Простые претериты в текстах берестяных грамот: факты живого языка или влияние книжной нормы
Автор: Бредихина Елена Викторовна
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Материалы и сообщения
Статья в выпуске: 2 (16), 2012 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается дискуссионный вопрос о характере взаимодействия книжных и разговорных языковых явлений в истории русского языка. На основе анализа случаев употребления аориста и имперфекта в берестяных грамотах автор делает вывод о потенциальном присутствии этих форм в древненовгородском диалекте.
Древнерусский язык, книжная норма, берестяные грамоты, аорист, имперфект
Короткий адрес: https://sciup.org/14969656
IDR: 14969656
Текст научной статьи Простые претериты в текстах берестяных грамот: факты живого языка или влияние книжной нормы
Необходимость дальнейшей разработки функционального подхода к изучению эволюции языкового (в частности, письменного) узуса, при котором основным объектом рассмотрения становится функционирование языковой единицы, признается сегодня многими лингвистами (см., например: [1]). В связи с этим актуальность приобретают исследования, проведенные на материале древнерусских берестяных грамот, в текстах которых находят отражение книжные и разговорные языковые явления, наблюдается их сложное взаимодействие [4; 5; 7; 8; 9].
В специальной литературе не раз высказывалось мнение о том, что простых претеритов не было в языке восточных славян периода ранних памятников и что они выступают только как дифференциальные признаки текста, маркируя памятники церковнославянской письменности [17]. Опираясь на языковые факты, представленные в берестяных грамотах, С. Менгель утверждает, что «наличие каких бы то ни было следов сложной системы прошедших времен как в истории восточнославянских языков… так и на современном этапе их существования представляется принципиально недоказуемым. Отнесение действия в прошлое маркируется единственно формой на -л » [13, с. 29].
Такое мнение вызывает возражения у многих исследователей. А.И. Горшков отмечает, что никакие памятники письменности, «даже берестяные грамоты, не могут рассматриваться в качестве адекватно отражающих разговорный язык своего времени» [2, с. 74]. Кроме того, ученые относят деловые документы к определенному стилю единого литературного языка [3; 14; 15; 16]. Широко известны работы Л.П. Жуковской, свидетельствующие о том, что при переписывании богослужебных книг малоупотребительные слова заменялись более употребительными или такими, «значение которых, по мнению древнерусских писцов, более подходило к тому или иному контексту» [7, с. 75]. Как подчеркивает О.В. Малкова, фонетические и морфологические особенности старославянских текстов русскими переписчиками не воспроизводились механически [12, с. 85–90]. Приведенные аргументы заставляют сомневаться в правомерности утверждения ряда исследователей о том, что на протяжении многих веков в текстах используются такие грамматические формы, за которыми для русского читателя и писца никогда «не было живых смысловых ассоциаций» [17, с. 38].
В работах ученых находит обоснование положение о том, что раннее разрушение временной оппозиции «аорист : : имперфект» в плане содержания выражалось в постепенной утрате имперфектом специфической временной функции [11]. Дальнейшая унификация грамматической системы времен сопровождалась компенсаторными процессами в истории русского языка [10] и становлением функционально-семантических категорий, в результате чего система сужалась, а ее возможности расширялись [19]. Идеи о раннем распаде оппозиции простых претеритов согласуются с мнением Г.А. Хабургаева о том, что имперфект пережил более раннюю утрату, чем аорист [20]. Эта точка зрения подтверждается материалом берестяных грамот разной тематической принадлежности, размещенных в Национальном корпусе русского языка.
Формы имперфекта встречаются лишь в нескольких грамотах XII в.: оже ми лихо мълвл 5 ше (БГ 605) (здесь и далее тексты берестяных грамот приводятся в упрощенной графике); [ вь ] л 5 шь … а ты чересо силу де 5 шь (БГ 487), [ бе ] шь (БГ 831), а также в составе плюсквамперфекта в грамоте конца XII – первой половины XIII в.: сь сталь бьшь коузма (БГ 510). Подобные примеры А.А. Зализняк объясняет влиянием книжного языка [9, с. 142]. Однако столь небольшой временной период, в течение которого имперфект отмечается в текстах ранних грамот, может служить косвенным доказательством его функционирования в живом языке этого времени. Как под-черктвает О.Ф. Жолобов, сама по себе узость хронологического диапазона, когда имперфект еще встречается в грамотах, по-видимому, свидетельствует о его потенциальном присутствии в обыденной речи этого времени. В более поздних грамотах имперфект не встречается, что должно было бы свидетельствовать об отсутствии книжного влияния на древненовгородский диалект. В этой связи закономерно возникает вопрос о возможных причинах такого процесса: почему в более поздних грамотах имперфекта нет, хотя в поздний древнерусский период книжное влияние могло бы проявиться более отчетливо [6].
По сравнению с имперфектом аорист представлен бoльшим количеством случаев употребления и фиксируется в берестяных грамотах XII–XIV веков. Приведем примеры XII в., в которых формы аориста можно считать достоверно установленными: 3т дь5ка и 3т ильк4 се посълахов4 лоукътъ .ѕ. и .i. а масла .г. (БГ 842); XIII в.: а то приказахо нездыле же (БГ 220); и 3т меже дахо сара- ти (БГ 211); XIV в.: да .в. рубл5 (БГ 318); се блгви попе максим(е) (БГ 368); послахомъ грамоту бесудну (БГ 137); се азо раб обжи селивьстро напсахъ роукописание (БГ 138); се доконьц5ху мыслов4 д4т4 (БГ 136).
Как видно из контекстов, в грамотах XIV в. аорист встречается, прежде всего, в составе начальной формулы официальных актов, в деловых документах – преимущественно в форме 1 л. ед., мн. и дв. числа (этот факт отмечается и в исследовании А.А. Зализняка: [9, с. 142]). Однако в ранних берестяных грамотах отмечаются случаи употребления аориста в текстах не церковнославянского содержания. Так, в грамоте XII в. зафиксированы аорист и редчайший случай имперфекта: по-клан 5 ние 3 т ефр 4 ма къ брату моему исо-ухи 4 не распрашавъ розгн 4 вас 5 мене иго-умене не поустиле а 5 прашалъс 5 нъ по-слалъ съ асафъмь къ посадьникоу медоу д 4 л 5 а пришьла есв 4 оли звонили а чемоу с 5 гн 4 ваеши а 5 вьсьгда оу тебе а соромъ ми оже ми лихо мълвл 5 ше и поклан 5 ю ти с 5 братьче мои то си хот 5 мълви ты еси мои а 5 твои (БГ 605).
В приведенном тексте частного бытового содержания аорист и имперфект употребляются семантически адекватно, не являются функциональными показателями «престижности» документа. По мнению В.Б. Силиной, «представление о таких формах прошедшего времени, как аорист и имперфект, обычно употреблявшихся в нарративе, как об отдельных языковых единицах может скорее привести к мысли о том, что эти формы были семантически весьма емкими и, возможно, обладали особой экспрессивностью. Редкое употребление их в Новгородских берестяных грамотах может быть объяснено тем, что нарратив, экспрессивно окрашенный, занимал в Новгородских берестяных грамотах весьма скромное место (см., например, гр. № 487, 605). Датировка этих грамот к. ХI–XII вв. может свидетельствовать скорее об архаичности представленных в них форм имперфекта, чем об их книжном характере)» [18, с. 304]. Все сказанное противоречит предположению некоторых исследователей о том, что аорист и имперфект в раннем древнерусском языке были результатом морфологических заимствований в процессе усвоения книжных норм.
Анализируя отражение норм старославянского и церковнославянского языков в новгородских берестяных грамотах, В.Б.Силина подчеркивает, что «практически в Древней Руси не существовало представления о слове как о единстве парадигматических форм. В полной мере это относится к глагольному слову, обладавшему сложной парадигмой, особенно в области форм прошедшего времени. Поэтому кажутся маловероятными предположения о возможности проникновения в эпистолярную речь новгородцев, являющуюся лишь опосредованной формой живой речи, морфологических заимствований из старославянского языка, не подкрепленных живым словоупотреблением» [18, с. 305]. В целом, по справедливому замечанию В.Б. Силиной, «представляется возможным говорить о слабой проницаемости грамматической системы древнерусского народно-разговорного языка (по данным Новгородских берестяных грамот) для влияний книжной нормы и о достаточно ограниченном влиянии книжных норм на живой язык древних новгородцев, представленный в новгородских берестяных грамотах» [там же, с. 306].
Рассмотренные тексты берестяных грамот показывают, что древние новгородцы хорошо знали аорист, имперфект, формы на -лъ . Таким образом, имеющийся в распоряжении исследователей, хотя и весьма скудный, языковой материал свидетельствует о присутствии аориста и имперфекта в глагольной системе раннего древнерусского языка и вряд ли может служить доказательством морфологических заимствований из южнославянских в восточнославянские языки.
Остается надеяться на то, что впереди еще будут открытия новых грамот (не только на раскопах Новгорода, но и других древнерусских городов), которые позволят ответить на вопрос о статусе простых претеритов в языке восточных славян.
Список литературы Простые претериты в текстах берестяных грамот: факты живого языка или влияние книжной нормы
- Гиппиус, А. А. К прагматике и коммуникативной организации берестяных грамот/А. А. Гиппиус//Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1997-2000 гг.). -М.: Русские словари, 2004. -С. 228-229.
- Горшков, А. И. Теория и история русского литературного языка/А. И. Горшков. -М.: Высшая школа, 1984. -320 с.
- Ефимов, А. И. История русского литературного языка/А. И. Ефимов. -М.: Просвещение, 1961. -317 с.
- Живов, В. М. Автономность письменного узуса и проблема преемственности в восточнославянской средневековой письменности/В. М. Живов//Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов: докл. рос. делегации. -М.: Наука, 1998. -С. 212-247.
- Живов, В. М. Роль русского церковнославянского в истории славянских литературных языков/В. М. Живов//Актуальные проблемы славянского языкознания. -М.: Изд-во МГУ, 1988. -С. 49-98.
- Жолобов, О. Ф. Древнерусский имперфект в корпусе учительных сборников/О. Ф. Жолобов//Древняя Русь. Вопросы медиевистики. -2010. -№ 4 (окт.-дек.). -С. 5-11.
- Жуковская, Л. П. Новгородские берестяные грамоты/Л. П. Жуковская. -М.: Учпедгиз, 1959. -128 с.
- Жуковская, Л. П. О некоторых проблемах истории русского литературного языка древнейшего периода/Л. П. Жуковская//Вопросы языкознания. -1972. -№ 5. -С. 62-77.
- Зализняк, А. А. Древненовгородский диалект/А. А. Зализняк. -2-е изд., испр. и доп. -М.: Языки славянской культуры, 2004. -872 с.
- Лопушанская, С. П. Компенсаторные процессы в истории русского глагола/С. П. Лопушанская//Академик О.Н. Трубачев: Слово о замечательном волгоградце. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. -С. 83-90.
- Лопушанская, С. П. Развитие и функционирование древнерусского глагола/С. П. Лопушанская. -Волгоград: Изд-во ВПИ, 1990. -115 с.
- Малкова, О. В. О связи церковнославянского языка древнерусской редакции со старославянским языком/О. В. Малкова//Вопросы языкознания. -1981. -№ 4. -С. 85-90.
- Менгель, С. Отражение протекания действия во времени в языке восточных славян/С. Менгель//Вопросы языкознания. -2007. -№ 6. -С. 14-31.
- Мещерский, Н. А. История русского литературного языка/Н. А. Мещерский. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. -279 с.
- Мещерский, Н. А. Существовал ли «эпистолярный стиль» в Древней Руси? Из заметок о грамотах на бересте/Н.А. Мещерский//Мещерский, Н. А. Избранные статьи. -Электрон. текстовые дан. -СПб.:Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1995. -Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/meshchersky-95c.htm. -Загл. с экрана.
- Петрухин, П. В. К прочтению новгородской берестяной грамоты № 724/П. В. Петрухин//Русский язык в научном освещении. -2009. -№ 1 (17).-С. 109-126.
- Ремнева, М. Л. Литературный язык Древней Руси: некоторые особенности грамматической нормы/М. Л. Ремнева. -М.: Изд-во МГУ, 1988. -143 с.
- Силина, В. Б. Отражение норм старославянского и церковнославянского языка в новгородских берестяных грамотах/В. Б. Силина//Современная славистика и научное наследие С.Б. Бернштейна. -М.: Изд-во Ин-та славяноведения РАН, 2011. -С. 304-306.
- Терентьева, Е. В. Функционально-семантическая категория перфектности как объект лингвистического изучения/Е. В. Терентьева//Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. -2009. -№ 1 (9). -С. 6-11.
- Хабургаев, Г. А. Древнерусский и древнепольский глагол в сопоставлении со старославянским (к реконструкции праславянской системы претеритов)/Г. А. Хабургаев//Исследования по глаголу в славянских языках. История славянского глагола. -М.: Изд-во МГУ, 1991. -200 с.