Проблема взаимоотношения лексического значения слова и понятия
Автор: Шагдарова Дарима Лубсандоржиевна, Судоплатова Галина Алексеевна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: SA, 2012 года.
Бесплатный доступ
В статье констатируется, что между лексическим значением и понятием наблюдаются неоднозначные отношения. Поскольку в основе значения слова лежит понятие, иногда они совпадают. Например, в словаре остров толкуется как «участок суши, со всех сторон окруженный водой». Это является понятием и в то же время лексическим значением слова. Однако слова своим названием не только выражают понятия, но и указывают на реальные предметы и явления. Поэтому в языке может существовать значение слова, которое иногда расходится с научным понятием (например, бытовое значение солнца и луны и научное понятие о них, которое фиксируется в терминах и постоянно углубляется по мере развития науки). Молодой человек может усвоить понятие о зонтичных растениях, о том, что все цветки в его соцветии расположены почти в одной плоскости, а на грядке не сможет отличить петрушку от моркови, т.е. не знает конкретно денотаты. В статье также выражается мысль, что в значениях полисеманта и в корневых морфемах родственных слов выражаются не столько четкие понятия, сколько обобщенные представления о предметах и явлениях (например, представление, выражаемое в корне ул(ь) в родственных словах улица, переулок, улей).
Значение слова, понятие, обобщенное представление, корень, многозначное слово, родственные слова
Короткий адрес: https://sciup.org/148181284
IDR: 148181284
Текст научной статьи Проблема взаимоотношения лексического значения слова и понятия
Лексикология как раздел науки о языке, изучающий слово в качестве одной из основных языковых единиц, сложилась в нашей стране в 50-е и особенно в 60-е годы прошлого столетия. Отечественными учеными В.В. Виноградовым, А.И. Смирницким, О.С. Ахмановой, В.А. Звегинцевым, А.А. Уфимцевой, Н.М. Шанским, Д.Н. Шмелевым, В.Н. Ярцевой и другими были проведены фундаментальные 140
исследования проблем лексикологии и фразеологии, были установлены системные отношения в лексике.
Основное назначение слова – быть средством номинации реалий окружающего мира (предметов, признаков, действий, качеств) и формирования соответствующих понятий.
Понятие толкуется как форма мышления, отражающая существенные свойства предметов и явлений, и некоторые из них включаются в лексическое значение слова.
В отличие от школьной в вузовской программе имеется специальный раздел о лексическом значении слова и понятия. Например, в учебнике «Современный русский язык» в соответствующем разделе сообщается, что своим названием слова указывают на реальные предметы и явления (денотаты) и, хотя такая связь носит нелингвистический характер, являются важнейшим фактором в определении природы слова как знаковой единицы. Понятие – это отражение в сознании людей общих и существенных признаков предметов и явлений, которые позволяют отличать целый класс предметов от других. И слова называют не только конкретные предметы, которые можно увидеть, услышать или осязать в данный момент, но и понятия об этих предметах, возникающих у нас в сознании. Понятия формируются и закрепляются в нашем сознании с помощью слов. Связь слов с понятием (сигнификативный фактор) делает слово орудием человеческого мышления [6, с. 20].
В толковом словаре русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой слово остров толкуется так: «Остров – участок суши, со всех сторон окруженный водой» [5, с. 465]. Это является понятием и в то же время лексическим значением слова. Толкование слова отвлекается от многих частных признаков, не указывает, например, на географическое положение острова, на его величину и т.д., т.е. отмечает самые существенные признаки данного предмета. Его обобщенность выражается в том, что указанное определение относится к любой части суши, со всех сторон окруженной водой (в океане, море, на озере, реке).
После таких весьма важных разъяснений остаются вопросы, на которые не дает ответа учебник. Например: существуют ли понятие и лексическое значение отдельно друг от друга или они представляют собой одно и то же? Обозначают ли значения многозначного слова отдельные понятия? Какие виды понятий закрепляются в языке?
В «Толковом словаре русского языка» с включением сведений о происхождении слов под редакцией академика Н.Ю.Шведовой в словарной статье «Значение» сказано: «3. В языкознании: нематериальная, содержательная сторона языкового знака, то понятие, которое им обозначается. Значение слова, конструкции. Лексическое, грамматическое значение. Прямое, переносное значение » [9, с. 281]. Данную формулировку можно понять и так, что между лексическим значением слова и понятием ставится знак равенства. В энциклопедии «Русский язык» в статье «Знак языковой» говорится: «Простейшим самостоятельным (способным называть) кодовым знаком является слово, это оптимальный знак языковой, в котором означаемое – понятие, означающее – цепочка фонем» [8, с. 138].
Представляется, что данный вопрос связан с общей проблемой языка и мышления. В этом отношении ученые традиционно разделяются на тех, кто считает язык и мышление нерасторжимым (И. Кант, В. фон Гумбольдт, М. Мюллер, Ф. де Соссюр, А.Ф. Лосев, А.А. Реформатский, Г.В. Колшанский, В.З. Панфилов и многие другие), и тех, кто отстаивает противоположную точку зрения. К ним относится ряд психологов, философов, языковедов (Н.И. Жинкин, А.Н. Леонтьев, Ж. Пиаже, Л.С. Выготский, А.В. Запорожец, Р.А. Павиленис и некоторые другие). По мнению этих ученых, вербалистская концепция не учитывает существования несловесных типов мышления – наглядно-действенного и наглядно-образного. «Успешное решение пространственных проблем еще не говорящими детьми и вовсе лишенными языка животными является прямым указанием на то, что мысль может существовать без языка» (П.Т. Смит). Как считает сторонник этой точки зрения Б.А.Серебренников, «мышление без слов так же возможно, как и мышление на базе слов» [4, с. 41].
В процессе познания различают идущие по восходящей линии ступени – ощущения, восприятия, представления и понятия. Предпосылки возникновения в мозгу человека инвариантного обобщенного образа предмета заложены уже в чувственном познании объективного мира – стадии ощущения и восприятия. В процессе ощущения происходит синтез, способствующий целостному восприятию предмета. Человеческая память не в состоянии сохранить все мельчайшие подробности. Поэтому знание о предмете всегда является общим. Первоначально создается инвариантный обобщенный образ предмета. Предполагают, что человек к моменту возникновения звуковой речи уже обладал предметным, практическим мышлением, благодаря которому у него имелись инвариантные представления о предметах и явлениях окружающей действительности, об их закономерных связях между собой. И это инвариантное представление постепенно стало выражаться звуковым знаком, который, будучи не похожим на обозначаемое, оказался наиболее удобной формой выражения обобщенного инвариантного образа, т.е. понятия.
Как пишет академик Б.А. Серебренников, понятие возникло раньше слова потому, что жизненная практика человека побудила его к этому. В противном случае он не мог бы каждый раз добывать огонь путем трения. А появление слов диктовалось потребностью в удобном средстве общения, т.е. образование понятия и образование слова имеют разные причины [4, с. 41-43]. Возникновение звуковой речи привело к образованию так называемой второй сигнальной системы – системы речевых сигналов, специфических для человека.
Таким образом, обозначая предмет, выражая понятие о нем (сигнификативная сторона), слово выполняет номинативную функцию. Это его основная функция, ибо все познанные человеком предметы и явления имеют свои наименования. В языковой практике слова называют предмет и явление и одновременно обозначают понятие о них. Как утверждал еще древнегреческий мыслитель Эпикур, «каждый предмет получает благодаря впервые ему присвоенному названию свою ясность, очевидность, отчетливость». Иными словами, явление действительности отражается в понятии и слово связано с этим явлением через понятие. Слово своим звуковым обликом выражает понятие и вместе с тем именует его, тем самым формируя понятие о предметах и явлениях. Слово – обозначение предмета и выражение понятия о нем. Слово имеет звучание и имеет значение, образуя единство материального и идеального. Благодаря своей сигнификативной способности слово становится орудием человеческого мышления.
С развитием научных знаний углубляются и уточняются понятия о предметах и явлениях, что находит отражение и в языке. Сначала язык характеризуется «наивным реализмом». «Наивной она называется потому, что образ мира, запечатленный в языке, во многих существенных деталях отличается от научной картины мира» [11, с. 261].
Древний человек несомненно знал, например, некоторые отличительные признаки солнца и луны, позволяющие ему отличить их от других предметов и явлений, при этом он не знал сущности этих предметов.
В древнее время, например, в бурятском и русском языках слово наран – солнце обозначало круглый, ярко светящийся предмет на небе, который утром всходит на востоке (бур. наран гараха) , а вечером заходит на западе (бур. наран орохо ). Людям казалось, что Солнце вращается вокруг Земли. Это нашло отражение в народной песне в следующих словах: Т γ хэреэн шарахан нарамнай т γ биеэш тойрохонь м γ нхэхэн даа – «Вечно наше круглое желтое солнце будет вертеться вокруг земли».
Значение слова содержит лишь минимум дифференциальных признаков, которые вполне достаточны для узнавания предмета и отличения его от всех других предметов. Он одинаков у всех. Слово обладает свойством возбуждать этот минимум. Обозначение данного предмета данным звуковым комплексом не изменяется в течение длительного времени, а соотнесенное с этим словом понятие изменяется в зависимости от уровня познания данного предмета. Это отражается и в толковых словарях разных языков. Например, в толковом словаре монгольского языка Я. Цэвэла слово амьтан ′ жи-вотное ′ толкуется так: «амьтан – хөдөлж мэдэрч чадах амьд юм» [12, с. 42] – «живое существо, способное двигаться и чувствовать». А в толковом словаре русского языка С. Ожегова отмечены более существенные признаки данного предмета: «животное – живой организм, существо, обладающее способностью двигаться и питающееся, в отличие от растений, готовыми органическими соединениями» [5, с. 194]. Чем больше развита наука в той или иной стране, тем больше существенных признаков предметов и явлений отражается в дефинициях толковых словарей. Однако наиболее точно определенное научное понятие содержится в термине, который входит в терминологическую систему. В дефиниции термина обычно имеется ряд суждений, которые раскрывают существенные признаки предмета.
Объем сведений о предметах теоретически может быть неограничен. У разных людей, в разных языках он неодинаков. Поэтому соотношение минимума дифференциальных признаков и различных объемов знаний о данном предмете можно выразить в виде такой простой схемы (рис.).
Здесь ядро представляет минимум дифференциальных признаков, а концентрические круги – все увеличивающиеся объемы знаний о предмете.

Рис.
Значение слова в большинстве случаев отражает минимум дифференциальных признаков. Эти комплексы признаков возникли очень давно и источником их явилось непосредственное чувственное восприятие. Слова, отражающие эти комплексы, преимущественно относятся к основному словарному фонду, т.е. к словам издавна бытующим, первообразным, наиболее важным и необходимым. Именно эти слова в бурятском и русском языках имеют однословные соответствия: уhан – вода, газар – земля, наран – солнце, hара – луна , ой – лес, hалхин – ветер, ябаха – ходить, хэбтэхэ – лежать, hууха – сидеть, у нтаха – спать, сагаан – белый, γ ндэр – высокий, γ ргэн – широкий, х γ хюу – веселый и др. В таких словах в разных языках отражаются понятия, выделяемые дифференциальные признаки которых совпадают. Например, и в бурятском, и в русском языках слово h γ ни – ночь определяется как ′ часть суток от захода до восхода солнца ′ .
Развитие мышления сопровождалось увеличением количества выделенных свойств предмета. В соответствии с этим и усложняются дефиниции в толковых словарях. Например, слово наран – солнце Цэвэл определяет так: «Нар(ан) – дэлхий ба бусад гаргуудын тойрон эргэх огторгуйн гэрэл сацрах од» [12, с. 369] – ′ Солнце – светящаяся на небе звезда, вокруг которой вращаются Земля и другие планеты ′ . У Ожегова: «Солнце (в терминологическом значении С прописное). Небесное светило – раскаленное плазменное тело шарообразной формы, вокруг которого обращаются Земля и другие планеты» [5, с. 745].
По вопросу о том, обозначают ли значения многозначного слова отдельные понятия, так же имеются противоположные точки зрения. В учебнике «Современный немецкий язык» сказано: «Значение слова, вместе с тем, не следует отождествлять и с понятием им выражаемым, поскольку слово, как правило, имеет не одно, а несколько значений, т.е. оно обозначает несколько понятий» [2]. А в словаре-справочнике лингвистических терминов» читаем: «Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько» [7, с. 83]. Нам представляется правомерной первая точка зрения. Например, бурятское слово мүлжэхэ . В «Бурятско-русском словаре» в этом слове выделены три следующих значения: мүлжэхэ – 1) глодать, обгладывать; яһа мүлжэхэ а) обгладывать кость; б) перен. перемывать косточки кому-л. , судачить о ком-л. ; 2) перен. эксплуатировать кого-л. [10, с. 305]. Нам представляется, что во втором случае, несомненно, выражено социально значимое, отдельное понятие: «присваивать результаты чужого труда теми, кто владеет средствами производства».
Следует сказать, что между значениями многозначного слова имеется общая семантическая часть, которая дает основание считать их значениями одного и того же слова в отличие от слов-омонимов. Например, в слове высокий значения 1) ‘протяженный снизу вверх’ (высокое дерево), 2) ‘превышающий обычный уровень’ (высокое давление; высокие цены, 3) ‘очень важный по своему значению’ (высокая награда), 4) ‘возвышенный по форме и содержанию’ (высокий стиль), 5) ‘очень хороший’ (высокое качество), 6) ‘тонкий и звонкий’ (высокий звук), можно сказать, объединены общей семой – ‘превышающий средний уровень’. Но это скорее не четкое понятие, а общее представление.
То же можно сказать относительно общего значения однокоренных слов. Например, в словах зверек, звереть, зверинец, звериный, зверский, зверство, зверствовать общей части – корне звер- можно выделить значение – ‘что-то относящееся к дикому животному’.
Известный монголист В.М.Наделяев в однокоренных монгольских словах – существительном амар ‘спокойствие; благополучие’, в прилагательном амар ‘благополучный’, в глагольном слове амарсан ‘успокоился; утешился’ выделяет общий корень амар-. Далее пишет: «вещественное значение, связанное с этой общей звуковой оболочкой амар -, является обобщенным отражением положительного психического состояния человека, обусловленного благоприятными факторами окружающей среды (а также обобщенным отражением самых благоприятных факторов), без дифференцирующих характеристик в этом отражении; раскрытое таким образом вещественное значение корня представляет собой лексическое обобщение, полученное в результате семантического анализа трех слов. В действительности это вещественное значение корня как общее проявляется в значениях отдельных слов с дополнительными обобщенными характеристиками; в первом слове это основное вещественное значение окрашено обобщенной характеристикой предметности, во втором – обобщенной характеристикой постоянного качества, в третьем – обобщенной характеристикой переменного качества» [3, с. 18-19].
В общем языкознании принято считать, что корень является той частью слова, которая, за исключением некоторых чередований звуков, остается неизменной в процессе морфологической деривации. Но при более детальном изучении этого вопроса оказалось, что в бурятском языке в такой выделяемой общей части зачастую не обнаруживается четкий значимый смысл. Так, при сравнении слов, обозначающих сходные предметы (например, хурь-ган ‘ягненок’, эшэ-гэн ‘козленок’, уна-ган ‘жеребенок’, бото-ган ‘верблюжонок’, гүл-гэн ‘щенок’ и др.), выделяются в основном односложные или двусложные общие части. Отсюда можно предполагать, считают бурятоведы, в древности бурятские слова в основной своей массе были одно- или двусложными. В настоящее время эти древние корни, выделяемые лишь в виде исторических корней, семантически выветрились, т.е. в них часто не ощущается какой-то смысл.
Поскольку в общем языкознании корень понимается как главная значимая часть слова, в которой заключено общее для всех однокоренных слов значение, авторы учебников предложили считать таковыми в современном языке исходные формы слова, в частности, для имен существительных – это имя в именительном падеже, а для глаголов – форма 2-го л. ед. числа повелительного наклонения. При таком подходе слова, исторически произошедшие из одного корня, интерпретируются как неродственные слова. Например, в словах улайха ‘краснеть’, улаан ‘красный’ и других в качестве корневой морфемы выделяется не общая часть ул- , а улай - и улаан .
Поскольку здесь представляется в искаженном виде диахрония деривационного процесса, мы предлагаем, в частности, при составлении словообразовательного словаря применить общеязыковедческие подходы. Так, в словах улаан, улайха, улаабтар, улаабхиха, улаагана, улаагшан, улаадаха и других выделять исторический корень ул -, а семантику его определять, исходя из всей совокупности данных слов, связанных представлением о чем-то красном. Таким образом, признается в бурятском языке корневая морфема обозначает не понятие, а общее представление. В упомянутом «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов», изданном под редакцией академика Н.Ю.Шведовой, в качестве второго значения слова «понятие» дано: «представление, сведения о чем-н.» [9, с. 696]. Так, при выделении корня * дэ -, со ссылкой на Г.Д.Санжеева будет указано, что этот корень связан с представлением о движении кверху и превосходству. Этот корень наличествует в словах дээрэ (старомонг. дэ-гэ-рэ) ‘наверху’, дээшэ (дэ-гэ-гши) ‘выше’, дээжэ (дэ-гэ-жи) ‘лучшая часть (напр., пищи)’ [1, с. 161-162].
Таким образом, если при выделении современного корня диилэ - (исторически дэ-йи-лэ- ) ‘одолеть, победить’ у этого слова имеется лишь небольшое число родственных ( диилүү, диилэнхы и т.д.), то с протокорнем дэ - круг родственных слов значительно расширяется. Кроме перечисленных сюда могут быть отнесены дээбэри ‘крыша, кровля (юрты)’, дээгүүр ‘высоко’, ‘поверх’, дээдэ ‘высший’, дээрэл-хэхэ ‘быть заносчивым’, дээхэгэнэхэ ‘идти, высоко поднимая ноги’ и т.д.
Обычно при определении слова «понятие» подчеркивается, что оно выделяет и обозначает что-то общее, которое выделяется посредством отвлечения от всех особенностей данного класса. Так, обычно принято считать, что синонимы – это «слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим» [7, с. 280]. Или, например, полагают, что «в словах стол, столик, столовая, столоваться, застольный, настольный корневой морфемой является часть стол , соответствующая понятию «стол» (7, с. 112). Нам представляется, что это утверждение, безусловно, правильное, но наряду с общим понятием все же каждый член ряда обозначает отдельное понятие.
Таким образом, между лексическим значением слова и понятием наблюдаются весьма неоднозначные отношения. Но несомненно, что сердцевиной значения слова является понятие как обобщенное представление о предметах и процессах.