Прагматическое исследование речевого акта предупреждения в дипломатическом дискурсе России
Автор: Сюй Д., Ли С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 7-1 (106), 2025 года.
Бесплатный доступ
В статье представляется исследование речевого акта предупреждения в современном российском дипломатическом дискурсе. Основной предмет анализа - прагмалингвистические аспекты данного речевого поведения. На основе применения комбинации методов (качественный метод, контент-анализ и метод кейс-стади) выявляются лингвистические характеристики, риторические стратегии и культурно-детерминированные факторы реализации актов предупреждения в дипломатической коммуникации России. Путем проведенного анализа систематизируются специфические черты предупредительной речи в современном российском дипломатическом дискурсе.
Предупреждение, дипломатический дискурс, речевой акт, прагматическое исследование
Короткий адрес: https://sciup.org/170210738
IDR: 170210738 | DOI: 10.24412/2500-1000-2025-7-1-104-108
The speech act of warning in Russia's diplomatic discourse
This study investigates verbal warning acts in contemporary Russian diplomatic discourse, with primary emphasis on their pragmatic dimensions. Employing a combined methodology - including qualitative analysis, content analysis, and case study research - it identifies linguistic features, rhetorical strategies, and culturally determined factors inherent in the realization of warning acts within Russian diplomatic communication. The research systematically elucidates distinctive characteristics of warning speech in modern Russian diplomatic practice.
Текст научной статьи Прагматическое исследование речевого акта предупреждения в дипломатическом дискурсе России
В условиях динамичной трансформации международного политического ландшафта Россия, как мировая держава, последовательно артикулирует национальные стратегические интересы посредством жесткой внешней политики и дискурсивной практики, включающей широкий спектр речевых актов.
Теория речевых актов, являясь одной из фундаментальных концепций современной прагматики, была впервые предложена британским философом Дж.Л. Остином (1955). Он постулировал, что, само высказывание -это речевое произведение, создаваемое в ходе конкретного речевого акта и рассматриваемое в контексте дискурса как последовательность речевых актов [1]. Намеренное поведение делится на пять категорий в зависимости от речевого потенциала, а именно: тип суждения, тип инструкции, тип обязательства, тип выражения и тип интерпретации [2]. В рамках реализации коммуникативного намерения речевое поведение дифференцируется на прямое и косвенное.
Директивы - иллокутивные акты, направленные на побуждение адресата к совершению некоторого действия (просьба, приказ, предложение, предупреждение, запрет и т.д.). Речевой акт предупреждения, в качестве типа директивного акта, имеет своей прагматической целью предотвращение потенциального ущерба интересам адресата. Он основан на прагматической пре суппозиции желания адресата не действовать вопреки своим интересам после извещения об опасности [3]. Предупреждения широко используются как в повседневном, так и институциальном общении, играют роль намеков, напоминаний, блокировок, предостережений, угроз и приказов. Тем самым говорящий напоминает послушному человеку о необходимости запретить определенное поведение или направить его на выполнение определенного поведения.
В данной статье рассматриваются русские дипломатические высказывания-предупреждения, характеризующиеся лексикой сдерживания и применением градуальных прагматических стратегий: от имплицитных напоминаний к прямому обозначению потенциальных негативных последствий. Это формирует уникальный стиль речевого поведения российских дипломатов, что не только эффективно реализует функцию сдерживания, но и способствует формированию международного имиджа страны.
Средства реализации речевого акта предупреждения в дипломатическом дискурсе
Дипломатический дискурс представляет собой совокупность языковых средств и стратегий коммуникативного поведения, применяемых акторами международных отношений для достижения внешнеполитических целей в конкретно-историческом контексте [4]. В условиях современной военно-политической конфронтации речевой акт предупреждения приобретает особую значимость в российской дипломатической практике, реализуясь посредством разнообразных лингвистических форм и коммуникационных стратегий.
По степени эксплицитности выражения речевого акта предупреждения подразделяются на эксплицитные (прямые) и импликативные (косвенные).
-
а) Эксплицитные выражения предупреждения.
Это осуществляется через декларативные (повествовательные) и директивные (побудительные) конструкции предложения. Средства эксплицитного предупреждения непосредственно указывают на негативные последствия действий адресата и не требуют дополнительной интерпретации в отрыве от контекста, в отличие от импликативных средств, которые отличаются эвфемистичностью и неоднозначностью. Например:
1. Ещё раз предупреждаем, что, если в ближайшие дни ситуация не стабилизируется, то Россия примет в отношении Литвы и Евросоюза жесткие меры, подготовка которых уже завершена. (Ответ официального представителя МИД России М.В. Захаровой на вопрос СМИ в связи с ситуацией вокруг калининградского транзита, 08.07.2022).
-
б) Импликативные выражения предупреждения.
-
2. В политологических кругах Запада уже идет разговор о том, чтобы «деколонизировать» Россию, имея в виду расчленение нашей страны. Игра с огнем. Здесь никаких сомнений быть не может. (Ответ Министра иностранных дел Российской Федерации
С.В. Лаврова на вопрос программы «Москва. Кремль. Путин», 28.05.2023)
-
3. Когда радетелям за демократию и «верховенство права» что-то не нравилось, они просто «отменяли», это нечто и вместо этого неудобного для них формата, закона применяли свои «правила», на которых, как они сказали, должен основываться миропорядок. Так было отменено международное право. (Выступление министра иностранных дел России С.В. Лаврова с речью об украинском кризисе на круглом столе послов, 05.02.2025)
-
4. Когда Россия искренне – я хочу это подчеркнуть, – именно искренне стремилась к мирному решению, они играли на жизни лю-
- дей. (Выступление президента РФ В.В. Путина в своем послании к Федеральному Собранию)
-
5. Напомню, в 30-е годы прошлого века Запад фактически открыл нацистам путь к власти в Германии. А в наше время из Украины они стали делать «анти-Россию ». ( Выступление президента РФ В.В. Путина в своем послании к Федеральному Собранию)
Они основаны на импликации и требует обязательного учёта экстралигвистического контекста для декодирования интенции (назывное предложение, повествовательное предложение, восклицательное предложение, тон и язык позы и т.д.). В дипломатических речах чаще используются косвенные предупреждения, чтобы смягчить тон и избежать абсолютизации. Однако в случаях, затрагивающих национальные интересы, прямые предупреждения обычно используются для защиты собственных интересов и демонстрации национальных установок. Например:
Из этих предложений видно, что эмоциональная окраска и прагматика разных моделей предложений различны. Пример 2 предназначен для выражения значения предупреждения с помощью восклицания, и тон его более сильный.
Кроме того, в дипломатических предупреждениях России использовались метафоры и символы, аналогии, эмоциональные угрозы и другая риторика.
Метафорико-символические стратегии служат инструментом косвенного предостережения. Их использование повышает убедительность и глубину высказывания, способствуя легитимации позиции страны и формированию благоприятного международного общественного мнения через эвфемизацию. Например:
В примере 3 «отмена» - это метафора, обозначающая стремление стран или сил. «Правила» - это метафоры для односторонних правил, сформулированных ими самими, которые не получают широкого признания международного сообщества. Используя символические и метафорические приемы, этот отрывок тактично критикует и предостерегает политику некоторых стран по украинскому вопросу.
Российская дипломатия часто предостерегает, используя риторические приемы сравнения и аналогии. Упрощение сложных конфликтов с помощью простых для распространения символических описаний, чтобы достичь внутреннего консенсуса, оказать давление на внешнее сдерживание и конкурировать за право толкования. Например:
В двух вышеприведенных абзацах используются риторические приемы сравнения и аналогии соответственно. С помощью сравнительной риторики «искренность» России сравнивается с «лицемерием» другой стороны, что формирует миролюбивый имидж России и одновременно критикует поведение другой стороны. Это предложение не только повышает привлекательность и убедительность дискурса, но и подразумевает предупреждение: если другая сторона продолжит текущую политику, это может привести к более серьезным последствиям. Во втором абзаце используется аналогичная риторика для сравнения западной политики умиротворения в 1930-х годах с нынешним поведением Запада в украинском вопросе. Подразумевается, что Запад повторяет исторические ошибки, которые могут привести к аналогичным катастрофическим последствиям.
Риторика выполняет двойную миссию в дипломатическом дискурсе: укрепляет внутреннюю легитимность и борется за право определять внешнюю политику. Благодаря риторическим стратегиям язык завершил трансформацию из «фактов» в «истину».
Гибкое использование этих стратегий позволяет России эффективно защищать свои национальные интересы в сложной международной обстановке, выбирая при этом наиболее подходящий метод реагирования в соответствии с конкретной ситуацией. Идет ли речь о прямой конфронтации или непрямых сделках, дипломатический дискурс России демонстрирует ее стратегическую мудрость и жесткий стиль.
Прагматические особенности речевого акта предупреждения в дипломатическом дискурсе РФ
Дипломатический дискурс РФ известен своей прямотой, жесткостью и стратегичностью. Он часто защищает национальные интересы, передает политические сигналы или влияет на международное общественное мнение посредством предупреждающих слов и поведения. Главная цель речевого акта угрозы во внешнеполитическом дискурсе - заставить политического оппонента выполнить выгодные для адресата угрозы действия либо отказаться от выполнения каких-либо действий [5].
-
а) Выбор слов, обозначающих предупреждения.
Предупредительные слова являются важной частью дипломатического дискурса, особенно при выражении позиций, подведении итогов или сдерживании оппонентов.
Более часто используются слова-предупреждения, и его жесткий дипломатический стиль также более заметен в лексиконе. Большинство слов, используемых в русском дипломатическом дискурсе, очень прямые и жесткие. Дипломаты России склонны использовать прямую и ясную лексику, чтобы избежать эвфемизмов или расплывчатых выражений. Например, такие слова, как «неприемлемо», «серьезные последствия» и «решительно выступаю против», обычно используются для четкого выражения позиций и установок. Кроме того, в русском дипломатическом дискурсе часто используются эмоциональные выражения, такие как «провокация», «угроза», «агрессия» и т.д., чтобы придать резонанс и усилить актуальность предупреждений.
-
б) Тон и интенсивность предупреждающей слов и поведения.
Когда российские дипломаты делают предупреждения, они обычно говорят серьезным и твердым тоном, чтобы показать свою серьезность. Более того, интенсивность предупреждений в русском дипломатическом дискурсе обычно нарастает шаг за шагом, от «озабоченности» к «серьезной озабоченности», к «неприемлемым» и «серьезным последствиям», тон постепенно повышается, и давление оказывается слой за слоем.
-
в) Коммуникативные стратегии предупреждающей речи и поведения.
-
6. У нас такого оружия больше, чем у стран НАТО. Они знают об этом, и все время нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению. (Выступление президента РФ В.В. Путина на Петербургском экономическом форуме)
-
7. Сейчас, когда нас обвиняют, рекомендую западным коллегам, которые по-прежнему этим занимаются, ознакомиться с данными ООН, согласно которым недостатка продовольствия на рынках в настоящее время не фиксируется. ( Выступление министра иностранных дел России С.В. Лаврова с речью на «круглом столе» послов по урегулированию ситуации на Украине в Москве, 08.11.2023)
-
8. Как мы неоднократно предупреждали, Российская Федерация будет вынуждена предпринять ответные меры как военнотехнического, так и иного характера в целях купирования угроз нашей национальной безопасности, возникающих в связи со вступле-
нием Финляндии в НАТО. (Официальное объявление МИД РФ о завершении всех юридических процедур, связанных с оформлением членства Финляндии в НАТО, 04.04.2023)
В рамках прагматического анализа дипломатического дискурса России выделяется систематика коммуникативных стратегий, детерминирующих вербальную реализацию речевых актов предупреждения. Исходя из степени директивности и прагматической нагрузки, данные стратегии можно диффе- ренцировать на три ключевых типа: суггестивные стратегии, рекомендуемая стратегия и жесткие стратегии.
В дипломатическом дискурсе использование предупреждающих слов о суггестивных стратегиях – это способ выразить позицию, сохраняя при этом гибкость. Эта стратегия предупреждает мягким, но твердым тоном, предоставляя другой стороне возможность решить проблему и избежать прямой конфронтации. Формулировки предлагаемой стратегии слабы, и люди имеют право отказаться от ее принятия. Например:
Рекомендуемая стратегия заключается в том, чтобы опровергнуть оппонента более слабым тоном. В форме мягких предложений он подразумевает предупреждения и критику в адрес западных стран и в то же время использует авторитетные данные для усиления убеждения. Например:
С другой стороны, тон жесткой стратегии предупреждения очень строгий, и у получателя практически нет выбора. Обычно это письменное предупреждение, исходящее от государства в принудительном порядке, или предупреждение, исходящее от лица, занимающего более высокое положение, чем получатель. Иногда предупреждающие слова, в которых используются такие стратегии, носят угрожающий характер.
Можно отметить, что характерной чертой предупреждений в российском дипломатическом дискурсе является эффективная презентация позиции государства посредством использования прямой и жесткой лексики, серьезного и решительного тона, а также лаконичных конструкций с выраженным фактором устрашения. Данная стилистика не только отражает дипломатические традиции России, но и находится в тесной взаимосвязи с ее стратегией национальной безопасности.
Эти, казалось бы, стилизованные слова на самом деле являются точным воплощением российской дипломатии. Неопределенная лексика расширяет возможности сдерживания за счет семантической гибкости, в то время как абсолютные глаголы усиливают не подлежащий обсуждению характер дискурса. Такого рода словарная стратегия, по сути, является своего рода конструкцией «власти символов». Когда «прямая линия» неоднократно объявляется и принимается по умолчанию, языковые символы преобразуются в часть международных правил. С этой точки зрения, современный международный порядок – это не только борьба между военной и экономической мощью, но и борьба за право определять и интерпретировать лексику.
Важно подчеркнуть, что речевой акт предупреждения – это более сложное речевое поведение. Специфика российского дипломатического предупреждения формируется под влиянием национальных культурных кодов и исторического опыта, которые определяют не только особенности вербальной реализации, но и базовые стратегического мышления и модели международного поведения государства.
заключение
Язык функционирует не только как средство коммуникации, но и как инструмент реализации власти. В рамках российского дипломатического дискурса предупредительные речевые акты служат и отражением национальных интересов, и механизмом участия в конфигурации международного порядка. С учетом глубокого анализа этого феномена позволяют не только лучше понять диплома- тическую логику России, но и глубже осознать важную роль языка в международной политике. Таким образом, только при глубоком понимании логики и культуры, лежащих в основе языка, можно добиться подлинного диалога и сотрудничества на международной арене.