлением Бога |
Повесть об Оттоне состояла из тридцати глав , каждая из которых имела свой заголо вок . В Повести о царице и львице деления на главы нет ; она намного меньше по объе му , чем ее источник . Как видно из приве денного сопоставления , большая часть эпи зодов романа отсутствует в русской повести . Представляется очень важным рас смотреть , какие именно эпизоды и почему были опущены русским книжником . Преж де всего обращает на себя внимание исклю чение сюжетной линии , связанной с судьбой одного из сыновей Олунды – Флоренса . В Повести об Оттоне к ней относились эпизо ды , описывавшие похищение Флоренса ( сначала ребенка украла обезьяна , затем во ин , у воина – разбойники , у разбойников купил Климент ), рассказ о воспитании сына цесаря в доме купца Климента и , самое главное , двадцать три главы , посвященные рыцарским и любовным подвигам Флорен са . Русский писатель полностью исключил эту сюжетную линию , тема рыцарства тоже не попала на страницы русской повести .
В Повести о царице и львице первого сына 4 у царицы никто не похищает , и ребенок все время остается с матерью , она же его воспи тывает . После долгих скитаний по пустыне они встречают некоего христианина , давше го им приют .
В Повести об Оттоне другого сына Олунды, Леона, сначала похищает львица, затем на нее нападает гриф и уносит вместе с младенцем на далекий остров. Однако «цесарева», проезжая с корабельщиками мимо острова, куда гриф занес львицу, вскоре находит похищенного ребенка и за- бирает его у львицы, которая после этого неотступно следует за ними. Олунда и Леон находят приют в доме некоего римлянина 5. Русский книжник подверг значительному сокращению и упрощению эпизоды, касающиеся похищения второго ребенка. Его крадет тоже львица; но эпизоды нападения на нее птиц и изгнания на остров переданы всего одним предложением. По сравнению с Повестью об Оттоне в русской повести существенно меняется роль львицы. Она украла ребенка и стала «второй матерью» царского сына и его волшебным помощником. Львица кормит его, воспитывает, вместе с ним побеждает его врагов. Читатель стал воспринимать львицу как одного из главных персонажей повести. Об этом нам позволяет говорить следующее обстоятельство: некоторые списки, содержащие повесть, озаглавлены: «Выписано из древних летописцев о некой царице, и о чадех ея, и о львице». Эпизод с обретением львицы на острове перешел в русскую повесть также в измененном виде. Корабельщики (уже без царицы, как это было в Повести об Оттоне) проплывают мимо острова, замечают львицу с юношей и отвозят их к царю, который, как выяснится позже, – его отец.
Русский книжник не только сократил количество персонажей и эпизодов, но и значительно ускорил события, благодаря тому что опустил большое количество монологов и диалогов, описаний, подробностей. Кроме уже отмеченных эпизодов похищения детей, весьма показательны в этом отношении сцены в спальне царицы, суда над ней, ее изгнания и многие другие [Чалкова, 1985. С. 102–103]. Все эти преобразования проведены русским автором с единственной целью – сделать центральной тему, показавшуюся ему особенно важной, а именно тему оклеветанной и изгнанной царицы. Он сосредоточил свое внимание на описании мучений, выпавших на ее долю. В результате различных изменений, переосмыслений, сокращений русская повесть становится четкой и логичной, а главная тема развивается очень динамично, постоянно находясь в центре внимания автора и читателя.
Мотив мученичества , разрабатываемый в русской повести , по - видимому , продиктовал использование новой , отличной от жанра романа - источника , формы . Создатель рус ской версии обратился к традиционному жанру жития , функции которого , однако , в XVII в . начали изменяться . Оно не было те перь исключительно церковным жанром , а могло быть специально предназначено для чтения . Образованный , начитанный книж ник XVII в . использовал хорошо известную ему и его читателям схему мученических житий ( житий - мартириев , житий - мучений ), положив ее в основу композиции своего произведения 6. Это особенно заметно , если сравнить эпизоды сюжетной схемы ранне христианского мученического жития , оха рактеризованной В . П . Адриановой - Перетц [1970. С . 67–68], с текстом повести :
Житие - мучение |
Повесть о царице и львице |
Требование принести жертву языческим бо гам , которое отказывается выполнять хри стианин |
Требование царя и его матери , чтобы царица призналась в своей супружеской неверности . Царица отказывается выполнять его , так как она невиновна и оклеветана напрасно |
Чудесное исцеление мученика , если его , ис терзанного , бросают в тюрьму |
Царицу с детьми бросают в тюрьму , где она не погибла , но была « истомлена зело от поста и печали » |
« Прение о вере » между язычником , предста вителем власти , и христианином , этот диалог наполняется богословскими рассуждениями христианина и обвинениями его в волшебст ве и чародействе , если мученик во время спора совершает чудеса |
Во время суда « прение о вере » в невинов ность царицы составляет суть диалога между царем и царицей и сопровождается много численными обвинениями со стороны супру га . Царица обращается с молитвами о помо щи к Богу и Богородице |
Гиперболизированное , иногда до полного неправдоподобия , описание мучений , при чем мучимый остается невредимым |
Царицу оклеветали , бросили в тюрьму , хоте ли сжечь на костре , изгнали из царства , одно го ее ребенка украла львица 7, с другим она скиталась , до тех пор пока не нашла приют у некоего христианина , в доме которого оста валась долгих пятнадцать лет . Но она остает ся невредимой , возвращается , ее невинов ность доказана |
Посмертные чудеса |
« Прижизненные чудеса » |
Таким образом , в Повести о царице и львице обнаруживаются все эпизоды , из ко торых слагалась сюжетная схема жития - мартирия . Необходимо подчеркнуть , что сюжет Повести об Оттоне первоначально также имел житийную трактовку . На бли зость этого романа и Жития Евстафия Пла - киды указывали Ю . Кжижановский [Krzy- ż anowski, 1962. S. 59] и В . Жирмунский [1979. С . 62] 8. Центральная тема Повести о царице и львице выстраивается по канонам жития . Это означает , что сюжет об оклеве танной жене приобретает дидактический характер .
Н. С. Демкова очень точно отметила способность писателей конца XVII в. опираться на традицию только отчасти, по мере ее соответствия их замыслу [2008. С. 80]. Создатель Повести о царице и львице уже мыслил по-новому, обладал авторской свободой, что позволило ему творчески подойти к традиционному жанру. Он использовал традиционную схему жития-мартирия, но перевел повествование в другую, почти бытовую плоскость. Например, один из ключевых эпизодов жития – «прение о вере» – в русской повести трансформируется в «прение» о невиновности супруги царя. Основная художественная задача русского писателя состояла в том, чтобы наиболее полно показать христианские добродетели главной героини. Он проводит царицу через целую цепь испытаний (см. выше), чтобы продемонстрировать ее покорность, кротость, долготерпение и веру. Своеобразным замещением посмертных чудес служит следующая ситуация. Царица обращается к царю с просьбой, «еже отпустити осужденныя на смерть, и темничным разрешение, и отдати долги должником» (Ц. С. 441). Русский книжник констатирует: «И сотворися тако» (Там же). Таким образом, в повести присутствует описание «прижизненных чудес», хотя и в кратком виде.
Влияние романа - источника выразилось в сохранении некоторых сюжетных ходов . Создатель Повести о царице и львице убе дительно показывает полную драматизма разлуку царя и царицы после неправедного суда . Ярко и образно он описывает ее чу десное спасение от смерти в пустыне . Не ожиданная встреча и радостное узнавание царем своих сыновей на пиру по случаю победы стала одной из лучших сцен русской повести . Все эти эпизоды во многом опре делили ее занимательность . Следует под черкнуть , что для ее героев характерна чрезвычайно повышенная эмоциональность и экспрессия , свойственные агиографиче скому стилю . Так , например , царица , узнав , что ее сын найден , « плакашеся , едва от ра дости не умре » ( Ц . С . 440).
По - видимому , с целью сделать увлека тельным свое произведение русский писа тель ориентировался и на волшебную сказ ку 9. Однако Повесть о царице и львице лишена сказочной поэтики , поскольку при изображении событий и персонажей автор придерживался стиля , характерного для агиографических произведений , осложнен ных фольклорными мотивами . Совсем не случайно сохранен им эпизод похищения ребенка львицей – это очередное « мучение » и испытание царицы . Тема волшебного по мощника также разработана в агиографиче ском ключе . На « сказочную » львицу писа тель возложил особую функцию – быть посланником Бога и помощником тому , ко му она послана . Львица подарена царице Богом за ее долготерпение и кротость , так как , помогая сыну царицы , львица тем са мым помогает и ей самой .
Таким образом , можно видеть взаимо проникновение жанровых элементов , обра зующих художественную структуру повес ти . Ее основу составили некоторые сюжетные ходы романа - источника , изло женные в форме жития - мартирия и допол ненные сюжетными эпизодами , характер ными для волшебной сказки . Это соединение очень органично , что говорит о большом литературном мастерстве автора Повести о царице и львице . Так под его пе ром житие - мартирий превращается в увле кательный рассказ .
Обязательный элемент житий и средневековой литературы вообще – конфликт добра и зла. Именно он составляет основу русской повести. Оппозиция «мать царя (злая жена) – царица (добрая)» в источнике не была явно выражена, так как тема оклеветанной царицы не являлась главной в Повести об Оттоне, изображавшей рыцарские подвиги. Двигателем сюжета в русской повести является антипод благочестивой царицы – мать царя, «злая ехидна, лукавая змея, скорпия»: автор не скупится в подборе отрицательных эпитетов для характеристики этого персонажа. Их набор традиционен для характеристики злых жен в древнерусской литературе [Титова, 1987] и стилисти- чески соотносится с бытовой повестью. Смерть матери царя в конце повести – граница между несчастливым положением героев, их разлукой и счастливой развязкой, встречей.
Переплетение сюжетной линии мать ца ря – царица с линиями двух сыновей отте няет художественное своеобразие произве дения . В описании приключений сыновей царицы использован параллелизм , одновре менность событий подчеркнута словосоче танием « в то же время ». Благодаря этому художественному приему русский книжник мастерски заполняет тот пробел , который существовал в описании судьбы Леона , вос питывавшегося Олундой . Прием художест венного параллелизма , использованный им при описании приключений сыновей цари цы , характерен для многих произведений этого периода русской литературы . В част ности , параллелизм определяет структуру Повести о Марфе и Марии [ Брун , 1980].
В отличие от царя и царицы , которые в русской повести бездеятельны и покорны , сыновья царицы сохраняют качества , при сущие рыцарям – героям Повести об Отто не . Они храбры и бесстрашны , впрочем , как и русские былинные богатыри . Подобно ге роям эпоса , они в одиночку сражаются с неисчислимой ратью . В целом сцена сраже ния дана предельно кратко и представлена в традициях русской воинской повести .
Изменение сюжетных ходов привело к изменению структуры произведения . Как было показано А . В . Липатовым , Повесть об Оттоне – « роман многоплановый , с пере плетающимися сюжетными линиями , сю жетными ответвлениями в виде вставных новелл , продолжающих или расширяющих отдельные аспекты предшествующей сю жетной линии . Эти ответвления тормозят главное сюжетное развитие , расширяя сфе ру повествования , придавая ей полифонич - ность » [1977. С . 125].
Каждая часть Повести о царице и львице могла бы служить вполне законченным рассказом, она имеет свою завязку, кульминацию и развязку, т е. представляет собой относительно замкнутое единство, в то же время являясь необходимым элементом повествования, при этом последующий эпизод продолжает предыдущий, составляя единую цепочку, в отличие от «разветвленной» структуры Повести об Оттоне 10.
Итогом всех проведенных русским книжником изменений стала следующая структура Повести о царице и львице , в ко торой четко выделяются четыре части .
-
1. Завязка : клевета матери , суд над не винной царицей , ее изгнание .
-
2. Развитие действия : описание мучений царицы ( кража ребенка львицей , скитание по пустыни , приют в доме христианина ) и приключений ее сыновей ( параллельные сюжетные линии ).
-
3. Кульминация : пир у царя , узнавание .
-
4. Развязка : смерть матери царя . Возвра щение царицы .
Структуру повести нагляднее всего пред ставить в виде схемы , где , как видим , сю жетная линия царицы занимает центральное место :
Завязка
Клевета матери царя
Суд над невинной царицей
Изгнание с детьми
Развитие действия |
||
Первый сын , оставшийся с матерью |
Царица |
Второй сын , украденный львицей |
Встреча христианина Примерка оружия Желание идти на бой Благословение матери Участие в бою , победа |
Кража ребенка цари цы Скитание по пустыни Приют в доме христианина |
Встреча корабельщи ков Примерка оружия Желание идти на бой Благословение отца Участие в бою , победа |
Кульминация |
||
Пир у царя Рассказ первого сына Рассказ второго сына Узнавание |
||
Развязка |
||
Смерть матери царя Возвращение царицы Встреча царя с цари цей |
Сопоставление Повести о царице и львице с ее источником показало, что автором был реализован замысел, обусловивший и объединивший все частные изменения. Его целью было создать на основе занимательного сюжета христианско-дидактическое произведение. Примером других «дидактических» редакций позднерыцарских романов могут служить, в частности, «агиогра- фическая» редакция Повести о Петре Златых Ключей [Кузьмина, 1964. С. 275–331], Тихонравовская редакция Повести об Аполлонии Тирском [Соколова, 1982. С. 10–12], Первая распространенная редакция Повести о Францеле Венециане [Апсит, 1985. С. 7]. Такие обработки в духе религиознохристианской идеологии показывают, что процесс обмирщения русской литературы
XVII в . не был простым и прямолинейным . И хотя герои русской повести житийно условны , они были близки и понятны демо кратическому читателю , еще не освоившему до конца не только новые темы , но и новую функцию литературы – быть развлечением . Однако благодаря увлекательному сюжету , с одной стороны , и « душеполезности » – с другой , Повесть о царице и львице удов летворяла самым разным , в том числе и но вым читательским вкусам .
Главное отличие Повести об Оттоне и Повести о царице и львице заключается не столько в сокращении , даже весьма значи тельном , переводного памятника , сколько в изменении самой идеи и перенесении « цен тра тяжести » произведения с рыцарских подвигов Флоренса на испытания , выпав шие на долю его матери . По идейно художественному замыслу русского автора , в образе царицы , напрасно гонимой , стра дающей , но кроткой , покорной воле Бога , живущей по нормам христианской этики и испытывающей , в конце концов , на себе Божью справедливость , древнерусский чи татель должен был увидеть идеал поведе ния . Описание мучений царицы вполне укладывалось в традиционную схему жи - тия - мартирия , а сказочный сюжет был при влечен , чтобы воплощение авторской идеи было наглядным и красочным , а воздейст вие на читателя – сильным .
Таким образом, в результате изменений художественная структура Повести об Оттоне и Олунде оказалась полностью разрушенной: позднерыцарский роман превратился в религиозную повесть. Повесть о царице и львице имеет значительные сюжетные и, как следствие этого, композиционные отличия от Повести об Оттоне; нова и оригинальна ее чрезвычайно сложная жанровая природа, характеризующаяся гетерогенностью, где доминантой выступает житие-мартирий; использован агиографический метод изображения событий и персонажей, обусловленный христианской идеологией и стремлением русского автора к дидактичности [Чалкова, 1985]. Сопоставление текстов Повести об Оттоне и Повести о царице и львице приводит к следующем выводу: изменения, осуществленные русским книжником, сделали художественную структуру Повести о царице и львице принципиально отличной от структуры романа-источника, что позволяет считать русскую повесть оригинальным произведением, связанным с первоисточником общим сюжетом, точнее, его частной темой – об оклеветанной жене.
THE POVEST O TSARITSE I LVITSE: FEATURES OF ART STRUCTURE