Повесть о царице и львице: особенности художественной структуры

Бесплатный доступ

Рассмотрены особенности художественной структуры текста популярной в русской книжности конца XVII-XIX вв. Повести о царице и львице, созданной на основе средневекового романа об Оттоне и Олунде. Центральной темой русской повести стало описание мучений, выпавших на долю оклеветанной царицы, что обусловило значительные изменения структуры повести по сравнению с романом. Сопоставление текстов Повести об Оттоне и Повести о царице и львице позволяет сделать вывод, что русская повесть - оригинальное произведение, связанное с первоисточником общим сюжетом.

Повесть о царице и львице, повесть об оттоне и олунде, художественная структура, житие-мартирий, волшебная сказка

Короткий адрес: https://sciup.org/14737410

IDR: 14737410   |   УДК: 82.0

The povest o tsaritse i lvitse: features of art structure

Features of art structure of the Povest o tsaritse i lvitse have been considered. The story based on the medieval novel about Otton and Olundа was popular in Russian literature at the end of XVII - XIX centuries. The tortures happened in the life of the slandered tsaritsa have become the central theme of the Russian story and have caused considerable changes in its structure. Comparison of the texts of the Povest ob Ottone and the Povest o tsaritse i lvitse allows to make a conclusion that the Russian story is the original product connected with the primary source by the general plot.

Текст научной статьи Повесть о царице и львице: особенности художественной структуры

Повесть о царице и львице была создана в 1690-х гг. на основе переведенного с польского языка средневекового рыцарского романа 1 об Оттоне и Олунде [Krzyżanowski, 1962. S. 59; Košny, 1967; Маłek, 1983. S. 32– 62; Соколова, 1998; Чалкова, 1998], имела долгую литературную историю и была чрезвычайно популярна – насчитывается около 250 списков повести конца XVII–XIX вв. Характер отношений Повести и ее источника является одной из исследовательских задач литературной истории русского памятника [Чалкова, 2008]. Выявление худо- жественного своеобразия Повести о царице и львице может внести определенный вклад в решение проблемы. В этой связи очень важно определить композиционные и жанровые особенности текста, что позволит прояснить принципы его художественной структуры. Прежде всего следует уточнить, в чем состоял идейно-художественный замысел русского автора. При очевидном сходстве содержания оба произведения имеют значительные сюжетные расхождения. Это особенно заметно, если сопоставить их сюжетные структуры:

Повесть об Оттоне и Олунде 2

Повесть о царице и львице 3

Клевета матери , суд над невинной цесаревой

Олундой , ее изгнание с детьми в пустыню

Клевета матери , суд над невинной царицей , ее изгнание с детьми в пустыню

В пустыне одного из детей , Флоренса , по хищает обезьяна , у нее ребенка отнимает воин , у воина разбойники

Эти эпизоды исключены

Второго ребенка , Леона , похищает львица

Львица похищает одного из детей царицы

Олунда вскоре находит похищенного льви цей ребенка и останавливается у некоего римлянина

Царица с оставшимся при ней ребенком ос танавливается у некоего христианина

Львица следует за матерью и сыном

Второй ребенок воспитывается львицей в пустыне

У разбойников Флоренса покупает француз ский купец Климент . Он становится прием ным отцом царского сына , учит его торго вому делу

Эти эпизоды исключены

Основная часть романа посвящена рыцар ским и любовным подвигам Флоренса

Эти эпизоды исключены

На французского короля Дагоберта нападает египетский султан , Дагоберт просит помощи римского цесаря Оттона , который , как и Флоренс , также является доблестным рыца рем

На царя нападает неприятель . Сын , воспи тывавшийся царицей , едет защищать отца , который сам в битвах не участвует

Флоренс и Оттон попадают в плен

Эти эпизоды исключены

Из плена их освобождает Леон , второй сын Олунды , приехавший на выручку Дагоберта вместе с матерью

Сын царицы , похищенный львицей , приве зен к царю - отцу корабельщиками и защища ет его . На поле брани он встречается со сво им братом

Происходит встреча Оттона и Олунды и их сыновей . Египетский султан и его дочь при нимают христианство

Возвратившиеся с победой юноши на пиру рассказывают свою историю , из которой вы ясняется , что они братья и сыновья царя . Царь посылает за царицей , она возвращается

Флоренс женится на дочери египетского султана Маркебилле , а Леон на испанской цесаревне

Повесть кончается прославлением Бога

Повесть об Оттоне состояла из тридцати глав , каждая из которых имела свой заголо вок . В Повести о царице и львице деления на главы нет ; она намного меньше по объе му , чем ее источник . Как видно из приве денного сопоставления , большая часть эпи зодов романа отсутствует в русской повести . Представляется очень важным рас смотреть , какие именно эпизоды и почему были опущены русским книжником . Преж де всего обращает на себя внимание исклю чение сюжетной линии , связанной с судьбой одного из сыновей Олунды Флоренса . В Повести об Оттоне к ней относились эпизо ды , описывавшие похищение Флоренса ( сначала ребенка украла обезьяна , затем во ин , у воина разбойники , у разбойников купил Климент ), рассказ о воспитании сына цесаря в доме купца Климента и , самое главное , двадцать три главы , посвященные рыцарским и любовным подвигам Флорен са . Русский писатель полностью исключил эту сюжетную линию , тема рыцарства тоже не попала на страницы русской повести .

В Повести о царице и львице первого сына 4 у царицы никто не похищает , и ребенок все время остается с матерью , она же его воспи тывает . После долгих скитаний по пустыне они встречают некоего христианина , давше го им приют .

В Повести об Оттоне другого сына Олунды, Леона, сначала похищает львица, затем на нее нападает гриф и уносит вместе с младенцем на далекий остров. Однако «цесарева», проезжая с корабельщиками мимо острова, куда гриф занес львицу, вскоре находит похищенного ребенка и за- бирает его у львицы, которая после этого неотступно следует за ними. Олунда и Леон находят приют в доме некоего римлянина 5. Русский книжник подверг значительному сокращению и упрощению эпизоды, касающиеся похищения второго ребенка. Его крадет тоже львица; но эпизоды нападения на нее птиц и изгнания на остров переданы всего одним предложением. По сравнению с Повестью об Оттоне в русской повести существенно меняется роль львицы. Она украла ребенка и стала «второй матерью» царского сына и его волшебным помощником. Львица кормит его, воспитывает, вместе с ним побеждает его врагов. Читатель стал воспринимать львицу как одного из главных персонажей повести. Об этом нам позволяет говорить следующее обстоятельство: некоторые списки, содержащие повесть, озаглавлены: «Выписано из древних летописцев о некой царице, и о чадех ея, и о львице». Эпизод с обретением львицы на острове перешел в русскую повесть также в измененном виде. Корабельщики (уже без царицы, как это было в Повести об Оттоне) проплывают мимо острова, замечают львицу с юношей и отвозят их к царю, который, как выяснится позже, – его отец.

Русский книжник не только сократил количество персонажей и эпизодов, но и значительно ускорил события, благодаря тому что опустил большое количество монологов и диалогов, описаний, подробностей. Кроме уже отмеченных эпизодов похищения детей, весьма показательны в этом отношении сцены в спальне царицы, суда над ней, ее изгнания и многие другие [Чалкова, 1985. С. 102–103]. Все эти преобразования проведены русским автором с единственной целью – сделать центральной тему, показавшуюся ему особенно важной, а именно тему оклеветанной и изгнанной царицы. Он сосредоточил свое внимание на описании мучений, выпавших на ее долю. В результате различных изменений, переосмыслений, сокращений русская повесть становится четкой и логичной, а главная тема развивается очень динамично, постоянно находясь в центре внимания автора и читателя.

Мотив мученичества , разрабатываемый в русской повести , по - видимому , продиктовал использование новой , отличной от жанра романа - источника , формы . Создатель рус ской версии обратился к традиционному жанру жития , функции которого , однако , в XVII в . начали изменяться . Оно не было те перь исключительно церковным жанром , а могло быть специально предназначено для чтения . Образованный , начитанный книж ник XVII в . использовал хорошо известную ему и его читателям схему мученических житий ( житий - мартириев , житий - мучений ), положив ее в основу композиции своего произведения 6. Это особенно заметно , если сравнить эпизоды сюжетной схемы ранне христианского мученического жития , оха рактеризованной В . П . Адриановой - Перетц [1970. С . 67–68], с текстом повести :

Житие - мучение

Повесть о царице и львице

Требование принести жертву языческим бо гам , которое отказывается выполнять хри стианин

Требование царя и его матери , чтобы царица призналась в своей супружеской неверности . Царица отказывается выполнять его , так как она невиновна и оклеветана напрасно

Чудесное исцеление мученика , если его , ис терзанного , бросают в тюрьму

Царицу с детьми бросают в тюрьму , где она не погибла , но была « истомлена зело от поста и печали »

« Прение о вере » между язычником , предста вителем власти , и христианином , этот диалог наполняется богословскими рассуждениями христианина и обвинениями его в волшебст ве и чародействе , если мученик во время спора совершает чудеса

Во время суда « прение о вере » в невинов ность царицы составляет суть диалога между царем и царицей и сопровождается много численными обвинениями со стороны супру га . Царица обращается с молитвами о помо щи к Богу и Богородице

Гиперболизированное , иногда до полного неправдоподобия , описание мучений , при чем мучимый остается невредимым

Царицу оклеветали , бросили в тюрьму , хоте ли сжечь на костре , изгнали из царства , одно го ее ребенка украла львица 7, с другим она скиталась , до тех пор пока не нашла приют у некоего христианина , в доме которого оста валась долгих пятнадцать лет . Но она остает ся невредимой , возвращается , ее невинов ность доказана

Посмертные чудеса

« Прижизненные чудеса »

Таким образом , в Повести о царице и львице обнаруживаются все эпизоды , из ко торых слагалась сюжетная схема жития - мартирия . Необходимо подчеркнуть , что сюжет Повести об Оттоне первоначально также имел житийную трактовку . На бли зость этого романа и Жития Евстафия Пла - киды указывали Ю . Кжижановский [Krzy- ż anowski, 1962. S. 59] и В . Жирмунский [1979. С . 62] 8. Центральная тема Повести о царице и львице выстраивается по канонам жития . Это означает , что сюжет об оклеве танной жене приобретает дидактический характер .

Н. С. Демкова очень точно отметила способность писателей конца XVII в. опираться на традицию только отчасти, по мере ее соответствия их замыслу [2008. С. 80]. Создатель Повести о царице и львице уже мыслил по-новому, обладал авторской свободой, что позволило ему творчески подойти к традиционному жанру. Он использовал традиционную схему жития-мартирия, но перевел повествование в другую, почти бытовую плоскость. Например, один из ключевых эпизодов жития – «прение о вере» – в русской повести трансформируется в «прение» о невиновности супруги царя. Основная художественная задача русского писателя состояла в том, чтобы наиболее полно показать христианские добродетели главной героини. Он проводит царицу через целую цепь испытаний (см. выше), чтобы продемонстрировать ее покорность, кротость, долготерпение и веру. Своеобразным замещением посмертных чудес служит следующая ситуация. Царица обращается к царю с просьбой, «еже отпустити осужденныя на смерть, и темничным разрешение, и отдати долги должником» (Ц. С. 441). Русский книжник констатирует: «И сотворися тако» (Там же). Таким образом, в повести присутствует описание «прижизненных чудес», хотя и в кратком виде.

Влияние романа - источника выразилось в сохранении некоторых сюжетных ходов . Создатель Повести о царице и львице убе дительно показывает полную драматизма разлуку царя и царицы после неправедного суда . Ярко и образно он описывает ее чу десное спасение от смерти в пустыне . Не ожиданная встреча и радостное узнавание царем своих сыновей на пиру по случаю победы стала одной из лучших сцен русской повести . Все эти эпизоды во многом опре делили ее занимательность . Следует под черкнуть , что для ее героев характерна чрезвычайно повышенная эмоциональность и экспрессия , свойственные агиографиче скому стилю . Так , например , царица , узнав , что ее сын найден , « плакашеся , едва от ра дости не умре » ( Ц . С . 440).

По - видимому , с целью сделать увлека тельным свое произведение русский писа тель ориентировался и на волшебную сказ ку 9. Однако Повесть о царице и львице лишена сказочной поэтики , поскольку при изображении событий и персонажей автор придерживался стиля , характерного для агиографических произведений , осложнен ных фольклорными мотивами . Совсем не случайно сохранен им эпизод похищения ребенка львицей это очередное « мучение » и испытание царицы . Тема волшебного по мощника также разработана в агиографиче ском ключе . На « сказочную » львицу писа тель возложил особую функцию быть посланником Бога и помощником тому , ко му она послана . Львица подарена царице Богом за ее долготерпение и кротость , так как , помогая сыну царицы , львица тем са мым помогает и ей самой .

Таким образом , можно видеть взаимо проникновение жанровых элементов , обра зующих художественную структуру повес ти . Ее основу составили некоторые сюжетные ходы романа - источника , изло женные в форме жития - мартирия и допол ненные сюжетными эпизодами , характер ными для волшебной сказки . Это соединение очень органично , что говорит о большом литературном мастерстве автора Повести о царице и львице . Так под его пе ром житие - мартирий превращается в увле кательный рассказ .

Обязательный элемент житий и средневековой литературы вообще – конфликт добра и зла. Именно он составляет основу русской повести. Оппозиция «мать царя (злая жена) – царица (добрая)» в источнике не была явно выражена, так как тема оклеветанной царицы не являлась главной в Повести об Оттоне, изображавшей рыцарские подвиги. Двигателем сюжета в русской повести является антипод благочестивой царицы – мать царя, «злая ехидна, лукавая змея, скорпия»: автор не скупится в подборе отрицательных эпитетов для характеристики этого персонажа. Их набор традиционен для характеристики злых жен в древнерусской литературе [Титова, 1987] и стилисти- чески соотносится с бытовой повестью. Смерть матери царя в конце повести – граница между несчастливым положением героев, их разлукой и счастливой развязкой, встречей.

Переплетение сюжетной линии мать ца ря царица с линиями двух сыновей отте няет художественное своеобразие произве дения . В описании приключений сыновей царицы использован параллелизм , одновре менность событий подчеркнута словосоче танием « в то же время ». Благодаря этому художественному приему русский книжник мастерски заполняет тот пробел , который существовал в описании судьбы Леона , вос питывавшегося Олундой . Прием художест венного параллелизма , использованный им при описании приключений сыновей цари цы , характерен для многих произведений этого периода русской литературы . В част ности , параллелизм определяет структуру Повести о Марфе и Марии [ Брун , 1980].

В отличие от царя и царицы , которые в русской повести бездеятельны и покорны , сыновья царицы сохраняют качества , при сущие рыцарям героям Повести об Отто не . Они храбры и бесстрашны , впрочем , как и русские былинные богатыри . Подобно ге роям эпоса , они в одиночку сражаются с неисчислимой ратью . В целом сцена сраже ния дана предельно кратко и представлена в традициях русской воинской повести .

Изменение сюжетных ходов привело к изменению структуры произведения . Как было показано А . В . Липатовым , Повесть об Оттоне – « роман многоплановый , с пере плетающимися сюжетными линиями , сю жетными ответвлениями в виде вставных новелл , продолжающих или расширяющих отдельные аспекты предшествующей сю жетной линии . Эти ответвления тормозят главное сюжетное развитие , расширяя сфе ру повествования , придавая ей полифонич - ность » [1977. С . 125].

Каждая часть Повести о царице и львице могла бы служить вполне законченным рассказом, она имеет свою завязку, кульминацию и развязку, т е. представляет собой относительно замкнутое единство, в то же время являясь необходимым элементом повествования, при этом последующий эпизод продолжает предыдущий, составляя единую цепочку, в отличие от «разветвленной» структуры Повести об Оттоне 10.

Итогом всех проведенных русским книжником изменений стала следующая структура Повести о царице и львице , в ко торой четко выделяются четыре части .

  • 1.    Завязка : клевета матери , суд над не винной царицей , ее изгнание .

  • 2.    Развитие действия : описание мучений царицы ( кража ребенка львицей , скитание по пустыни , приют в доме христианина ) и приключений ее сыновей ( параллельные сюжетные линии ).

  • 3.    Кульминация : пир у царя , узнавание .

  • 4.    Развязка : смерть матери царя . Возвра щение царицы .

Структуру повести нагляднее всего пред ставить в виде схемы , где , как видим , сю жетная линия царицы занимает центральное место :

Завязка

Клевета матери царя

Суд над невинной царицей

Изгнание с детьми

Развитие действия

Первый сын , оставшийся с матерью

Царица

Второй сын , украденный львицей

Встреча христианина

Примерка оружия Желание идти на бой Благословение матери Участие в бою , победа

Кража ребенка цари цы

Скитание по пустыни

Приют в доме христианина

Встреча корабельщи ков

Примерка оружия Желание идти на бой Благословение отца Участие в бою , победа

Кульминация

Пир у царя

Рассказ первого сына

Рассказ второго сына Узнавание

Развязка

Смерть матери царя Возвращение царицы Встреча царя с цари цей

Сопоставление Повести о царице и львице с ее источником показало, что автором был реализован замысел, обусловивший и объединивший все частные изменения. Его целью было создать на основе занимательного сюжета христианско-дидактическое произведение. Примером других «дидактических» редакций позднерыцарских романов могут служить, в частности, «агиогра- фическая» редакция Повести о Петре Златых Ключей [Кузьмина, 1964. С. 275–331], Тихонравовская редакция Повести об Аполлонии Тирском [Соколова, 1982. С. 10–12], Первая распространенная редакция Повести о Францеле Венециане [Апсит, 1985. С. 7]. Такие обработки в духе религиознохристианской идеологии показывают, что процесс обмирщения русской литературы

XVII в . не был простым и прямолинейным . И хотя герои русской повести житийно условны , они были близки и понятны демо кратическому читателю , еще не освоившему до конца не только новые темы , но и новую функцию литературы быть развлечением . Однако благодаря увлекательному сюжету , с одной стороны , и « душеполезности » – с другой , Повесть о царице и львице удов летворяла самым разным , в том числе и но вым читательским вкусам .

Главное отличие Повести об Оттоне и Повести о царице и львице заключается не столько в сокращении , даже весьма значи тельном , переводного памятника , сколько в изменении самой идеи и перенесении « цен тра тяжести » произведения с рыцарских подвигов Флоренса на испытания , выпав шие на долю его матери . По идейно художественному замыслу русского автора , в образе царицы , напрасно гонимой , стра дающей , но кроткой , покорной воле Бога , живущей по нормам христианской этики и испытывающей , в конце концов , на себе Божью справедливость , древнерусский чи татель должен был увидеть идеал поведе ния . Описание мучений царицы вполне укладывалось в традиционную схему жи - тия - мартирия , а сказочный сюжет был при влечен , чтобы воплощение авторской идеи было наглядным и красочным , а воздейст вие на читателя сильным .

Таким образом, в результате изменений художественная структура Повести об Оттоне и Олунде оказалась полностью разрушенной: позднерыцарский роман превратился в религиозную повесть. Повесть о царице и львице имеет значительные сюжетные и, как следствие этого, композиционные отличия от Повести об Оттоне; нова и оригинальна ее чрезвычайно сложная жанровая природа, характеризующаяся гетерогенностью, где доминантой выступает житие-мартирий; использован агиографический метод изображения событий и персонажей, обусловленный христианской идеологией и стремлением русского автора к дидактичности [Чалкова, 1985]. Сопоставление текстов Повести об Оттоне и Повести о царице и львице приводит к следующем выводу: изменения, осуществленные русским книжником, сделали художественную структуру Повести о царице и львице принципиально отличной от структуры романа-источника, что позволяет считать русскую повесть оригинальным произведением, связанным с первоисточником общим сюжетом, точнее, его частной темой – об оклеветанной жене.

THE POVEST O TSARITSE I LVITSE: FEATURES OF ART STRUCTURE