Псалтирь с Часословцем Ивана Федорова как сборник: структура и источники

Автор: Юдин А.А., Подопригора В.В., Шилова И.А., Коваленко А.Н.

Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology

Рубрика: Литературоведение

Статья в выпуске: 9 т.23, 2024 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена изучению особенностей состава и структуры издания Ивана Федорова Псалтирь с Часословцем (Заблудов, 1570 г.), которое рассматривается как вариант сборника Псалтирь с восследованием. Анализируются составные части книги (Часословец, предисловия к тексту Псалтири, надписания к псалмам) с точки зрения их соответствия рукописной и печатной традиции следованных псалтирей XV-XVI вв. и возможных источников. Авторы приходят к выводу о том, что издание Псалтири с Часословцем выделяется среди современных ему рукописных и печатных аналогов оригинальной композицией предисловной части и особой редакцией надписаний.

Псалтирь с часословцем, иван федоров, псалтирь с восследованием, надписания к псалмам, сборник

Короткий адрес: https://sciup.org/147245845

IDR: 147245845   |   УДК: 821.161.1   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2024-23-9-92-101

Текст научной статьи Псалтирь с Часословцем Ивана Федорова как сборник: структура и источники

В 2022 г. в библиотекe Новосибирской православной духовной семинарии нашим коллективом был обнаружен экземпляр Псалтири с Часословцем (Заблудов, 1570). Книга поступила в семинарскую библиотеку из Никольской церкви села Новолуговое и стала известна как пятый сохранившийся экземпляр издания.

Исследователей Псалтири с Часословцем интересовали исторические обстоятельства появления этой книги (Е. Л. Немировский. Ю. А. Лабынцев, Л. Л. Щавинская), ее полиграфические особенности и следы бытования экземпляров (В. Ф. Шматов, В. И. Свенцицкая, А. П. Запаско). Отдельной задачей стало создание полноценного описания по сохранившимся дефектным экземплярам (см.: [Cyrillic Books…, 2000, р. 22–24; Гусева, 2003, с. 368–370; Вознесенский, Николаев, 2019, с. 21–23] и др.). Проблема источников книги, ее связь с рукописной традицией псалтирей разных типов не становились еще предметом исследования.

Структура Псалтири с Часословцем как Псалтири с восследованием

Заблудовское издание Ивана Федорова относится к типу псалтири с восследованием, главным отличием которого является наличие Часослова (и шире: Канонника и Месяцеслова) [Алексеев, 1999, с. 22–23; Вознесенский, 2010, с. 86; Семячко, 2011, с. 60]. Между тем Следованная псалтирь как сборник постоянного состава характеризуется вариативностью ее компонентов [Лихачева, 1981, с. 224, 226]. Исследование такого сборника с «наличием в нем некоего текстового ядра, определяющего общее направление его развития и специфику приложений», предполагает осмысление особенностей его «концептуального варьирования» [Дергачева-Скоп, 2011, с. 219, 216].

Наиболее точная реконструкция состава Псалтири с Часословцем принадлежит А. В. Вознесенскому [Вознесенский, Николаев, 2019, с. 21]. В издании нет текстов Канонника и Месяцеслова. Часть с Часословцем по порядку расположения чтений суточного круга соответствует Часовнику, в том числе московским изданиям самого Ивана Федорова и Петра Мстиславца 1565 г.: вечерня, часы, утреня, повечерие. Этим заблудовское издание отличается от рукописных Часословцев в виде отдельной книги и в составе Следованной псалтири с иным порядком чтений (полунощница, утреня, часы, вечерня, повечерие) [Андреев, Мольков, 2023, с. 19, 21]. Отметим, что Иван Федоров помещает полунощницу в отдельный раздел, о чем сказано в Предисловии Г. А. Ходкевича: «4-е. Полунощн[ица по вся] дни и по вся субо[ты]» (л. [5]).

При этом в московских изданиях Часовника и в заблудовском нет таких распространенных статей, как малая павечерница, воскресная полунощница и почасий. Такой состав, как мы считаем, был специально адаптирован под нужды приходских храмов, в которых не было необходимости или возможности совершения ежедневного богослужения 1. В таком случае действительно нет потребности печатать малую павечерницу как келейную службу периода пения Октоиха или воскресную полунощницу, которая с точки зрения Иерусалимского устава является анахронизмом 2, но традиционно входит в постоянный состав Часословов. О таком назначении заблудовского издания свидетельствует и состав Предисловия, в котором отсутствуют статьи сугубо аскетического характера, такие как «Чин, како подобает иноку пети Псалтирь», «Устав святых отец Богом прѣдан всѣм хотящимь дръжати Псалтырь…» и т. п.

Предисловная часть к тексту Псалтири

Особого внимания заслуживают начальные тексты, расположенные после вступления Г. А. Ходкевича и рубрицированные с помощью орнаментики на два раздела – «Предисловие в книгу сию глаголемую Псалтырь» (далее – Предисловие) и «Чин како подобает пѣти Псалътырь». Текст Предисловия неоднороден и состоит из пяти частей: 1) Без заглавия. Нач.: «Всяко Писание богодуховенно…»; 2) Без заглавия. Нач.: «Давид великии Богоотец царь и пророк бѣ…»; 3) Василия Великого. Нач.: «Никия же бо иныя книги тако Бога славят…»; 4) «Вопрошен бысть великии Иоан Златаустый…»; 5) «Толкование о неразумных словесѣх псалтырных».

Отмечались оригинальность и отсутствие точных аналогов Предисловия в предшествующей рукописной и печатной традиции следованных псалтирей, автором которого мог быть книжник-нестяжатель старец Артемий [Немировский, 1979, с. 133]. Для первой части Предисловия П. В. Владимировым было найдено соответствие уже в раннем кириллическом книго- печатании – в цетиньской Псалтири с восследованием 1495 г. 3 В ней имеется текст с заглавием «Иже в святых отца нашего Василия Великаго, прѣдисловие в начело псалмом» 4 (нач.: «Всяко Писание богодухновенно…») [Владимиров, 1888, с. 83].

При сравнении этого отрывка предисловия в черногорской Псалтири с первой частью Предисловия Ивана Федорова (без заглавия) оказывается, что эти сочинения текстуально близки. Если учесть рукописную традицию, к которой не обращались исследователи, вопрос о заимствовании Иваном Федоровым слова Василия Великого представляется более сложным. Так, для первой части федоровского Предисловия есть соответствие в рукописных псалтирях, сохранивших указание на авторство текста. Например, в списке Псалтири с вос-следованием XVI в. из собрания М. А. Оболенского читается статья «Иже в святых отца нашего Василия Великаго, предисловие в начало псалмом» 5. Ее сравнение с текстом заблу-довской Псалтири с Часословцем обнаруживает незначительные разночтения: лексико-грамматические замены глагольных форм, например, приемлют , повѣдует , умягчевает в рукописи – избирают , воспоминает , умягчает в издании. Выявленные разночтения сближают издание с цетиньской Псалтирью. Вместе с тем в Предисловии есть общие чтения с рукописной Псалтирью из собрания М. А. Оболенского, которые не совпадают с черногорским изданием 1495 г. Просмотр рукописей следованных Псалтирей XVI в. пока не позволил определить протограф Предисловия, сам печатник сообщает, что работал с несколькими списками, что ясно из его слов: «[…] з ыными псалтырми и поправивши, где в чом помылка была» (л. [4] об.).

Отметим также, что предисловная часть цетиньского издания 1495 г. отличается от подобной в Псалтири с Часословцем. Она открывается разделом «Прѣдисловие и сказ како сьставлѥнь бысть псалтирь», заблудовское же издание открывается сочинением Василия Великого, в цетиньском сборнике оно идет вторым. Отсутствие имени автора у первого сочинения в черногорской Псалтири сближает ее с заблудовским изданием.

Если обратиться ко второй части федоровского Предисловия, начинающейся словами «Давид великий богоотец…», то ее обнаружение в рукописях следованных псалтирей указывает на прямую связь Предисловия заблудовского издания с начальным сочинением «Прѣ-дисловие и сказ» черногорской Псалтири. Например, в списке из собр. М. А. Оболенского у него есть киноварное заглавие: «Евсевиа архиепископа Памъфилийскаго, сказание о составлении Псалтири…» 6. По сравнению с ним, эта часть Предисловия в издании 1570 г. существенно сокращена: выпущена сцена с уничижением Мелхолой пляшущего при обретении Ковчега Завета Давида и, далее, отрывок о назначении Давидом певцов для восхваления имени Господа перед Ковчегом. При этом оставлено начало этого предисловия Евсевия, введена краткая информация об авторстве отдельных псалмов и сохранена концовка сочинения о собирании Ездрой псалмов в единую книгу. Переработанный печатный текст более краток, направлен на понимание читателем устройства книги, без темных мест и упоминания персонажей, напрямую не связанных с созданием Псалтири. Обращает на себя внимание и различие в порядке следования фрагментов сочинений Василия Великого и Евсевия Памфила в рукописи и печатной книге. Если в псалтирном сборнике из собрания М. А. Оболенского сочинение Евсевия Памфила помещено перед предисловием Василия Великого, то в Псалтири 1570 г. его переработка следует за ним. Объяснить это можно логикой текста обоих сборников, рукописного и печатного, в первом случае сочинение Евсевия Памфила предваряют два Сказания о Давиде царе [Каталог славяно-русских рукописных книг, с. 301]. Поэтому логичным представляется расположение в рукописной Псалтири вначале сочинений о царе

Давиде и его роли в создании книги, а затем сочинения, восхваляющего книгу Псалтирь, каким является «Предисловие в начало псалмом Василия Великого». Такое последовательное расположение этих двух произведений встречается во многих рукописях с Псалтирью 7. Эту рукописную традицию отражает цетиньское издание, так как сочинение Евсевия Памфила открывает его «Прѣдисловие и сказ», вернее, та его часть, которую Иван Федоров не включил в Предисловие.

Что касается остальных частей Предисловия (тексты 3–5), то они встречаются в рукописях Псалтирей в разных ее местах и в композиции с другими текстами. В этой связи следует назвать сборник Матфея Десятого (БАН, Срезн. II.75), Новоспасскую Толковую Псалтирь (ГИМ, Новоспас. I) и другие списки Псалтирей с восследованием (РНБ, Соф. 54; Соф. 74; Сол. 296/316 и др). Упомянутые Л. С. Ковтун при исследовании «Толкования о неразумных словесех» «годуновские» Псалтири [Ковтун, 1963, с. 186], по нашим наблюдениям, восходят к заблудовскому изданию.

На наш взгляд, одной из задач Ивана Федорова при подготовке издания 1570 г., предназначенного в первую очередь для богослужения, являлось формирование предисловной части, небольшой по объему и при этом содержащей все необходимые сведения об истории, структуре и назначении книги, подкрепленные выдержками из сочинений отцов церкви. Избавление от киноварных заглавий с упоминанием авторов сочинений в печатном тексте также подчинено определенной цели: заглавие сочинения Евсевия Памфила в рукописях – это некий синопсис всего произведения, от которого печатник избавился при редактуре, а заголовок, предваряющий сочинение Василия Великого, «Иже в святых отца нашего Василия Великаго, предисловие в начало псалмом », которое открывает предисловную часть заблудов-ского издания, был преобразован Иваном Федоровым в предуведомление ко всей книге: « Предисловие в книгу сию глаголемую Псалтырь». Такого соединения текстов в рукописях не встречается.

Иван Федоров опирался на современную ему рукописную традицию следованных псалтирей, имеющих в своем составе предисловия-предуведомления разного объема к псалмам. Он создал новый тип сборника, не находящий точных соответствий в рукописях и печатных сборниках, в котором изменен традиционный порядок следования предисловных статей Псалтири по сравнению с рукописной традицией, где изначально первый план отведен автору Псалтири, на более функциональную структуру предисловий, выстроенных от общего к частному – от славословий книге, каким является сочинение Василия Великого, к «резюме» предисловия Евсевия Памфила, где дается информация о царе Давиде, создании Псалтири, ее устройстве, далее, два кратких сочинения отцов церкви и, наконец, объяснение малопонятных слов и порядка богослужебного использования книги.

Надписания к псалмам в структуре Псалтири с Часословцем

Характерную особенность заблудовского издания представляют пространные надписания к псалмам, фактически толковательные статьи, объясняющие их прообразовательный и нравоучительный смысл. Вопрос о редакциях этих надписаний, их образцах и источниках до сих пор остается открытым.

  • Е.    Ф. Карский видел пример таких надписаний исключительно в западной, латинской традиции: краткие аннотации (argumenta) входили в состав Псалтири, а под влиянием польских изданий «такие argumenta заходят и в западнорусские псалтири, как рукописные, так и печатные» [Карский, 1896, с. 89]. Однако подобные аннотации, или «ὑποθέσεις», были известны как в греческой традиции, так и в славянской, прежде всего в святоотеческой экзегезе.

Включение надписаний перед псалмами было одной из задач редакторской работы. В предисловии Г. А. Ходкевича сообщается, что он исправил ошибки рукописей и дополнил текст, «придавши к тому з книг греческого переводу, над кождым псалмом надписы 2, о чом в котором псалме пророк пророчествует» (л. [4] об.). В типографском оформлении это выглядит так: после указания на номер, авторство и т. п. 8 помещены две рубрики толкований, начало каждой из них выделено заглавной буквой. В этом же предисловии первопечатник подчеркивает, что в известных ему рукописных Псалтирях таких надписаний «мало изобре-талося». Не получили они широкого распространения и в кириллическом книгопечатании XV–XVI вв. [Немировский, 1979, с. 134]. П. В. Владимиров установил источник второй части надписаний к псалмам – венецианское издание Библии 9 на чешском языке 1506 г. [Владимиров, 1888, с. 208]. Однако в Псалтири с Часословцем они несут следы редактуры, подчеркивающей божественную природу Христа наряду с человеческой в тех местах, где псалом толкуется как «глас Христов» (Пс. 3, 16, 21, 29, 34, 59), а также акцентирующей божественность Его учения (58, 59) и Его чудес (13, 90, 110). Надписания Псалтири с Часословцем 1570 г. или ее источника представляют своего рода «христологическую» редакцию надписаний чешской Библии 1506 г.

Ответ на вопрос, была ли это редактура Ивана Федорова, может дать рукопись Псалтири из собрания Е. Е. Егорова (далее – Егоровская Псалтирь) 10. В ней тексты псалмов и библейских песней даны с надписаниями, практически дословно совпадающими с Псалтирью с Ча-сословцем, тогда как надписания, восходящие к Библии 1506 г., здесь помещены в отдельной статье «Указ псалмом псалтирным…» 11. Возможно, при подготовке издания был привлечен сходный список Псалтири, о чем свидетельствует предисловие. Слова первопечатника можно понимать в том смысле, что он пользовался такой статьей и разместил каждое толкование перед текстом соответствующего псалма: «чтучи на местцах своих обрящеши» (л. [4] об.).

Соединение переводов надписаний из чешской Библии 1506 г. с другими, встречающимися в славянских списках Псалтири, были выявлены в рукописной традиции XVI–XVII вв. Е. Ф. Карским. Исследователю были известны две рукописи русского происхождения, где тексты псалмов сопровождаются надписаниями, сходными с Псалтирью Ивана Федорова: ГИМ, Син. 348 12 и РНБ Q.I.42 [Карский, 1896, с. 90–92]. Рукопись Q.I.42 13 содержит только тексты надписаний и первые стихи псалмов. Ее вторичность по отношению к заблудовскому изданию оказывается очевидной: тексты надписаний копируются практически дословно.

Большего внимания заслуживает Син. 348, в которой надписания близки к Псалтири с Ча-сословцем во второй части, восходящей к чешской Библии 1506 г. Например, надписание к Пс. 35 в издании и Син. 348 имеет усеченный вид, обрываясь на словах «а друзии горшии», тогда как в Егоровской Псалтири есть продолжение: « кои своим мышлением без всякаго сту-да и боязни безаконствѹють, яж о них глаголеть сице » 14.

Общим для всех трех Псалтирей источником стали надписания из сборника толкований на псалмы, приписываемого Афанасию Александрийскому или Исихию Иерусалимскому [Каталог памятников…, с. 27–28]. Они встречаются и в списках служебного типа, например в пергаменной Псалтири с восследованием конца XIV в. 15.

При составлении надписаний Псалтири с Часословцем 1570 г. и Егоровской Псалтири был использован дополнительный источник, не отразившийся в Син. 348. Большинство этих фрагментов обнаруживает смысловую близость с Толкованиями на псалмы Феодорита Кир-ского [Каталог памятников…, с. 28], древнейший список которых известен с XI в. 16 Свиде- тельство бытования в рукописной традиции таких надписаний уже в конце XV – начале XVI в. дают список из собрания Троице-Сергиевой Лавры 17 и список из собрания МДА 18. Можно высказать предположение, что они возникли в результате внесения в надписания к псалмам глосс толкового характера, основанных на толкованиях Феодорита Кирского 19.

Таким образом, при составлении надписаний была создана своего рода сводная редакция, основанная на «гипотезисах» Толковой Псалтири. В первую очередь это были толкования псевдо-Афанасия Александрийского и надписания, сложившиеся на основе глосс из толкований Феодорита Кирского. Обращался Иван Федоров и к традиции западно-славянского книгопечатания XVI в., однако сказать, что первопечатник ориентировался исключительно на западные образцы, нельзя, поскольку пространные надписания к псалмам известны в древнерусской рукописной традиции уже в XIV в. В своей редакции Иван Федоров проявил себя как книжник круга митрополита Макария, представляя в издании полноту традиций святоотеческой экзегезы.

Заключение

Иван Федоров создал вариант Псалтири, который, с одной стороны, содержал все основные структурные элементы, присущие этому сборнику в рукописной и ранней печатной традиции, с другой – имел оригинальную композицию предисловной части и надписаний к псалмам в сводной редакции, ранее не встречавшейся в кириллических печатных следованных Псалтирях. Состав Часословца косвенно свидетельствует о том, что создававшийся вариант книги предназначался для приходского богослужения. Особенности состава и структуры Псалтири с Часословцем позволяют охарактеризовать это издание как вариант Псалтири с восследованием, совмещающий богослужебную функцию с учительной, что согласуется с заявленным издателем назначением книги: «к чести и к хвале Божии, а к научению людем во Христа верующим» (л. [4]).

Список литературы Псалтирь с Часословцем Ивана Федорова как сборник: структура и источники

  • Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Дмитрий Буланин,1999. 256 с.
  • Андреев А. А., Мольков Г. А. Часовник – Часословец – Часослов: эволюция названия книги в XI–XVIII вв. // Славянская историческая лексикология и лексикография. 2023. Т. 6. С. 9–38.
  • Василий Великий, свт. Творения. М., 2008. Т. 1. 750 с.
  • Владимиров П. В. Доктор Франциск Скорина. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1888. 351 с.
  • Вознесенский А. В. К истории славянской печатной Псалтири: Московская традиция XVI–XVII веков: простая псалтирь. М.; СПб., 2010. 678 c.
  • Вознесенский А. В., Николаев Н. В. Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI–XVIII веков из собрания Отдела редких книг Российской национальной библиотеки. СПб., 2019. Вып. 1: 1523–1600 гг. С. 21–23.
  • Гордиенко Э. А., Семячко С. А., Шибаев М. А. Миниатюра и текст: К истории Следованной псалтири из собрания Российской национальной библиотеки F.I.738. СПб.: Пушкинский Дом, 2011. 248 с.
  • Гусева А. А. Издания кирилловского шрифта второй половины XVI века: Сводный каталог. М., 2003. Кн. 1. 648 с.
  • Дергачева-Скоп Е. И. К проблеме концептуального варьирования печатных изданий. Простая Псалтирь // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2011. Т. 10, № 8: Филология. С. 216–221.
  • Желтов Михаил, диак., Ткаченко А. А. Всенощное бдение // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2005. Т. 9. С. 668–670.
  • Карский Е. Ф. Западнорусские переводы Псалтыри в XV–XVII вв. Варшава: Тип. Варшавского учебного округа, 1896. XIII, 444 с.
  • Каталог памятников древнерусской письменности XI–XIV вв. (Рукописные книги) / Отв. ред. Д. М. Буланин. 2-е изд. СПб., 2019. 944 с.
  • Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи средневековья. М.; Л., 1963. 448 с.
  • Лихачева О. П. Служебная псалтирь как особого рода сборник // Проблемы научного описания рукописей и факсимильного издания памятников письменности: Материалы Все-союз. конф. Л., 1981. С. 222–241.
  • Лукьяненко В. И. Издания кириллической печати XV–XVII вв. (1494–1688) для южных славян и румын. Каталог книг из собрания Гос. публ. библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1989. 186 с.
  • Немировский Е Л. Иван Федоров в Белоруссии. М.: Книга, 1979. 176 с.
  • Пентковский А. М. Лекционарий // Православная энциклопедия. М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2015. Т. 40. С. 381–382.
  • Семячко С. А. К определению Следованной Псалтири как сборника устойчивого состава // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2011. Т. 10, № 8. С. 59–68.
  • Cyrillic Books printed before 1701 in British and Irish Collections: A Union Catalogue / Complied by R. Cleminson, C. Thomas, D. Radoslavova, A. Voznesensky. London, 2000. 235 p.
Еще