Проблемы адекватной семантизации лексических единиц в практике преподавания славянских языков как иностранных
Автор: Милованова М.В.
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Межкультурная коммуникация
Статья в выпуске: 4, 2005 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14969140
IDR: 14969140
Список литературы Проблемы адекватной семантизации лексических единиц в практике преподавания славянских языков как иностранных
- Adler N.J. International Dimensions of Organizational Behavior. 2 Aufl. Boston, 1991. P. 68.
- Верещагин E.M., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1983;
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000;
- Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев. Вып. 1-4. М., 1970-1977;
- Сборник упражнений по лексике русского языка. М., 1989.
- Борковский В.И. Синтаксис сказок. М., 1981.
- Брагина A.A. Синонимы в литературном языке. М., 1986. С. 8.
- Лозинский М.Л. Искусство стихотворного перевода//Перевод -средство взаимного сближения народов. М., 1987. С. 91-92.
- Пушкин A.C. Соч.: В 3 т. М., 1985. Т. 1; 1986. Т. 2;
- Trýzeň milosti. Výbor z díla A. S. Puškina. Praha, 1978.
- Coulmas F. Poison to your soul. Thanks and apologies contrastively viewed//Conversational Routine: Explorations in Standartized Communication Situations and Prepatterned Speech/Ed. F. Coulmas. The Haage, 1981. P. 69-91.
- Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (На материале русского и немецкого языков)//Вопр. языкознания. 1987. № 1. С. 15-52.
Статья