Пути формирования коммуникативной компетенции студентов продвинутого этапа обучения
Бесплатный доступ
В статье рассматривается вопрос о многообразии форм современной системы обучения, в частности в системе преподавания русского языка как иностранного. Освещается опыт работы со студентами-иностранцами продвинутого уровня на базе учебного пособия «Грани текста».
Русский язык как иностранный, коммуникативная компетенция, формирование навыков письменной речи
Короткий адрес: https://sciup.org/148160494
IDR: 148160494 | УДК: 811.161.1
Developing communicative competence for advanced students
The article deals with various forms of modern educational system, particularly in teaching Russian as a Foreign Language. It highlights the experience of working with international advanced level students, based on the textbook “Grani teksta”.
Текст научной статьи Пути формирования коммуникативной компетенции студентов продвинутого этапа обучения
ВЕСТНИК 2014. ВЫПУСК 1
В1 российской системе образования за последние десятилетия произошли значительные изменения, связанные с общими процессами демократизации жизни общества, формирования рыночной экономики, интеграции в мировое образовательное пространство. Значительный пересмотр целей и содержания образования вызван, в том числе, и осознанием того, что современное образование не может быть замкнуто в национальных рамках. «Растет внимание к мобильности студентов из других частей мира. Пропагандистская деятельность и набор иностранных студентов становятся приоритетами для многих высших учебных заведений» [1, с. 127]. Развитие международного рынка образовательных услуг, вызвавшее серьезную конкуренцию между вузами как внутри страны, так и на международной арене, формирует новые требования к вузу, важнейшим из которых становится способность не только адаптироваться к новым условиям, но и работать на опережение. Исследователи, администраторы и преподаватели приходят к выводу о том, что «неостановимый процесс глобализации заставит высшие учебные заведения всех типов готовить все более разнообразные когорты студентов с навыками и знаниями, которые будут способствовать их включению в экономику, все больше утрачивающую национальные и территориальные границы» [2, с. 94].
Таким образом, одной из особенностей высшего образования XXI века становится функционирование разнообразных систем обучения, способных быстро реагировать на требования времени, общества, гибко приспосабливаться к ним.
Эти изменения коренным образом повлияли на деятельность преподавателей русского языка как иностранного, которые в своей профессиональной деятельности столкнулись с новыми контингентами учащихся – студентами и специалистами, приехавшими из Азии и Европы, Америки и Африки, обладающими различным образовательным и общекультурным уровнем, а главное – имеющими самые разнообразные цели изучения русского языка. Они проходят обучение на подготовительных факультетах, на краткосрочных и долгосрочных курсах, в «летних школах», на стажировках, в магистратурах российских вузов после бакалавриата в родной стране и т.д. Для соответствия спектра предлагаемых образовательных услуг потребностям и ожиданиям студентов потребовались изменения в учебных программах, подготовка новых учебных пособий, применение новых моделей обучения.
Среди множества студентов-иностранцев, обучающихся в Российском новом университете, проходят обучение китайские студенты, приезжающие на стажировку, согласно договору об обмене студентами, заключенному между РосНОУ и университетом им. Сунь Ятсена (г. Гуанчжоу). Студенты находятся на этапе продвинутого изучения русского языка. Они являются студентами факультета иностранных языков и до приезда в Россию изучали русский язык в родной стране в течение трех, иногда четырех семестров. В большинстве случаев русский язык является для них вторым иностранным (первый – английский), а в последнее время у преподавателей факультета гуманитарных технологий РосНОУ появился и опыт работы со студентами вышеуказанного университета, для которых русский язык является первым иностранным языком, т.е. с будущими русистами. Получение диплома открывает для сегодняшних стажеров перспективу работы переводчиками и преподавателями русского языка.
Целью любого обучения является коммуникация. М.М. Бахтин отмечал, что «только в общении, во взаимодействии человека с человеком раскрывается “человек в человеке” как для других, так и для себя» [3, с. 68]. Основной целью обучения русскому языку как иностранному на современном этапе является направленность на овладение учащимися коммуникативной компетенцией. Развитие коммуникативной компетенции на изучаемом языке – сложный и длительный процесс, который начинается с первых дней изучения иностранного языка и продолжается в течение всего процесса его использования. Исследователями и методистами даются различные трактовки термина «коммуникативная компетенция». Приведем некоторые из них.
Эксперты стран Совета Европы характеризуют понятие коммуникативной компетенции таким образом: «Коммуникативные языковые компетенции позволяют осуществлять деятельность с использованием языковых средств» [4].
Н.И. Гез полагает, что «приобретение коммуникативной компетенции означает способность соотносить языковые средства с задачами и условиями общения с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания» [7, с. 17–24].
По определению Н.Д. Гальсковой, «для теории речи наиболее важна коммуникативная ком- петенция, которая охватывает и речь – говорение, и аудирование, и письмо, и чтение на изучаемом языке <…> Коммуникативная компетенция имеет в виду не только теоретические знания, но и навык, свободное владение речью» [8, с. 65].
Преподаватели кафедры русского языка и издательского дела РосНОУ в работе со стажерами также идут по пути формирования коммуникативной компетенции, совершенствуя практические навыки владения языком, обучая созданию устных и письменных текстов, развивая способность адекватного использования языка в различных жизненных и учебных ситуациях. Исходя из этой цели, в программу обучения стажеров русскому языку включаются следующие дисциплины:
-
– лексика и грамматика русского языка;
-
– практический курс речевого общения;
-
– письменные формы речи;
-
– деловое письмо;
-
– стилистика русского языка;
-
– аудирование.
Входное тестирование стажеров по русскому языку демонстрирует их достаточно стабильные базовые знания по грамматике, хорошие навыки чтения. Однако серьезным недостатком предшествующего изучения русского языка является неготовность студентов к устному общению на русском языке. Сложным для них является и создание письменных текстов продвинутого уровня, которому они должны соответствовать по количеству времени, затраченного на изучение русского языка. Стажеры КНР ставят перед собой серьезные цели. В течение времени, отведенного на стажировку (один семестр), они готовятся к сдаче экзаменов на Государственный сертификат уровней ТРКИ-1 и ТРКИ-2. Необходимо сказать о том, что требования к студентам, сдающим экзамен уровня ТРКИ-2, очень высоки. Обычно этот экзамен решаются сдавать студенты-иностранцы, завершающие свое обучение в университете.
Автор статьи в работе со стажерами использует свое учебное пособие «Грани текста», предназначенное для иностранных учащихся, владеющих русским языком в объеме I сертификационного уровня и продолжающих обучение по программе II сертификационного уровня. Целью данного пособия является обучение студентов-иностранцев различным видам речевой деятельности, формирование и развитие навыков работы с текстом в учебно-профессиональной сфере общения.
В тексте как высшей единице коммуникации отражаются все возможности языка, все его ком-
ВЕСТНИК 2014. ВЫПУСК 1
ВЕСТНИК 2014. ВЫПУСК 1
поненты. Целенаправленно обучая различным видам работы с текстом, преподаватель стремится создать у студентов-иностранцев представление о закономерностях высказывания на русском языке, последовательно прививая навыки спонтанной речи. Задачей преподавателя является организация живого, деятельностного общения на занятиях. Создание ситуаций, приближающихся к реальной жизни, организация ролевых игр, привлечение современных технологий помогают студентам-иностранцам принять язык, понять его возможности, использовать его для решения собственных коммуникативных задач.
Более подробно остановимся на обучении студентов письму. В овладении письменной речью как средством общения самой распространенной формой работы является сочинение. Одна из сложнейших сторон обучения сочинениям состоит в обучении принципу единства формы и содержания – соблюдения лексического, синтаксического, стилистического соответствия работы ее теме, жанру. В течение семестра студентам предлагается выполнение следующих письменных работ различного объема:
-
– сочинение-эссе «В душе настало пробужденье…» с опорой на предлагаемый сложный план;
-
– сочинение «Удивительное рядом» на основе объединения материала двух текстов;
-
– сочинение-рассуждение «Россия, которую я хочу увидеть», выполняемое после знакомства с текстами о старинных русских городах;
-
– сочинение «Знаменитые памятники России», подготавливаемое беседой о великих гражданах России, их заслугах перед своей страной, о памятниках, поставленных этим людям, и др.
Кроме сочинений, которые можно создавать, используя размещенный в пособии материал, студенты пишут и работы, предполагающие полную свободу творчества. Например, познакомившись с текстами о необычных памятниках (памятник Верности, памятник дворнику), студенты получают задание написать, кому (или чему) они хотели бы поставить памятник и почему; по фотографиям «Жизнь города» студенты создают сочинения-фантазии.
Важной частью подготовки стажеров является изучение стилей русского языка, их практического применения. Изучая официально-деловой стиль, студенты на основе текстов-образцов учатся писать такие виды письменных сообщений, как заявление, характеристика, биография, расписка, объяснительная записка, личное и деловое письмо. Заданием может стать создание рекламного текста, объявления и т.п. Участвуя в ролевой игре, студенты могут убедиться, насколько богаты возможности русского языка, как важно правильно применять их при различных обстоятельствах.
Могут быть, например, предложены следующие ситуации.
-
1. Человек рассказывает о своей проблеме другу, декану, полицейскому и т.д., а затем он пишет официальное заявление о случившемся. Далее анализируются использованные лексические, синтаксические единицы.
-
2. Человек дает коллеге неформальную характеристику (например, в разговоре с подругой), а затем по долгу службы пишет официальную характеристику.
-
3. Студенты поочередно оказываются в роли администратора, который, выступая перед персоналом, предлагает, советует, требует выполнения определенных действий. Императивные формы, используемые выступающим, подкрепляются, уточняются с помощью необходимой интонации.
Безусловно, развитие умений письменных и устных высказываний должно проходить в едином процессе, что помогает использовать потенциал каждого из видов речевой деятельности для их взаимообогащения. Так, например, темы, предлагаемые для сочинения, предварительно обсуждаются в группе, преподаватель должен убедиться в их правильном понимании студентами, показать возможность развития темы в различных направлениях. После проверки выполненных работ дается возможность коллективного обсуждения темы в группе, высказывания с опорой на свое сочинение.
Использование преподавателями РКИ продуманной, насыщенной системы обучения, совмещающей теорию и практику, приводит к хорошим результатам. Так, например, по результатам обучения в первом семестре 2013/14 учебного года восемь стажеров сдали экзамен уровня ТРКИ-1. Одиннадцать студентов – экзамен на сертификат ТРКИ-2, еще три человека справились с заданиями четырех субтестов ТРКИ-2. Немалую роль, безусловно, играет заинтересованность студентов в результатах стажировки, их усердие и трудолюбие.
Система образования – это жизненное пространство страны, которое должно чутко откликаться на требования времени, в то же время бережно храня собственный накопленный опыт. Динамизм современного образовательного процесса требует переосмысления старых подходов, разработки новых принципов, и участникам современного учебного процесса необходимо быть готовыми к приобретению новых компетенций, к обучению в течение всей жизни. «Нынешнее высшее образование находится на пересечении традиций и новых возможностей» [9, с. 90].
Список литературы Пути формирования коммуникативной компетенции студентов продвинутого этапа обучения
- Болонья после 2010 года. Вклад европейского высшего образования в глобальное общественное благо/Доклад о развитии Европейского пространства высшего образования//Основные тенденции развития высшего образования: глобальные и Болонские измерения -М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2010.
- Альтбах Ф.Дж. Тенденции в глобальном высшем образовании: мониторинг академической революции/Ф.Г. Альтбах, Л. Райсберг, Л.Е. Рамбли//Основные тенденции развития высшего образования: глобальные и Болонские измерения. -М., 2010.
- Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. -2-е изд. -М., 1963.
- Европейская система уровней владения иностранным языком [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://lang.mipt.ru/articles/european_levels.html
- Анопочкина Р.Х. Грани текста: пособие по русскому языку для студентов-иностранцев. -М., 2010. -208 с.
- Основные тенденции развития высшего образования: глобальные и Болонские измерения/под науч. ред. д-ра пед. наук, профессора В.И. Байденко. -М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2010.
- Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований//Иностранные языки в школе. -1985. -№ 2.
- Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. -М.: АРКТИ, 2003.