Префиксальное глагольное словообразование в немецкой рекламе: когнитивно-дискурсивный подход (на примере глаголов с префиксами ent-, ver-)
Автор: Иванова Лариса Викторовна, Талалай Татьяна Сергеевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (156), 2021 года.
Бесплатный доступ
Освещается вопрос префиксального словообразования в текстах немецкой рекламы. Рассматриваются в когнитивно-дискурсивном аспекте немецкие глаголы, образованные путем префиксального словообразования. Анализируются немецкие рекламные информационные тексты на предмет глагольной семантики, выявляются самые употребительные префиксы, фиксируются их значения, определяется членимость структуры с учетом сохранения семантики префикса и глагольной основы.
Префиксация, глагольное словообразование, рекламные информационные тексты, глагольная семантика, дискурсивный подход
Короткий адрес: https://sciup.org/148322084
IDR: 148322084
Текст научной статьи Префиксальное глагольное словообразование в немецкой рекламе: когнитивно-дискурсивный подход (на примере глаголов с префиксами ent-, ver-)
Префиксация является одним из способов обогащения словарного состава немецкого языка. Префиксация играет в глагольном словообразовании немецкого языка бóльшую роль, чем суффиксация, поскольку количество глагольных приставок значительно больше, чем глагольных суффиксов.
Семантические функции префиксов сложны и многообразны. Основная функция глагольных префиксов – словообразовательная, т. е. префиксы служат для образования новых лексических единиц [1, с. 312]. Многие префиксы многозначны, однако могут образовывать единую систему взаимосвязанных значений. Следующей функцией можно считать выражение предельности, которая часто переплетается с изменением основного лексического значения глагола.
Глагольные префиксы по форме могут быть схожи с предлогами: um – umgarnen, durch – durchschauen . Среди префиксов выделяют глагольные частицы (Verbpartikeln) (un-, miss-) , которые являются модификаторами и могут выступать как свободные единицы.
В современном немецком языке существует несколько продуктивных глагольных префиксов. Основу представляют пять предлож-
ЯЗЫКОЗНАНИЕ ных (durchlaufen, hintergehen, ueberschreiben, umstellen, untergraben) и пять морфологизированных (bestuhlen, entgiften, erarbeiten, verle-gen, zersiedeln) префиксов [2, с. 256].
Настоящее исследование ограничено анализом семантики глаголов с префиксами ent- и ver- в информационных рекламных текстах. Данные глаголы были отобраны методом сплошной выборки из рекламных текстов, расположенных на официальных сайтах компаний Nivea и Volkswagen. Рассмотрим значения данных префиксов.
Префикс ent- употребляется в следующих значениях: «направление против чего-либо»; «начало какого-либо действия». В исследуемом материале префикс ent- проявил себя в следующих значениях:
– начало какого-либо действия ( Nach 10 Jah-ren intensiver Forschung und der Prüfung von mehr als 50.000 Inhaltsstoffen hat NIVEA einen neuen, hocheffektiven Wirkstoff für die Reduzie-rung von Pigmentflecken entwickelt : LUMINO-US630®; Mit Haut- und Kinderärzten entwickelt ; In seiner Kopfnote entfacht NIVEA SUN Eau de Toilette mit frischen grünen Noten einen beleben-den Kick [3]; Entscheiden Sie sich jetzt für die attraktiven Leasingraten oder die 0,00%-Finan-zierung; Entdecken Sie unsere Jahreswagen von Volkswagen mit Garantie bis zum 5. Fahrzeug-jahr. Jetzt mit einer 1,99% Finanzierung [4]);
– направление против чего-либо ( Das er-frischende Gesichtswasser mit Vitamin E für normale- und Mischhaut reinigt das Gesicht gründ-lich und entfernt Rückstände auf der Haut; Das Ergebnis ist eine köstliche Kreation mit leichtem „Suchtfaktor“, der man sich nicht entziehen kann: NIVEA SUN Eau de Toilette; Gerötete, trockene und beanspruchte Hautpartien werden entspannt, Hautirritationen gelindert und Juckreiz vorge-beugt [3]; Wie die Finanzierung für Ihr Wunsch-fahrzeug im Detail aussehen kann, entnehmen Sie bitte den Beispielrechnungen im PDF [4]) .
В значении «направление против чего-либо» префикс и основа глаголов сохраняют свою семантику, при этом членимость структуры сохраняется. В значении «начало какого-либо действия» членимость структуры сохраняется частично в отношении семантики префикса и основы.
В анализируемом материале было выявлено дискурсивное значение префикса ent- , которое можно определить как «включение в качестве части целого», например: Enthält beson-ders hautfreundliche Inhaltsstoffe; Die extra mil-de Formel mit BIO Aloe Vera & Kamille enthält 0% Seife und verursacht keine Tränen [3]; Darin sind unter anderem die 17-Zoll-Leichtmetallräder
„Manila“, die Außenspiegel in schwarz und das Navigationssystem Discover Media enthalten [4] .
В данном значении членимость глагольной структуры сохраняется при транспарентности семантики префикса и основы. Префикс ver- может встречаться в следующих значениях: «определенная направленность действия»; «отделение, удаление, изгнание»; «неправильность выполнения действия»; «использование»; «завершение действия»; «действие, противоположное тому, которое называет основной глагол»; «усиление действия»; «образование преграды вследствие совершения действия»; «замещение действия»; «конечная цель действия»; «соединение, связь»; «превращение, изменение состояния»; «снабжение чем-либо (предметом, качеством)» [5] .
Префикс ver- проявил себя в следующих значениях:
– использование ( Bitte verwenden Sie maximal 5 verschiedene Bilder [3]; в данном значении членимость структуры глагола частично сохранена, префикс и основа употребляются в метафоризированном значении);
– действие, противоположное тому, которое называет основной глагол ( Die Nutzung il-legaler, pornografischer Bilder, oder Bilder, die gegen das Deutsche Gesetz verstoßen , ist verbo-ten! [Ibid.]; в данном случае членимость структуры глагола частично сохраняется, префикс используется в метафоризированном значении);
– усиление действия ( Durch Ihr Bild dürfen Privatsphäre, Rechte / Ehre / Würde anderer nicht verletzt werden; Versorgt die Haut mit Feuchtig-keit; Es ist dabei besonders pflegend, schützt das Haar und verbessert die Kämmbarkeit [Ibid.]; в данных примерах глаголы частично сохраняют членимость структуры, префиксы отражают метафоризированное значение, основы глаголов передают прямое значение; Das NI-VEA Streichelzart Pflege-Öl verwöhnt Ihr Baby und spendet intensive Feuchtigkeit [Ibid.]; глагол verwöhnen демонстрирует отсутствие члени-мости структуры и слияние значений префикса и основы);
– соединение, связь ( In der Herznote verbin-den sich sonnige Blütennoten, um die Gefühlswelt des Sommers einzufangen; Der frische Herrenduft verbindet Eleganz mit Modernität, Dynamik mit Laissez-Faire, ein maskuliner Fougère-Duft, der die Individualität mit Lebendigkeit und Wärme unterstreicht [Ibid.]; Das konfigurierbare Kom-biinstrument „Digital Cockpit Pro“ versammelt alle sportlichen Anzeigen- und Bedienelemente erstmals in der speziell auf den Golf R abgestimm-ten Ansicht R-View [4]; Die Duftkreation besticht
ИЗВЕСТИЯ ВГПУ. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ durch ihren Akkord aus transparenten Blumennu-ancen, weißen Gewürznoten und holzigen Tönen, die perfekt mit der Sinnlichkeit warmer Haut ver-schmelzen [3]; глаголы verbinden, versammeln, verschmelzen в значении «соединение, связь» частично сохраняют членимость своей структуры, префиксы отображают метафоризиро-ванное значение, основы глаголов передают прямое значение);
– определенная направленность действия ( Mit beeindruckender Innovationskraft, Gesch-windigkeit und Dynamik verschiebt der neue Golf R die Grenzen des Möglichen [4]; Mit Aloe Vera und natürlichen Inhaltsstoffen lässt sich die Lotion sanft auf der zarten Haut des Babys vertei-len [3]; Und wenn Sie den ID.4 verlassen , verab-schiedet Sie das ID. Light mit einem Abschieds-gruß – mit Lichtzeichen [4]); в данном значении у глаголов наблюдается частичная прозрачность структуры, основа глагола выражает прямое значение, при этом значение приставки метафоризировано);
– отделение, удаление, изгнание ( Und wenn Sie den ID.4 verlassen, verabschiedet Sie das ID. Light mit einem Abschiedsgruß – mit Lichtzei-chen [4]; в данном примере у глагола verab-schieden префикс и основа метафоризирова-ны, глагол характеризуется отсутствием четкой членимости структуры);
– превращение, изменение состояния ( Ihr frischer Citrus-Cocktail versetzt Sie auf Anhieb in eine gute Stimmung [3]; глагол versetzen демонстрирует метафоризированное значение префикса и основы, при этом наблюдается полное слияние семантики префикса и основы, члени-мость структуры отсутствует);
– образование преграды вследствие совершения действия ( Die NIVEA Soft & Cream Feuchttücher reinigen und pflegen die zarte Haut von Neugeborenen sanft und verhindern Irritatio-nen [Ibid.]; у глагола verhindern частично прозрачная структура, префикс употребляется в метафоризированном значении, основа глагола демонстрирует прямое значение);
– снабжение чем-либо (предметом, качеством) ( Leicht biologisch abbaubare Formel ver-leiht der Haut das Gefühl langanhaltender Fri-sche; Die extra milde Formel mit BIO Aloe Vera & Kamille enthält 0% Seife und verursacht kei-ne Tränen [Ibid.]; глаголы verleihen и verursa-chen обладают частичной членимостью структуры, префикс отражает метафоризирован-ное значение при транспарентности семантики основы).
В результате анализа исследуемого материала было выявлено дискурсивное значение префикса ver- , которое можно определить как
«пребывание в определенном состоянии», например: Sagen Sie einfach “Hallo ID.” – und das System wird Sie verstehen [4] . Структура глагола verstehen не поддается членению. Наблюдается полная интеграция семантики префикса и основы глагола.
Таким образом, в большинстве случаев у глаголов с префиксами ent-, ver- членимость структуры сохраняется частично. Префиксы отражают метафоризированное значение, в то время как основа передает, как правило, прямое значение глагола.
Список литературы Префиксальное глагольное словообразование в немецкой рекламе: когнитивно-дискурсивный подход (на примере глаголов с префиксами ent-, ver-)
- Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка / под ред. Т.В. Строевой. 2-е изд., испр. М., 2007.
- Eisenberg P. Das Wort. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgart, 2006.
- Nivea.de [Electronic resource]. URL: https://www.nivea.de/ (дата обращения: 12.01.2021).
- Volkswagen.de [Электронный ресурс]. URL: https://www.volkswagen.de/ (дата обращения: 15.01.2021).
- Deutsch-sprechen.ru [Электронный ресурс]. URL: https://deutsch-sprechen.ru/glagol-prefiksi/ (дата обращения: 10.01.2021).