Производные от греческого корня арх- в русском языке (окончание)
Автор: Малинаускене Надежда Касимовна
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Современное образование
Статья в выпуске: 4 (11), 2009 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются производные от греческого корня арх- в русском языке. По материалам словарей прослеживается этимология слов этой группы, интенсивность их вхождения в русский язык, а также фонетическое оформление и развитие значений на русской почве. Статья содержит рекомендации по уточнению словарных данных.
Древнегреческий язык, русский язык, заимствования, этимология, семантика, корень арх-
Короткий адрес: https://sciup.org/14914187
IDR: 14914187
Текст научной статьи Производные от греческого корня арх- в русском языке (окончание)
В Словаре современного русского литературного языка2 представлено наибольшее количество слов (50), содержащих компонент арх- . Остановимся на них более подробно, чтобы понять, какие формы и в каких значениях закрепились и стали нормативными для современного русского литературного языка.
Непосредственно к греческому существительному арх^ начало, власть возводится слово архангел со значениями: 1. «наименование высших ангелов» и 2. «жандарм, полицейский (употр. иронически, в просторечии)». Как мы уже указывали, по данным словаря М. Фасмера, слово архангел заимствовано из греческого архауусХо? через старославянский язык. Существительное архауусХо? встречается в Новом Завете и позднейших текстах и состоит из начального компонента арх- со значением старшинства и существительного ауусХо? вестник; ангел. Таким образом, этимология в данном случае представлена в ССРЛЯ неточно, поскольку начальное арх-, как указывалось выше, связано с глагольным значением начинать, властвовать, но не с именным начало, власть.
В ССРЛЯ приводятся также существительное архаизм , прилагательные архаический, архаичный , наречие архаично , а также существительные архаичность, архаика , глагол архаизировать , существительные архаист, архаистика и производное от него прилагательное архаистический , которые все возводятся к греческому архато? древний через французское посредство: archaisme, archaique, archaistique.
Если быть более точными, то в древнегреческом языке имелось прилагательное архаТкО? старинный, древний (Аристофан, Диодор, Плутарх), наречие архаТкы? по-старинному (Аристотель) и глагол архаизм подражать старине , в формах которых а и l не составляют дифтонга. При заимствовании этих слов в современные европейские языки сохраняются подобные сочетания отдельных гласных без образования дифтонгов: англ. archaic, фр. archaique, нем. archaistisch, исп. arcaico. Через французское посредство в русском языке появляется существительное архаика (по происхождению – субстантивированное прилагательное) и его суффиксальные образования: архаический, архаичный ; глагол архаизировать с производным существительным архаизация ; ср. также: архаизм, архаист и др.
Что касается прилагательного архато? древний , то в этой форме а и l составляют дифтонг, который в латинском языке передавался как ae и в поздней латыни произносился как [ē]. Это произношение перешло и в западноевропейские языки: англ. archaeology, нем Archäologie, фр. archéolo-gie археология . В средне- и новогреческом языке дифтонг аи также монофтонгизировался в [ē], поэтому и в русских заимствованиях из греческого языка византийского периода сочетание аи передавалось русским е .
К указанному прилагательному архато? древний восходит первый компонент целой группы сложных слов в русском языке, приводимых и в ССРЛЯ: археография3 историческая дисциплина, занимающаяся описанием и изданием древних письменных памятников с производными: архео- граф специалист по археографии и археографический; археозойский4 (геологический термин) принадлежащий или относящийся к группе древнейших пород с признаками существования организмов или к эре их образования; археология5 наука, изучающая быт и культуру древних народов на основе дошедших до нас памятников материальной культуры с производными: археолог специалист по археологии и археологический.
Есть в русском языке и группа заимствований с начальным арх- (чаще через западноевропейские языки), которые восходят к конкретному греческому образцу. Рассмотрим их значения, приведенные в ССРЛЯ.
Архетип : «1. Древнейшая рукопись сочинения, служившая первоисточником для последующих копий. Первый оттиск печатного издания» и 2. как лингвистический термин «Древнейшая, первоначальная форма слова. Восходит к греч. архетипог первообраз, оригинал, подлинник через нем. Archetyp». Как мы уже упоминали, в настоящее время в русском языке этот термин используется не только в палеографии и лингвистике, но становится общенаучным.
Архив: «1. Учреждение, специально занятое хранением, систематизацией и описанием письменных и графических памятников прошлого (постановлений, актов, договоров, литературных памятников и т.п.), в целях научного и практического их использования. Отдел учреждения, где хранятся оконченные дела, счета, письма и т.п., утратившие оперативное значение; 2. Собрание писем, рукописей, рисунков, фотографий и др. графических материалов учреждения или отдельного лица; 3. Название специальных книг, периодических сборников и изданий, в которых печатаются исторические материалы и документы того или другого замечательного лица, той или другой отрасли науки и исследования о них. Распространительно. Название специальных сборников и журналов». Далее в ССРЛЯ приводятся производные: архивный, архивист, архивариус, архивове- дение, архивохранилище. Объясняется из греч. dp/eiov присутственное место, заимствованного через лат. archivium, archivum и нем. Archiv.
Архонт : как исторический термин «в древней Греции высшие должностные лица; правители в Афинской республике после упразднения царской власти». В греческом языке dp/uv, - итод вождь, начальник , во множественном числе dp/оитед верховные правители в Греции - причастие настоящего времени действительного залога начальствующие от глагола dp/u возглавлять, начальствовать . К этому глаголу ССРЛЯ возводит и первую часть существительного архипелаг 6, объясняемого только в основном значении как «группа близко лежащих друг от друга островов» через нем. Archipelagus.
Архитектоника : «Гармоническое сочетание частей в одно стройное целое (в архитектуре и изобразительных искусствах). Распространительно. Соразмерное расположение отдельных частей литературного, музыкального и т.п. произведения искусства, создающее впечатление цельности и законченности», а в геологии 2. «Общая картина геологического строения данной местности». Производные: архитектонический, архитектонич-ный . От греч. dp/iTCKToviKp (те/vp) строительное искусство через фр. architectonique.
В латинском языке эту греческую основу использует существительное architectura, в котором второй компонент (суффикс –ura) – собственно латинский.
Архитектура : «искусство проектирования, возведения и художественного оформления всякого рода строений – заводов, жилых домов, театров и т.п.; зодчество, строительное искусство». Производные: архитектурный, архитектор, архитекторский.
Латинский компонент усматривается и в слове архитрав , пришедшем через нем. Architrav или фр. architrave; в качестве второго компонента здесь выступает лат. trabs, trabis бревно, балка.
Архитрав : «нижняя часть антаблемента, собственно перекладина, опирающаяся непосредственно на капители колонны. Верхний брус, перекладина у дверей, окон и т.п.» Производное: архитравный .
По данным ССРЛЯ, интересующая нас приставка архи- имеет в русском языке два основных значения: «1. Приставка, означающая высшую степень признака, заключающегося во второй части слова (в значении очень, наи-, сверх и т.п.); чаще всего употребляется с прилагательными (причастиями) и наречиями, реже с существительными: архибыстро, ар-хиважный, архиверно, архииспытанный, архискептик и т.п.» и в церковном употреблении: 2. «первая часть сложных слов, обозначающая старшинство в церковном звании: архиепископ, архиерей, архимандрит ».
Специально в ССРЛЯ рассматриваются следующие слова с приставкой архи- во втором значении: архидиакон 7 старший диакон из служащих при митрополите (производные: архидиаконский, архидиаконство ); архиепископ старший епископ (производное: архиепископский ), слово, восходящее к греческому архьетакопод ; архиерей лицо, имеющее высшую степень священства, епископ (производное: архиерейский ) от греч. архьерейд начальник священников 8 ; архимандрит титул настоятеля большого монастыря; также – высшее звание монашествующего лица, восходящее к греч. архь^агбрьг^д ( архш иду впереди и ^аг8ра овчарня, монастырь ); архипастырь старое, почтительное название епископа (производные: архипастырский, архипастырски, архипастырство, архипастырствовать ).
Приведенные материалы свидетельствуют о нечеткости, приблизительности этимологических справок в отношении слов рассматриваемой группы. В частности, нет нужды возводить существительное архангел к греч. архл начало, власть , а архимандрит к глаголу dpxw идти первым , когда и в том, и в другом случае имеет место начальное арх-/архи- ( арх —
/ dpxi -) в значении главенствования. Что касается морфологического оформления заимствований, то лишние дублеты здесь устранены.
По сравнению с ССРЛЯ в Словаре под ред. Д.Н. Ушакова9 представлено меньше материала (всего 32 слова). Для приставки архи- по этому словарю первым значением указывается старшинство, высшее положение в том или ином церковном звании , а вторым – высшая степень признака, заключающегося во второй части сложного слова с пометой разговорное. Как мы уже видели, в ССРЛЯ эти значения меняются местами.
В самом популярном и постоянно переиздающемся однотомном «Словаре русского языка» С.И. Ожегова10, для которого характерен наиболее строгий отбор лексики, зафиксировано 18 прочно вошедших в русский язык слов рассматриваемой нами группы с небольшим количеством общеизвестных производных от них (9). Характерно, что для приставки архи- дается только одно значение – высшей степени чего-нибудь – с примерами архимиллионер, архиплут, архиреакционный.
В Словаре А.П. Евгеньевой11 приставка архи- со значением высшей степени признака, как и в ССРЛЯ, помещается на первом месте, а под вторым номером архи- трактуется сходным образом как первая составная часть сложных слов , обозначающая старшинство в том или ином церковном звании .
Среди слов интересующей нас группы (всего помещено 37 слов) в Словаре А.П. Евгеньевой появляются и такие, которые раньше отмечались только в специальных словарях, например: археоптерикс – ископаемая древнейшая птица, имевшая зубы, пальцы с когтями на передних конечностях и длинный хвост. Происхождение слова объясняется не достаточно полно: от греч. dpxorog древний и лтери^ птица, хотя птери£ по-гречески – это прежде всего крыло и только в переносном смысле может означать птицу (11-ое значение по словарю И.Х. Дворецкого12). Для обозначения птицы в греческом языке существует слово Oprig (ср. орнитоло- гия). Если же вникнуть в толкование этого слова в словаре В.В. Битнера («ископаемое животное; полуптица, полуящерица, представляющее собой переходную ступень между пресмыкающимися и птицами»), то становится понятным, что термин указывает именно на зарождение крыльев у пресмыкающегося, а не на собственно птицу. Тем более что ниже мы встретим термин археорнис, трактуемый как один из экземпляров археоптерикса, видимо, наиболее близкий к птицам.
Словари иностранных слов фиксируют многие специальные термины с начальным арх-, архи-, архе-, архео- , которые обычно не включаются в толковые словари русского языка. Так, в словаре под редакцией Ф.Н. Петрова 1941 г. не только представлено традиционное толкование для приставки архи- , но и появляется пояснение для архе- и архео- в начале слов («приставка, означающая древний , первоначальный » с возведением к греч. archē начало , archaios древний ) и -архия в конце («в окончании сложных слов обозначает отношение данных слов к власти, к форме правления, например, монархия » с возведением к греч. archē начало, главенство )13. На наш взгляд, подобное нововведение вполне оправданно в словарях такого профиля. Всего здесь представлено 28 слов рассматриваемой группы. Отметим, что в этом словаре происхождение слова археоптерикс объяснено абсолютно точно.
Начальный компонент архе- усматривается и в зафиксированном в Словаре русской ономастической терминологии14 прилагательном архео-номастический в словосочетании археономастический текст. Это «единственный сохранившийся от исчезнувшего языка письменный текст, состоящий из имен собственных без апеллятивных компонентов или с минимальными их вкраплениями». Термин введен вместо прежнего термина «ономастический язык», примерами служат «тексты» гуннов, хазар, ахая- ви.
В словарях иностранных слов более позднего времени круг терминов, этимологически связанных с корнем ар/ -, расширяется. Приведем некоторые примеры из словаря 1988 г. (всего представлено 38 слов), свидетельствующие о продуктивности данных начальных компонентов в терми- 15 нологии естественных наук :
архаллаксис – разновидность филэмбриогенеза, при котором эволюционные преобразования органов у животных происходят посредством ранних эмбриональных отклонений, так что развитие органа с самого начала идет по новому пути ;
архантропы – древнейшие люди ;
архегониаты – растения, имеющие женский орган размножения в форме архегония ;
архегоний – женский орган размножения у мохообразных, папорт-никообразных и голосеменных растений ;
археомерикс - древнейшее жвачное ( ^ери^ - олень );
археоптерис – древнейшее крупное папортникообразное растение ( птерьд - папоротник );
археорнис - один из экземпляров археоптерикса ( Opvig - птица ) ;
археоциаты – морские животные.., скелет которых имел вид кубка ( киабод - чаша, кубок );
археспорий – группа клеток, из которых развиваются споры ;
архикарп - женский половой орган некоторых грибов ( карпОд - плод );
архимицеты – класс низших микроскопических грибов ;
архозавры – надкласс наземных позвоночных, наиболее многочисленный в мезозойскую эру …
Особо объясняются начальные компоненты архео- (греч. ap/alog древний) как «первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову “древний”, указывающая на отношение к древности», и архи-, трактуемый аналогично словарю А.П. Евгеньевой (высшая степень признака и старшинство в церковном звании). К сожалению, в прочих случаях, когда невозможно выделить ни один из этих начальных компонентов, этимологические справки к приведенным словам весьма приблизительны. Вполне очевидно, что греческая приставка представлена здесь во всех своих вариантах: арх- (архаллаксис, архантропы), архе- (архегониаты, ар-хегоний, археорнис, археспорий) и архь- (архикарп, архимицеты) именно в значении изначальный, исконный, первичный, главный. Очевидно, что в этих случаях значение приставки архи- и ее вариантов арх- и архене может быть подведено ни под одно из указанных в словаре значений. При объяснении подобных слов целесообразнее специально оговаривать для их приставок наиболее древнее в греческом языке и малоупотребительное в русских производных значение изначальности, первичности.
Современный словарь иностранных слов16, подготовленный коллективом сотрудников Лаборатории этимологических исследований филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, включает наиболее актуальные в настоящее время лексические заимствования: архангел (архангельский), архи- (с примерами архиплут, архициничный ), архидьякон (архидьяконский), архиепископ (архиепископский), архиерей (архиерейский), архимандрит (архимандритский) . Наряду с этимологией слов, указывается время их вхождения в русский язык, словообразовательные возможности, приведен иллюстративный материал.
К концу XX в. приставка архи- становится весьма продуктивной и слова с ней постоянно употребляются в печати. Они зафиксированы в словарных материалах «Новое в русской лексике» под ред. Н.З. Котеловой17: архинесогласованно, архидорогостоящий, архипреступный, архисрочно, архитрудно, архикрайний (отмечено также и прилагательное архетипический). Тут же в «Списках слов с неполным описанием» зарегистрированы и прилагательные архивоспитанный, архивысокий, архиконсер- вативный, архимодный, архисовершенный, архисовременный, архи-старый, архициничный. При этом в более ранних сборниках «Новые слова и значения» за 60-ые и 70-ые гг. слов с приставкой архи- не представле-но18. Отмеченное в издании 1989 г. образование «археологичность», по-видимому, нужно понимать как слово однократного употребления.
Толковые словари начала XXI в. фиксируют новые значения уже известных в русском языке слов. Так, на основе нового значения слова архив данные на диске в сжатом виде , актуального в области информационных технологий, появляются новые слова и значения: глагол архивировать создавать архивы файлов , производные от него существительные архивирование = архивация, прилагательное архивный хранимый на диске в сжатой форме , архиватор программа, позволяющая уменьшить занимаемое содержащейся в файле информацией пространство диска с целью хранения копий данных, программ или их пересылки. Для существительного архитектура отмечаются новые значения: 1. устройство как единое целое и 2. совокупность основных устройств, узлов и блоков компьютера и связи между ними , а для существительного архитектор – значение инициатор какого-либо замысла, начинания («архитектор перестройки») 19. В отношении существительного архипелаг регистрируется значение в составе выражения Архипелаг ГУЛАГ о разветвленной системе лагерей и тюрем (по названию книги А.И. Солженицына) , а у существительного архонт отмечается, наряду с известным обозначением верховного правителя в Древней Греции, расширенное значение: кто способен справедливо рассудить кого-либо, оценить по достоинству 20 . Наряду с приставкой архи- выделяется конечный компонент –архия тип правления . Как равноправные формы представлены варианты архидиакон и архидьякон 21.
Новые словари иностранных слов, наряду с известными по изданиям XX в. заимствованиями, включают специальные термины из области биологии (архентерон полость первичной кишки у зародыша, архиболия от- клонение развития эмбриона на ранней стадии), истории (архонтиса управительница византийской провинции), лингвистики (архифонема), возрождают вышедшие из употребления слова (архисинагог старший раввин, архиятер начальник медицинской службы в России XVIII в.), фиксируют новообразования с приставкой архи- (архиеретик закоренелый еретик) (всего 43 словарные статьи)22.
В исследованиях по современному русскому языку приставку архи- рассматривают обычно среди приставок, имеющих значение высокой, высшей или чрезмерной степени проявления признака (наряду с наи-, пере-, пре-, раз-, сверх-, супер-, ультра-)23, или обозначающих интенсивность: Е.А. Земская24 наравне с пре-, наи-, раз-, распро-, пере-, сверх-, супер-, экстра-, ультра-; Е. Калишан25 – в одном ряду с супер-, гипер-, ультра-, экстра , сюр-. В диссертации этого автора формулируется развитие значения префикса архи- (польск. arcy-) из церковной латыни, что справедливо для польского, но не для русского языка.
Ежи Калишан справедливо указывает, что «префикс архи- (arcy-), используясь первоначально только при деривации слов, обозначающих лиц, занимающих высшее положение в определенной иерархии, и сохраняя основные компоненты семантики – значение высшей степени чего-либо, начинает постепенно развивать переносное, качественно-оценочное значение, значение интенсивности»26. Далее отмечается общелитературный (нетерминологический) характер образований и даже их негативный оттенок в разговорном стиле ( архибестия, архиплут, архиподлец, архинегодяй, архипреступник ).
Однако эти положения для русского языка можно рассматривать лишь как тенденцию. Грамматика современного русского языка указывает на продуктивность типа существительных с префиксом архи- в общественно-политической терминологии27. В лингвистической терминологии употребительны термины архилексема лексема с обобщенным значением, архисема интегрирующее родовое значение28, архифонема смешанная фонема, макрофонема29с указанием именно на их главенство, первичность. В словарях иностранных слов выше отмечались и другие термины с приставкой архи- в этом значении. Сам Е. Калишан дает примеры архипорядок и архипопулярность, не имеющие негативного оттенка значения.
Автор указанной диссертации приводит список из 57 слов с приставкой архи- и говорит о присубстантивности этого форманта. хотя и приводит случаи приадъективности ( архинужно, архискверный, архимо-дерный, архиреакционный – всего 24). Однако новые случаи, зафиксированные в словарных материалах под ред. Н.З. Котеловой, – в основном приадъективные.
Особый интерес представляют собой данные Словаря-справочника Л.С. Ильинской «Латинское наследие в русском языке»30, свидетельствующие о судьбе некоторых греческих слов от корня арх - в латыни, являющейся языком-посредником для ряда заимствований в русский язык. В частности, в нем фиксируется время заимствования в латинский язык из греческого слов archetypum, i n и archetypus, a, um (I в. до н.э., впервые у Ювенала), archiereus, i m (III–IV вв. н.э.), architecton, onis m (III в. до н.э., впервые у Плавта), architectura, ae f (I в. до н.э., у Цицерона и Витрувия), architectus, i m (у Плавта и Цицерона).
Словари русских личных имен31 приводят два имени собственных с начальным Арх- , засвидетельствованных в русских православных святцах: Архилий и Архипп (Архип) . Первое из них, возможно, восходит к греческому имени собственному ’ АрхеХао? вождь народа , в котором второй компонент - греческое слово ХаО? народ . В имени ’ АрхСнпо? конечный компонент - греческое слово ьнпо? лошадь . Таким образом, ’ АрхСнпо? -это повелитель лошадей, старший над лошадьми.
И, наконец, надо отметить одно новое слово, которое еще не зафиксировано словарями русского языка, но тем не менее уже нашло отражение в современной реальности. В православном журнале «Фома» (№ 11/43, ноябрь 2006 г., «Афонские будни») рассказывается об архандарике , «гостинице для паломников», а встретивший там паломников монах именуется «старший архандаричий ». До недавнего времени на Рождественском бульваре рядом со Сретенским монастырем существовало кафе «Арханда-рик», в котором предлагалась средиземноморская кухня и можно было заказать фруктовый салат «Архандарик». Название кафе в рекламе позиционировалось как византийское, в таком случае группа согласных -нд- может соответствовать в греческом слове не только сочетанию - р8 -, но и - vt -. Тем не менее слов с основами dpxdVT - или dpxavS - в греческом языке нет.
В 1998 г. в Москве вышла книга священника Дионисия Тациса « Ар-хондарик под открытым небом» издательства имени святителя Игнатия Ставропольского. Основа архонд- ( dpxovT -) восходит к уже известному нам существительному dpxwv, - vto? вождь, начальник , по происхождению субстантивированному причастию настоящего времени действительного залога начальствующий от глагола dpxw начинать, возглавлять, начальствовать, властвовать. Производное от этой основы представлено в греческом языке в среднегреческий и новогреческий периоды (димотика): dpxovTdpiKi(ov) место для приема гостей в монастырях 32 . При поиске в Интернете на русском языке обнаружилось параллельное употребление форм «архандарик» и «архондарик», на латинице и в греческом шрифте – только через «о».
Очевидно, что слово пришло из Греции, где возникло в византийские времена в монастырском обиходе, где так называли приемную для гостей настоятеля монастыря. Впоследствии слово расширило значение до обозначения монастырской гостиницы, а также кафе или ресторана в непосредственной близости с монастырями. В русский язык оно проникло че- рез язык паломников и, как это бывало и раньше при устном заимствовании слов из византийского греческого, с искажением их фонетического облика (известные примеры – наши слова «огурец», «свекла», «уксус», «оладьи» и т.д.).
Встает вопрос о правильном орфографическом оформлении заимствования из новогреческого языка в русском языке. Тем более что слово это стало международным и фигурирует в правильном написании через «о» в европейских языках.
На основе рассмотрения приведенного материала и его интерпретаций подведем вкратце некоторые итоги.
-
I. 1. В древнегреческом языке существовала производная от глагола apxw быть первым, иметь власть приставка dpxt - (с вариантами арх -, арХ^ -) в значении дающий начало, изначальный. старший. Такая вариативность фонетического облика греческой приставки породила нечеткость в восприятии соответствующих производных в русском языке.
-
I. 2. При заимствовании ряда греческих слов с начальным архи -(прежде всего из церковной лексики) эта приставка стала осмысляться таким же образом и на русской почве в значении старшинства (в Словаре русского языка XI–XVII вв. рядом с заимствованиями типа архиепископ засвидетельствовано собственно русское слово архипастырь ).
-
I. 3. В XVII в. для приставки архи - зафиксировано значение высшей степени признака ( архизлотворец ), которое впоследствии становится широкоупотребительным ( архинегодяй, архиреакционный ).
-
I. 4. В научной терминологии приставка архи - сохраняет свое этимологическое значение изначальности, первичности, главенства ( архикарп, архисема ).
-
I. 5. Осмысление греческой приставки архь - ( арх -, архс -) в русском языке именно как приставки касалось только заимствований с одним ее вариантом – архи- . В таких же словах, как архангел , вариант приставки арх-
- не усматривается. Фонетическая вариантность, привычная в греческом языке, в русском языке как таковая не воспринимается. То же самое касается и начального архе- (архетип, архегоний). Появилась даже тенденция подогнать подобные слова под привычный образец (архитип вместо архетип).
-
I. 5. При рассмотрении материала русского языка необходимо учитывать словообразовательные отношения в языке-источнике. Не навязывая русскому языку вариантов греческой приставки архи- ( арх- и архе- ), тем не менее в словарных статьях нужно быть внимательнее при толковании слов с этими начальными компонентами.
-
II. 1. В русском языке имеется целая группа неприставочных заимствований из греческого языка с морфемой арх- . Прежде всего это производные от греческого глагола dp/w быть первым, иметь власть (например, архонт ) и существительного dp/л начало (например, архология ). Эта группа слов доказывает свою жизнеспособность в современном русском языке как за счет вхождения в него новых заимствований ( архонтиса , ар-хондарик ), так и употребительности заимствований прежних лет вплоть до появления у них новых значений (как у слова архонт ).
-
II. 2. Производные от прилагательного dp/dio? древний < dp/л начало в русском языке имеют обычно в качестве первого компонента сложных слов форму архео- ( археология, археография ).
-
II. 3. Производные от прилагательного dp/diKO? старинный, глагола dp/di^w подражать старине и подобных им образований сохраняют начальную группу архаи- , характерную для греческой исходной формы ( архаический, архаизировать и т.д.).
-
II. 4. В русском языке представлен также целый ряд слов, содержащих греческий корень dp/ - в соединении с элементами латинского происхождения ( архив, архитектура ). В последние годы они активно образуют
новые значения и производные слова именно с этими новыми значениями, в том числе и переносными.
-
III. 1. Процесс заимствования слов из греческого языка продолжается и в настоящее время. При оживлении контактов между нашими народами возобновилась традиция устного заимствования слов вместе с реалиями, которые они обозначают. Таково заимствование из новогреческого языка с его фонетическими особенностями: группа согласных - vt - произносится как -нд- ( архондарик ).
-
III. 2. Подобные слова требуют грамотного оформления в русском языке в соответствии с нормами заимствования иноязычной лексики, дабы избежать дублетности, как в случае архондарик/ архандарик .
1 Начало см. в предыдущем номере: Новый филологический вестник. 2009. № 3 (10): к юбилею Дины Махмудовны Магомедовой.
-
2 Словарь современного русского литературного языка. Т. I. М.; Л., 1948. Ст. 195–200 (в дальнейшем ССРЛЯ).
-
3 Второй компонент здесь связан с греческим глаголом урафы писать.
-
4 Второй компонент слова восходит к греч. Сыр жизнь.
-
5 Вторая часть слова здесь восходит к греч. Хоуо? слово, наука . Однако это сложение в форме АрхаюХоу1а рассказ о старине засвидетельствовано уже в греческом языке, а не является образованием нового времени.
-
6 Вторым компонентом здесь служит греч. пеХауо? море .
-
7 Второй компонент здесь 8ьакоро? слуга, дьякон.
-
8 Второй компонент здесь ьереу? священный, священник.
-
9 Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. Т. I. М., 1935. Ст. 61–62.
-
10 Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1953. Круг этих слов в последующих изданиях расширяется незначительно (21 словарная статья в издании: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М., 1999).
-
11 Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Т. I. М., 1981. С. 47.
-
12 Древнегреческо-русский словарь / сост. И.Х. Дворецкий, С.И. Соболевский. Т. II. М., 1958.
-
13 Словарь иностранных слов / под ред. Ф.Н. Петрова. М., 1941, ср.: Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. М., 1949 (в этом издании начальное архе- не выделяется).
-
14 Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / отв. ред. А.В. Су-перанская. 2-е изд. М., 1988 (1-е изд. 1978).
-
15 Словарь иностранных слов. М., 1988.
-
16 Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л.М. Баш, А.В. Боброва, Г.Л. Вечеслова, Р.С. Кимягарова, Е.М. Сендровиц. М., 2000.
-
17 Новое в русской лексике. Словарные материалы – 77. М., 1980; То же – 78. М., 1981; То же – 79. М., 1982; То же – 80. М., 1984; То же – 81. М., 1986; То же – 82. М., 1986; То же – 83. М., 1987; То же – 84. М., 1989.
-
18 Новые слова и значения (60-ые гг.). М., 1971; То же (70-ые гг.). М., 1984.
-
19 Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2001.
-
20 Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2002.
-
21 Там же.
-
22 Большой словарь иностранных слов / сост. А.Ю. Москвин. М., 2003.
-
23 Грамматика современного русского языка. М., 1970. С. 214, 148.
-
24 Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973. С. 283–284.
-
25 Калишан Е. (Kaliszan J.) Интернациональные препозитивные морфемы греколатинского происхождения в современном русском и польском словообразовании. Poznań, 1980. С. 33–43.
-
26 Там же. С. 34.
-
27 Грамматика современного русского языка. С. 148.
-
28 Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 262, 380, 437, 553.
-
29 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. С. 56.
-
30 Ильинская Л.С. Латинское наследие в русском языке: Словарь-справочник. М., 2003. С. 190.
-
31 Справочник личных имен народов РСФСР / отв. ред. А.В. Суперанская. М., 1989. Ср.: Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М., 1995.
-
32 Δημητράκου Δ. Μέγα λεξικόν όλης της ελληνικής γλώσσης. Τ. Β. Αθήναι, 1964.
Список литературы Производные от греческого корня арх- в русском языке (окончание)
- Новый филологический вестник. 2009. № 3 (10): к юбилею Дины Махмудовны Магомедовой.
- Словарь современного русского литературного языка. Т. I. М.; Л., 1948. Ст. 195-200.
- Толковый словарь русского языка/под ред. Д.Н. Ушакова. Т. I. М., 1935. Ст. 61-62.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1953.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М., 1999.
- Словарь русского языка: в 4 т./под ред. А.П. Евгеньевой. Т. I. М., 1981. С. 47.
- Древнегреческо-русский словарь/сост. И.Х. Дворецкий, С.И. Соболевский. Т. II. М., 1958.
- Словарь иностранных слов/под ред. Ф.Н. Петрова. М., 1941.
- Словарь иностранных слов/под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. М., 1949.
- Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии/отв. ред. А.В. Суперанская. 2-е изд. М., 1988.
- Словарь иностранных слов. М., 1988.
- Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология/Л.М. Баш, А.В. Боброва, Г.Л. Вечеслова, Р.С. Кимягарова, Е.М. Сендровиц. М., 2000.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -77. М., 1980.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -78. М., 1981.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -79. М., 1982.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -80. М., 1984.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -81. М., 1986.
- Новое в русской лексиве. Словарные материалы -82. М., 1986.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -83. М., 1987.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы -84. М., 1989.
- Новые слова и значения (60-ые гг.). М., 1971.
- Новые слова и значения (70-ые гг.). М., 1984.
- Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия/под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2001.
- Большой толковый словарь русского языка/гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2002.
- Большой словарь иностранных слов/сост. А.Ю. Москвин. М., 2003.
- Грамматика современного русского языка. М., 1970. С. 214, 148.
- Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973. С. 283-284.
- Калишан Е. (Kaliszan J.) Интернациональные препозитивные морфемы греко-латинского происхождения в современном русском и польском словообразовании. Poznań, 1980. С. 33-43.
- Там же. С. 34.
- Грамматика современного русского языка. С. 148.
- Лингвистический энциклопедический словарь/гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 262, 380, 437, 553.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. С. 56.
- Ильинская Л.С. Латинское наследие в русском языке: словарь-справочник. М., 2003. С. 190.
- Справочник личных имен народов РСФСР/отв. ред. А.В. Суперанская. М., 1989.
- Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М., 1995.
- Δημητράκου Δ. Μέγα λεξικόν όλης της ελληνικής γλώσσης. Τ. Β. Αθήναι, 1964.