«Позиционный» акцент носителей португальского языка в области произношения русских гласных: лингводидактический аспект

Автор: Давидян Диана Левоновна

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Дидактика высшей школы

Статья в выпуске: 1, 2023 года.

Бесплатный доступ

Проанализированы основные отклонения в акценте португалоговорящих учащихся в области произношения русских гласных. Показаны причины возникновения данных фонетических отклонений - они обусловлены переносом особенностей функционирования гласных в португальском языке на русскую речь. Выделены особенности функционирования гласных в европейском и бразильском вариантах португальского языка и соответствующие этим особенностям ошибки в произношении русских гласных носителями данного языка. Представлены учебно-методические материалы, которые могут быть использованы в ходе работы в португалоговорящей аудитории.

Практическая фонетика, произношение, русская речь, португальский акцент, гласные, редукция, позиционные закономерности

Короткий адрес: https://sciup.org/148325993

IDR: 148325993   |   УДК: 372.881.161.1   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.23.01.P.035

"Positional" accent of native Portuguese speakers in pronunciation of Russian vowels: linguodidactic aspect

The article analyzes the main deviations in pronunciation of Russian vowels in the accent of Portuguese-speaking students. These phonetic deviations are caused by the transfer of positional rules of the Portuguese language into Russian language. The features of vowels functioning in European and Brazilian Portuguese and the corresponding errors in the pronunciation of Russian vowels by native speakers of this language are highlighted. Training materials are presented. These materials can be used to teach Portuguese-speaking students.

Текст научной статьи «Позиционный» акцент носителей португальского языка в области произношения русских гласных: лингводидактический аспект

бразильского лингвиста Т.К. Силва и других исследователей.

Поскольку в европейском варианте португальского языка возможна редукция гласных в ударной позиции, в интерферированной русской речи португальцев наблюдаются ошибки в произношении ударных гласных. Например, яркая черта акцента португальцев – произнесение вместо ударного гласного среднего ряда нижнего подъема [а] упереднен-ного [ɐ] средне-нижнего подъема перед интервокальными носовыми [м] и [н]: *р[ɐ́]ма (рама), *л[ɐ́]ма (лама), *[ɐ́]нна (Анна). Это фонетическое отклонение фиксируется преимущественно в акценте португальцев, так как оно обусловлено позиционной закономерностью, характерной для европейского варианта португальского языка: в классическом португальском языке в ударной позиции перед сочетанием носового согласно- го с гласным произносится закрытый гласный [ɐ] – ano [ˊɐnu] ‘год’, cama [ˊkɐmɐ] ‘кровать’ [2, с. 22].

Важно отметить, что похожая позиционная закономерность наблюдается и в одном из основных диалектов бразильского варианта португальского языка – в диалекте города Сан-Паулу: в позиции перед интервокальными носовыми согласными на месте ударного гласного [a] произносится гласный среднего ряда среднего подъема [ ǝ ]: cama [ ˊ k ǝ m ǝ ] ‘ кровать ’ [6, с. 81]. Соответственно, в акценте бразильцев из Сан-Паулу тоже встречается фонетическое отклонение, подобное описанному выше. Однако у жителей этого города в отличие от португальцев данное отклонение фиксируется нерегулярно. В русской речи других португалоговорящих учащихся такое отклонение не наблюдается.

С целью устранения в акценте учащихся описанного выше от- клонения, необходимо отработать произношение ударного гласного звука [а] перед интервокальными носовыми согласными. Ниже представлены упражнения, направленные на тренировку произношения ударного гласного [а] в названных позициях. Упражнения составлены с опорой на пособие Е.Л. Бархударовой, Ф.И. Панкова «По-русски с хорошим произношением».

Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произношением ударного гласного [а ́ ] перед согласными [м] и [н].

Мам а, лама, дам а, драм а, рама, ра на, Га ́ на, Да ́ на, бан ́ я, Диан ́ а, Гава ́ на, Пана ́ ма, Светла ́ на, охра ́ на, за ́ мок, та ́ нец, сам ́ ый, са ́ мая, са ́ мое, зам ́ ы-сел, мания, Дания, Албания, Герма ния, Испан ́ ия, Танзан ́ ия, компан ́ ия, заня ́ тия, зда ́ ние, зна ́ ние, задан ́ ие, питание, издание, создание, описа ние, окончание, название, призна ние, расписан ́ ие, образова ́ ние.

«ПОЗИЦИОННЫЙ» АКЦЕНТ НОСИТЕЛЕЙ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА В ОБЛАСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ РУССКИХ ГЛАСНЫХ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Зда ́ ние компа ́ нии, ма ́ ма Да ́ ны, расписа ́ ние заня ́ тий, хоро ́ шее образова ́ ние, са ́ мый дре ́ вний за ́ мок, са ́ мое тру ́ дное зада ́ ние.

Ма ́ ма Да ́ ны узна ́ ла расписа ́ ние заня ́ тий. Светла ́ на сде ́ лала са ́ мое тру ́ дное зада ́ ние. Диа ́ на получи ́ ла хоро ́ шее образова ́ ние.

Упражнение 2. Ниже дана транскрипция слов. Запишите слова и произнесите их. Следите за произношением ударного гласного [а ́ ] перед носовыми согласными.

Образец: [ма ́ мъ] – ма ́ ма .

[мам ́ ъ] – …, [дам ́ ъ] – ..., [лам ́ ъ] – ..., [ра ́ мъ] – ..., [ба ́ н’а] – ..., [драм ́ ъ] – ..., [за ́ мък] – ..., [та ́ н’ьц] – ...

Упражнение 3. Образуйте от данных ниже существительных форму творительного падежа множественного числа. Следите за произношением ударного гласного [а ́ ] в окончаниях.

Образец: рука ́ рук ́ ] ми .

Рука ́ – …, стол – …, дом – …, зуб – …, нога ́ – …, глаза ́ – …, волна ́ – ..., слеза ́ – …, стих – …, каранда ́ ш – …

Упражнение 4. Назовите существительные мужского рода по образцу. Следите за произношением ударного гласного [а ́ ].

Образец: африка ́ н ка – афри ка ́- нец .

Африка ́ нк а – …, алба ́ н ка – …, америка ́ н ка – ..., ира ́ н ка – …, испа ́ н ка – ..., афга ́ н ка – ..., марокка ́ н ка – ..., мексика ́ н ка – …, пана ́ м ка – ..., перуа ́ н ка – …

В европейском варианте португальского языка наблюдается сильное выделение ударных слогов путем значительного увеличения длительности ударных гласных. Выделение ударных слогов сопровождается также выпадением предударных и заударных гласных. В бразильском варианте португальского языка, напротив, несмотря на качественную редукцию все слоги слова произносятся четко: menino ‘мальчик’ [mˊninu] (европейский португальский) и [miˊninu] (бразильский португальский) [3, с. 56]. Названные особенности португальского вокализма переносятся в интерферированную рус- скую речь португалоговорящих учащихся. В связи с этим в акценте португальцев часто наблюдается выпадение гласных в середине и в конце слова - *[pr'] едать (передать), *ди[sk] (диски), *челове[k] (человека), а в акценте бразильцев нередко отсутствует количественная редукция.

Чтобы преодолеть проблему выпадения гласных в русской речи португальцев, нужно предложить им упражнения на противопоставление слов, которые различаются только отсутствием/наличи-ем гласного.

Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Выпишите слова, которые различаются только отсутствием/на-личием гласного. Прочитайте эти слова самостоятельно еще раз.

  • а)    Дом – до ́ ма, сок – со ́ ка, лук – лу ́ ка, друг [друк] – дру ́ га, круг – кру ́ га, хлеб [хл’эп] – хле ́ ба, волк – вол ́ ка, диск – ди ́ ска, банан ́ – банан ́ а, магази ́ н – магази ́ на, челове ́ к – челове ́ ка.

  • б)    Лак – ла ́ ки, звук – зву ́ ки, внук – вну ́ ки, диск – ди ́ ски, краб [крап] – кра ́ бы, кран – кра ́ ны, бана ́ н – бана ́ ны, магази ́ н – магази ́ ны.

  • в)    Сда ́ ча [зда ́ ч’а] – зада ́ ча, сда-ва ́ ть – задава ́ ть, зда ́ ние – зада ́ ние, вчера ́ – вечера ́ , собрат ́ ь – собира ́ ть, преда ́ ть – переда ́ ть, предава ́ ть – передават ́ ь, преступи ́ ть – пересту-пи ́ ть.

Упражнение 2. Образуйте форму множественного числа существительных, данных ниже в форме единственного числа. Следите за произношением гласных на конце слова.

Образец: лак – ла ́ ки .

Лак – ..., звук – ..., внук – ..., диск – ..., зуб [зуп] – ..., краб – ..., бана ́ н – ..., кран – ..., рестора ́ н – ..., магази ́ н – ...

Упражнение 3. Образуйте форму родительного падежа единственного числа существительных, данных ниже в форме именительного падежа единственного числа. Следите за произношением гласных на конце слова.

Образец: сок – со ́ ка .

Сок – ..., лук – ..., дом – ..., звук – ..., внук – ..., друг [друк] – ..., круг – ..., хлеб [хл’эп] – ..., диск – ..., банан ́ – ..., челове ́ к – ..., магази ́ н – ..., ресто-ра ́ н – ...

Одна из характерных черт акцента бразильцев в русской речи – произнесение на конце слова в безударной позиции на месте буквы «е» гласного [i]. Дело в том, что в бразильском варианте португальского языка фонема /e/ на конце слова в безударной позиции реализуется гласным верхнего подъема [ ɪ ]: chefe [ ˊʃɛ f ɪ ] ‘ начальник ’ [5, c. 91]. Эта особенность «позиционной» фонетики бразильского варианта португальского языка переносится в акцент бразильцев, и наблюдаются ошибки типа * пол [ ɪ ] ( поле ), * мор [ ɪ ] ( море ).

С целью коррекции данного отклонения, нужно, во-первых, объяснить учащимся правила редукции русских гласных в безударных открытых слогах после мягких согласных, во-вторых, предложить им соответствующие упражнения.

Упражнение. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за редукцией гласных после мягких согласных в конечных слогах.

Ко ́ ли – Ко ́ ле, По ́ ли – По ́ ле, Ва ́ ни – Ва ́ не, да ́ чи – да ́ че, пе ́ сни – пе ́ сне, кни ́ ги – кни ́ ге, неде ́ ли – не-де ́ ле, подру ́ ги – подру ́ ге, ты ́ сячи – ты ́ сяче.

Говоря об освоении редукции русских гласных носителями португальского языка, нельзя не отметить, что наряду с трудностями, характерными только для португальцев или только для бразильцев, существуют и общие для всех португалоговорящих обучающихся трудности, которые обусловлены различиями в функционировании гласных в русском и португальском языках. Так, серьезную трудность у всех носителей португальского языка вызывает произношение сочетаний гласных: все португалоговорящие учащиеся не могут произносить на конце слова сочетание ИЕ. На месте конечного сочетания ИЕ носители португальского языка произносят гласный [i] или реже гласный [e]. Наблюдаются ошибки типа *учен[i] (учение), *оруж[i] (оружие), *зрен[e] (зрение).

Работая с португалоговорящими учащимися над произношением конечного сочетания ИЕ, необходимо предложить им упражнения на противопоставление И – ИЕ, Е – ИЕ.

Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание на противопоставление И – ИЕ на конце слова.

Си ́ ни – си ́ ние, бу ́ дни – бу ́ дние, вели ́ ки – вели ́ кие, сухи ́ – сухи ́ е, и ́ мени – име ́ ние, о ́ сени – осе ́ нние, хороши ́ – хоро ́ шие, близки ́ – бли ́ зкие, ча ́ сти – уча ́ стие, ве ́ сти – изве ́ стие.

Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание на противопоставление Е – ИЕ на конце слова.

Сре ́ дне – сре ́ дние, кра ́ йне – кра ́ йние, внут ́ ренне – вну ́ тренние, и ́ скренне – и ́ скренние, аре ́ не – даре ́ ние, изме ́ не – измене ́ ние.

Упражнение 3. Поставьте данные ниже прилагательные в форму именительного падежа множественного числа.

Образец: си ́ ний – си ́ ние .

Си ́ ний – …, зи ́ мний – …, ле ́ т-ний – …, бу ́ дний – ..., дре ́ вний – …, дома ́ шний – …, хоро ́ ший – …, по-сле ́ дний – …

Еще одна яркая особенность «позиционного» акцента носителей португальского языка в области произношения русских гласных – мена гласного [и] на глайд [i]̭ после других гласных, поскольку в португальском языке гласный [i] не употребляется в позиции после гласных и встречается только после глайда [ṷ], образуя с ним дифтонг [ui̭ ]. В остальных случаях буквенные сочетания AI, OI, EI, UI обозначают дифтонги, в которых вторая часть является глай-дом [i̭]: pai [ˊpai̭] ‘отец’, oito [ˊoi̭tu] ‘восемь’ [4, с. 28]. В результате в акценте португалоговорящих учащихся наблюдается неразличение местоимений мой/мои, твой/твои, свой/свои. Это обусловливает серьезные грамматические ошибки. Чтобы устранить в речи учащихся подобные отклонения, необходимо показать им разницу в произношении сочетаний «гласный+глайд» и «гласный+[и]» и добиться произнесения двух гласных во втором сочетании.

Упражнение. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание на противопоставление сочетаний «гласный+глайд» и «гласный+[и]».

Мой – мои ́ , твой – твои ́ , свой – свои ́ , бой – бои ́ , сбой – сбои ́ , геро ́ й – геро ́ и, поко ́ й – поко ́ и, усто ́ й – усто ́ и, обо ́ и, во ́ ин, по ́ иск, двои ́ м, свои ́ ми, эгои ́ зм, эгои ́ ст.

За ́ йка – заи ́ ка, Аи ́ да, Раи ́ са, Таи ́ ти, чаи ́ нка, Михаи ́ л, китаи ́ ст, наи ́ вный.

Змей – змеи ́ , атеи ́ зм, атеи ́ ст, кофеи ́ н, змеи ́ ный.

Руи ́ ны, Луи ́ за, круи ́ з, бедуи ́ н, индуи ́ зм, интуи ́ ция.

Обо ́ и с ало ́ э, герои ́ и во ́ ин, по ́ иск шпио ́ на, индуи ́ зм и атеи ́ зм.

Произношение вокалических сочетаний – типичная трудность для всех носителей португальского языка, но некоторые сочетания трудны только определенным контингентам учащихся. Так, португальцам крайне трудно произносить сочетание ОУ, поскольку в европейском варианте португальского языка буквенное со- четание OU обозначает долгий гласный [o:]: ouro [ˊo:ru] ‘золото’. Данная позиционная особенность классического португальского языка переносится в акцент португальцев, и наблюдаются ошибки типа *с[o:]с (соус), *кл[o:]н (клоун), *ш[o:] (шоу). Ниже представлено упражнение на тренировку произношения сочетания ОУ.

Упражнение. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произношением сочетания [о ́ у].

Клон – кло ́ ун, шо ́ у, со ́ ус, анчо ́ ус, бо ́ улинг.

Шо ́ у кло ́ уна, со ́ ус с анчо ́ усами, игра ́ ть в бо ́ улинг.

Ива ́ ну понра ́ вилось шо ́ у кло ́ у-на. А ́ нна лю ́ бит со ́ ус с анчо ́ уса-ми. Мари ́ я и Анто ́ н игра ́ ли в бо ́ у-линг.

Проведенное исследование показало, что тренировать произношение русских гласных в португалоговорящей аудитории нужно в определенных позициях, чтобы, во-первых, научить студентов соблюдать закономерности редукции гласных в русском языке, во-вторых, устранить в их русской речи отклонения, вызванные переносом «позиционной» фонетики родной системы на русское произношение. В ходе работы в португалоговорящей аудитории важно также учитывать, что одинаковых отклонений в произношении русских гласных в речи носителей различных вариантов португальского языка гораздо меньше, чем разных. Поэтому наряду с упражнениями, адресованными всем португалоговорящим учащимся, необходимо разрабатывать учебные материалы, актуальные только для конкретного контингента учащихся – португальцев или бразильцев.

«ПОЗИЦИОННЫЙ» АКЦЕНТ НОСИТЕЛЕЙ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА В ОБЛАСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ РУССКИХ ГЛАСНЫХ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Список литературы «Позиционный» акцент носителей португальского языка в области произношения русских гласных: лингводидактический аспект

  • Бархударова Е.Л. Парадигматика и синтагматика звуковых единиц в контексте обучения русскому произношению // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2011. № 4. С. 39-50.
  • Голубева Е.Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс. М.: Высшая школа, 1981. 118 с.
  • Катагощина Н.А. Особенности фонологической системы современных иберо-романских языков (португальского, каталанского и испанского). М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2011. 160 с.
  • Петрова Г.В., Мендонса Жоау Ж.К. Португальский язык для начинающих. М.: Филоматис, 2011. 280 с.
  • Seara I.C., Nunes V.G., Lazzarotto-Volcao C. Fonetica e fonologia do portugues brasileiro. Florianopolis: LLV/CCE/UFSC, 2011. 119 p.
  • Silva T,C. Fonetica e fonologia do portugues: roteiro de estudos e guia de exerdcios. Sao Paulo: Contexto, 2003. 273 p.