Рассуждение о науках и искусствах, получившее премию Дижонской академии в 1750 году, на тему, предложенную этой же академией: способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов?
Автор: Руссо Жан-Жак
Журнал: Историко-педагогический журнал @history-education
Рубрика: Обращаясь к источникам
Статья в выпуске: 2, 2012 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14038385
IDR: 14038385
Текст статьи Рассуждение о науках и искусствах, получившее премию Дижонской академии в 1750 году, на тему, предложенную этой же академией: способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов?
получившее премию Дижонской Академии в 1750 году, на тему, предложенную этой же Академией:
с ПОСОБСТВОВАЛО ЛИ
ВОЗРОЖДЕНИЕ НАУК И ИСКУССТВ УЛУЧШЕНИЮ НРАВОВ?*
Barbarus hi^ ^go sum, ^uia non int^lligorillis1.
овидий, тристии, V, элегия X, стих 37
пРедуведоМление
^то такое известность? вот злосчастный труд, коему я обязан своею известностью. несомненно, ^та вещь, доставившая мне премию и создавшая мне имя, в лучшем случае – посредственна и, осмелюсь добавить, принадлежит к наименее значительным в
^том сборнике. Какой пучины бедствий избежал бы автор, если бы его первое произведение было встречено так, как оно того заслуживало! но мне суждено было иное: неоправданная снисходительность постепенно навлекла на меня еще более несправедливую строгость3.
ПреДиСЛовие вот один из наиболее великих и прекрасных вопросов, который когда-либо рассматривали. не метафизические тонкости, проникшие во все роды литературы, от которых не всегда свободны академические программы, служат предметом ^того рассуждения: нет, речь идет об одной из тех истин,
*
руссо Ж.-Ж. Педагогические сочинения / Ж.-Ж.
Педагогика, 19^1. – т. 2. – 336 с.
от коих зависит счастье человечества.
Предвижу, что мне едва ли простят взгляды, которые я осмеливаюсь здесь защищать. открыто нападая на все то, чем теперь восхищаются, я могу ожидать лишь всеобщего порицания; и если несколько избранных умов почтило меня своим одобрени- руссо ; под ред. Г. н. Джимбладзе. – м. :
ем4, то ^то вовсе не значит, что я должен рассчитывать на одобрение публики. но я уже решился; я не забочусь о том, чтобы понравиться остроумцам или людям, падким на модное. всегда найдутся люди, рабски подчиняющиеся мнениям своего века, страны, общества. тот, кто сегодня старается прослыть вольнодумцем и философом, во времена Лиги5, быть может, стал бы фанатиком. тому, кто хочет пережить свой век, никогда не следует писать для подобных читателей.
еще одно, последнее замечание. мало рассчитывая на честь, которую мне оказали, я переделал и расширил ^то рассуждение, уже после того как отправил его на конкурс, изменив таким образом, что оно стало в некотором смысле другим сочинением6. теперь же я считаю себя обязанным восстановить его в том виде, в каком оно было удостоено премии; по^тому я прибавил лишь некоторые примечания и оставил два дополнения, которые легко узнать и которых Академия, быть может, не одобрила бы. из чувства справедливости, почтительности и признательности я считаю себя обязанным сделать ^то предупреждение.
рАССУЖДение
СПоСоБСтвовАЛо Ли воЗроЖДение нАУКи и иСКУССтв УЛУ^ШениЮ нрАвов?
D^^ipimursp^^i^r^^ti7
Способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов, или же оно содействовало порче их? вот вопрос, подлежащий исследованию. на какую же точку зрения я должен стать при его рассмотрении? на ту, милостивые государи, которая подобает честному человеку, несведущему, но тем не менее, уважающему себя.
^увствую, что судилищу, пред которым я готовлюсь предстать, трудно будет согласиться с тем, что я намерен высказать. Как осмелиться осуждать науки пред лицом одного из самых ученых обществ европы, восхвалять невежество в знаменитой Академии и примирить презрение к учению с уважением к истинным ученым? Я предвидел ^ти противоречия, они меня не устрашили, ибо я сказал себе:
«не науку оскорбляю я, а защищаю добродетель перед добродетельными людьми, которым дороже честность, чем ученым образованность». ^его же мне опасаться? Познаний слушающего меня собрания? Согласен, – но ^то касается лишь построения речи, а не чувств оратора. Справедливые властители никогда не колебались произнести себе осуждение в сомнительных спорах, и, по справедливости, нет ничего выгоднее, как защищаться перед честной и просвещенной стороной, призванной быть судьей в своем собственном деле.
К ^тому доводу, который меня ободряет, присоединяется и другой, для меня решающий: каков бы ни был исход, я, отстаивая истину в силу своего разумения, не могу остаться без награды, ибо несомненно обрету ее в глубине своего собственного сердца.
часть первая
Прекрасное и величественное зрелище являет собою человек, выходящий, если так можно выразиться, из небытия собственными усилиями, светом разума рассеивающий мрак, которым окутала его природа, возвышающийся над самим собою, устремляющийся духом в небеса, с быстротою солнечного луча пробегающий мыслью огромные пространства вселенной, и что еще величественнее и труднее – углубляющийся в самого себя, чтобы изучить человека и познать его природу, его обязанности и его назначение. все ^ти чудеса повторились с недавними поколениями^.
несколько веков назад европа вновь впала в первобытное варварс-тво9. народы ^той части света, ныне, столь просвещенные, пребывали тогда в состоянии худшем, чем невежество. Какая-то подделка под науку, еще более презренная, чем невежество, присвоила себе название знания и ставила возврату последнего почти непреодолимые преграды. нужна была революция, чтобы вернуть людям здравый смысл, и она пришла наконец оттуда, откуда ее менее всего можно было ожидать. тупой мусульманин, заклятый враг письменности, возродил ее у нас10. После падения трона Константина11 в италию были занесены остатки древ- негреческой культуры – драгоценное наследие, которым в свою очередь обогатилась Франция. За письменностью вскоре последовали науки: к искусству писать присоединилось искусство мыслить, переход, который кажется странным, но, быть может, он более чем естественен. тогда сказалось главное преимущество служения музам, состоящее в том, что люди под их влиянием делаются общительнее, проникаясь желанием нравиться друг другу, создавая произведения, достойные взаимного одобрения.
Как и тело, дух имеет свои потребности. телесные потребности являются основой общества, а духовные его украшают. в то время как правительство и законы охраняют общественную безопасность и благосостояние сограждан, науки, литература и искусства – менее деспотичные, но, быть может, более могущественные – обвивают гирляндами цветов, оковывающие людей железные цепи, заглушают в них естественное чувство свободы, для которой они, казалось бы, рождены, заставляют их любить свое рабство, и создают так называемые цивилизованные народы. необходимость воздвигла троны, – науки и искусства их утвердили. Сильные мира сего, любите таланты и покровительствуйте их обладателям!*
Цивилизованные народы, лелейте их. Счастливые рабы, вы им обязаны изысканным и изощренным вкусом, которым вы гордитесь, мягкостью характера и обходительностью нравов, способствующими более тесному и легкому общению – словом, всеми внешними признаками добродетелей, которых у вас нет.
Этого рода учтивостью, тем более приятной, чем менее она выставляется напоказ, отличались Афины и рим в столь прославленную ^поху своего великолепия и блеска; и ею, без сомнения, наш век и наш народ превзойдут все другие века и народы. Глубокомысленный, но свободный от педантизма тон, естественные и в то же время предупредительные манеры, равно чуждые тевтонской грубости и итальянского жеманства, – таковы плоды вкуса, приобретенного хорошим образованием и усовершенствованного светской жизнью.
Как приятно было бы жить среди нас, если бы внешний вид всегда был отражением душевных настроений, если бы благопристойность стала и добродетелью, если бы наши мудрые изречения служили для нас правилами и, наконец, если бы истинная философия была неразлучна со званием философа! но редко встречается одновременно столько достоинств, и никогда добродетель не шествует в таком великолепном облачении.
Пышность наряда может свидетельствовать о богатстве человека, а изящество – о его хорошем вкусе, но здоровый и сильный человек узнается по другим признакам, и телесная сила скрывается не под златотканой одеж- дой придворного, а под грубым одеянием землепашца. не менее чужды нарядности и добродетели, представляющие собою силу и крепость души. Добродетельный человек – ^то атлет, который любит бороться нагим, он презирает все ^ти жалкие украшения, стесняющие проявление силы, большая часть которых была изобретена лишь для того, чтобы скрыть какое-нибудь уродство.
До того времени, как искусство придало лоск нашим манерам и научило наши страсти говорить жеманным языком, наши нравы были грубы, но естественны, и по различию поведения можно было с первого взгляда определить различие характера. ^еловеческая натура, в сущности, была не лучше, чем ныне, но люди черпали уверенность в легкости взаимного понимания, и ^то преимущество, ценности которого мы уже не чувствуем, сберегало их от многих пороков.
теперь, когда изысканность и утонченный вкус свели искусство нравиться к определенным правилам, в наших нравах воцарилось пошлое и обманчивое однообразие, и кажется, что все умы отлиты по одному образцу. вежливость предъявляет бесконечные требования, приличия повелевают; люди постоянно следуют обычаю, а не собственному разуму и не смеют казаться тем, что они есть на самом деле. Покоряясь ^тому вечному принуждению, люди, образующие то стадо, которое называется обществом, будучи поставлены в одинаковые условия, совершают одинаковые поступки, если их от ^того не удерживают более сильные побуждения. По^тому никогда не знаешь наверное, с кем имеешь дело, и, чтобы узнать друг друга, нужно дождаться крупных событий, то есть времени, когда уже будет поздно, ибо для ^тих-то событий и было бы важно знать, кто твой друг.
Какая вереница пороков сопровождает ^ту неуверенность! нет ни искренней дружбы, ни настоящего уважения, ни полного доверия, и под однообразной и вероломной маской вежливости, под ^той хваленой учтивостью, которою мы обязаны просвещению нашего века, скрываются подозрения, опасения, недоверие, холодность, задние мысли, ненависть и предательство. Люди не станут произносить имя творца всуе, но извергнут хулу на него так, что наш деликатный слух не будет оскорблен. не станут похваляться собственными достоинствами, но унизят заслуги других. не станут грубо поносить своего врага, но искусно оклевещут его. Прекратится национальная вражда, но исчезнет и любовь к родине. Презренное невежество сменится опасным пирро-низмом13. одни излишества и пороки будут изгнаны и заклеймены, зато другие украсятся названием добродетелей и нужно будет либо обладать ими, либо делать вид, что обладаешь. Пусть, кто хочет, восхваляет воздержность мудрецов нашего времени, что касается меня, то я вижу в ней лишь утонченную неумеренность, так же мало заслуживающую моей похвалы, как и их лукавая простота*.
такова приобретенная нами чистота нравов; мы стали порядочными людьми, и нужно оказать должное литературе, наукам и искусствам: они немало способствовали ^тому благотворному делу. Прибавлю только одно соображение: если бы обитатель какой-нибудь отдаленной страны хотел составить себе представление о европейских нравах по состоянию наших наук, совершенству наших искусств, благопристойности наших зрелищ, учтивости наших манер, приветливости наших речей, по постоянным проявлениям нашей благожелательности и по шумному соревнованию в любезности людей всех возрастов и состояний, которые, кажется, только и заботятся с раннего утра до позднего вечера о том, как бы услужить друг другу, – такой иностранец составил бы о наших нравах мнение, прямо противоположное тому, что есть на самом деле.
Где нет никакого следствия, там нет надобности доискиваться причин, но здесь следствие налицо – подлинное растление нравов. наши души развращались, по мере того как совершенствовались науки и искусства. Быть может, мне скажут, что ^то – несчастье, присущее только нашей ^похе? нет, милостивые государи, зло, причиняемое нашим суетным любопытством, старо, как мир. Приливы и отливы воды в океане не строже подчинены движению ночного светила, чем судьба нравов и добропорядочности – успехам наук и искусства.
По мере того как они озаряют наш небосклон, исчезает добродетель, и ^то явление наблюдается во все времена и во всех странах.
взгляните на египет, ^ту первую школу вселенной, ^ту знаменитую страну, раскинувшуюся под безоблачным небом и одаренную благодатным климатом, на ^тот край, откуда некогда вышел Сезострис16, чтобы завоевать мир. в ^той стране родились философия и изящные искусства, и вскоре после ^того она была завоевана Камбизом17, потом греками, римлянами, арабами и, наконец, турками.
Посмотрите на Грецию, когда-то населенную героями, дважды победившими Азию: один раз под троей, а второй раз – у себя на родине1^. нарождающаяся письменность еще не внесла порчи в сердца обитателей ^той страны; но вскоре за нею последовали успехи искусств, разложение нравов, македонское иго, и Греция – всегда ученая, всегда изнеженная и всегда порабощенная – отныне стала только менять своих повелителей19. все красноречие Демосфена20 не в состоянии было вдохнуть свежие силы в общество, расслабленное роскошью и искусством.
рим, основанный пастухом21 и прославленный земледельцами22, начинает возрождаться во времена Энния и теренция23. но после овидия, Катулла, марциала24 и множества непристойных авторов, одни имена которых уже пугают стыдливость, рим, некогда бывший храмом добродетели, становится ареной преступлений, бесчестием народов и игралищем варваров. наконец ^та столица мира, поработившая столько народов, сама впадает в порабощение и погибает накануне дня, когда один из ее граждан был признан законодателем изящного вкуса25.
^то мне сказать о той метрополии восточной империи26, которая благодаря своему местоположению, казалось, должна была быть метрополией всемирной, об ^том убежище наук и искусств, скорее мудростью, нежели варварством изгнанных из остальной европы? Постыднейший разврат, гнусные предательства, убийства и отравления, самые ужасные злодеяния – вот из чего сплетена история Константинополя, вот чистый источник просвещения, которым славится наш век.
но к чему в отдаленных ^похах искать подтверждений истины, доказательства которой у нас перед глазами? в Азии есть обширная страна, в которой ученость почитается и ведет к высшим государственным должностям. если бы науки очищали нравы, если бы они учили людей проливать кровь за отечество, если бы они поднимали бодрость духа – народы Китая должны были бы быть мудрыми, свободными и непобедимыми. но если нет порока, который не властвовал бы над ними, и нет преступления, которое не было бы у них обычным, если ни просвещенность министров, ни мнимая мудрость законов, ни многочисленность жителей ^той обширной империи не могли оградить ее от ига невежественных и грубых татар27, – к чему послужили ей все ее ученые? Какие плоды принесли ей почести, которыми осыпаны ^ти ученые? Уж не в том ли их заслуги, что ^та страна населена рабами и злодеями?
Противопоставим ^тим картинам картину нравов немногих народов, которые, не будучи заражены пристрастием к бесплодным знаниям, составили своими добродетелями, собственное счастье и сделались примером для других наций. таковы были древние персы – замечательный народ, у которого учились добродетели2^, как у нас – наукам, народ, который с такой легкостью покорил Азию и прославился столь несравненными учреждениями, что историю их принимали за философский роман29. таковы были скифы, о которых до нас дошло столько хвалебных свидетельств30. таковы германцы, простоту, невинность и добродетели которых с чувством облегчения рисует писатель31, утомленный исследованием преступлений и гнусностей, творимых народом образованным, богатым и изнеженным. таким был даже рим в ^поху его бедности и невежества. таким, наконец, сохранился до нашего времени безыскусственный народ32, столь восхваляемый за свое мужество, которое не смогли сломить превратности судьбы, и за верность, не поддавшуюся дурным примерам*.
и не глупость заставила ^ти народы предпочесть умствованиям иные занятия. они знали, что в других странах жизнь праздных людей проходит в спорах о высшем благе, о пороке и добродетели, и что надменные болтуны, больше всего восхваляющие самих себя, дают всем остальным народам общее презрительное название варваров, но они пригляделись к их нравам и научились презирать их ученость**.
могу ли я забыть, что в самой Греции возникло государство, столь же известное счастливым невежеством своих граждан, как и мудростью своих законов, республика, казалось, населенная скорее полубогами, чем людьми, – настолько превосходили они добродетелями все человечество! о, Спарта – вечное посрамление бесплодной учености!34 в то время как пороки проникали вместе с искусствами в Афины, где тиран35 собирал с таким тщанием произведения величайшего по^та, ты изгоняла из своих стен искусства и художников, науки и ученых!
в дальнейшем ^то различие явственно обозначилось. Афины стали обиталищем вежливости и хорошего вкуса, страной ораторов и философов:
изящество построек соответствовало там изысканности речи, повсюду были видны мрамор и холст, одухотворенные руками самых искусных мастеров. именно из Афин вышли ^ти изумительные произведения, служившие образцами для подражания во все развращенные ^похи. Лакедемония являла не столь блестящую картину. там, говорили другие народы, люди рождаются добродетельными, и кажется, сам воздух ^той страны внушает добродетель. от ее жителей до нас дошли лишь предания о героических поступках. но разве такие памятники менее ценны, чем мраморные статуи, оставленные нам в наследие Афинами?
Правда, некоторые мудрецы не поддались общему течению и уберегли себя от пороков даже в самой обители муз. но выслушайте приговор, произнесенный над учеными и художниками того времени самым выдающимся и самым несчастным из ^тих мудрецов36.
«Я изучил, – сказал он, – по^тов и смотрю на них, как на людей, талант которых вводит в заблуждение их самих и прочих смертных, как на людей, которые выдают себя за мудрецов и считаются мудрецами, но на самом деле вовсе не таковы.
отпо^тов,–продолжаетСократ,– я перешел к художникам. Я знал искусства менее, чем кто бы то ни было, и никто более меня не был убежден, что художники владеют чудесными тайнами. однако я заметил, что и они ведут себя не лучше по^тов и что тем и другим присущ один и тот же предрассудок: так как наиболее искусные из них блистают на своем поприще, они и полагают себя мудрейшими из людей. Это самомнение совершенно принизило в моих глазах их знание, так что, вопросив самого себя, как оракула, чем я предпочел бы быть – тем ли, кем являюсь я, или тем, кем являются они, – знать то, чему они выучились, или знать, что я ничего не знаю, – я ответил и самому себе и богу: «Я хочу остаться самим собой».
ни софисты, ни по^ты, ни ораторы, ни художники, ни я – никто не знает, что истинно, хорошо и прекрасно. но между нами есть разница, состоящая в том, что все ^ти люди, хотя и ничего не знают, считают себя сведущими, тогда как я, ничего не зная, по крайней мере, не сомневаюсь в ^том. таким образом, все превосходство в знании, которое признал за мной оракул, сводится лишь к тому, что я твердо знаю, что ничего не знаю».
вот как мудрейший из людей, по определению богов, и ученейший из афинян, по признанию всей Греции, – Сократ, прославляет невежество! можно ли думать, что если бы он воскрес в наше время, то наши ученые и художники заставили бы его изменить свое мнение? нет, милостивые государи: ^тот справедливейший человек продолжал бы презирать наши пустые науки и отнюдь не приложил бы стараний к тому, чтобы увеличить вороха книг, коими нас засыпают со всех сторон, а оставил бы – как он ^то и сделал — в назидание своим ученикам и нашим потомкам лишь пример своей добродетельной жизни. вот как надобно просвещать людей.
Сначала Сократ в Афинах, а потом старый Катон37 в риме обличали лука- вых и хитрых греков, соблазнявших добродетель и ослаблявших мужество своих сограждан. но науки, искусство и диалектика одержали верх: рим наводнился философами и ораторами, там стали пренебрегать военной дисциплиной, презирать земледелие, увлекаться лжеучениями и забывать об отечестве. Священные слова: свобода, бескорыстие, повиновение законам – сменились именами Эпикура, Зенона, Аркесилая3^. С того времени, как среди нас появились ученые, говорили сами философы, добродетельные люди исчезли39. До того времени римляне довольствовались выполнением правил добродетели, но как только они принялись изучать ее, все было потеряно.
о великий Фабриций!40. ^то подумал бы ты, если бы, к твоему несчастью, вновь вызванный к жизни, увидел великолепие рима, спасенного твоей рукой и прославленного твоим именем больше, чем всеми его завоеваниями? «Боги, – сказал бы ты, – во что обратились простые хижины под соломенной крышей, где обитали умеренность и добродетель? ^то за гибельная роскошь сменила римскую простоту? ^то за чужеземный язык? ^то за изнеженные нравы? ^то означают ^ти изваяния, картины, здания? Безумцы! ^то вы сделали? Повелители народов, вы стали рабами побежденных вами легкомысленных людей!41 вами управляют краснобаи! неужели вы орошали своею кровью Грецию и Азию только для того, чтобы обогатить архитекторов, художников, скульпторов и фигляров? развалины Карфагена стали добычей флейтис-та!42 римляне! Скорей разрушьте ^ти амфитеатры, разбейте мраморные изваяния, сожгите картины! изгоните рабов, поработивших вас43, ибо их гибельные науки вас развратили. Пусть другие народы славятся бесполезными талантами: единственный талант, достойный рима, – уменье завоевать мир и утвердить в нем добродетель. Когда Киней44 принял наш сенат за собрание царей, он не был ослеплен их тщеславной роскошью, их прихотливым изяществом, он не слышал там пустого краснобайства, которое чарует ничтожных людей и которому они так ревностно учатся. но что же столь величественное увидел Киней? о, граждане! Пред ним предстало зрелище, которого вам не доставят ни ваши богатства, ни все ваши искусства, – прекраснейшее из зрелищ, которые когда-либо видел свет: собрание двухсот добродетельных людей, достойных управлять римом и повелевать вселенной.
но перенесемся через пространство и время и посмотрим, что произошло в наших странах и на наших глазах... или нет, лучше оставим в стороне гнусные картины, которые ранили бы нашу чувствительность, и избавим себя от труда повторять одно и то же, лишь меняя имена. Я не напрасно вызывал тень Фабриция: разве я не мог бы вложить в уста Людовика XII или Генриха IV от слова до слова все то, что я заставил произнести ^того великого человека? если бы Сократ жил в наше время, он, правда, не выпил бы цикуты45, но испил бы еще горшую чашу презрения и оскорбительных насмешек во сто крат худших, чем смерть.
вот каким образом роскошь, развращенность и рабство во все времена становились возмездием за наше надменное стремление выйти из счастливого невежества, на которое нас обрекла вечная мудрость. Казалось бы, густая завеса, за которою она скрыла от нас все свои пути, должна была бы указать нам на то, что мы не предназначены для пустых изысканий. но есть ли хоть один ее урок, которым мы сумели бы воспользоваться, и хоть один урок, которым мы пренебрегли безнаказанно? народы! Знайте, раз и навсегда, что природа хотела оберечь вас от наук, подобно тому как мать вырывает из рук своего ребенка опасное оружие. все скрываемые ею от вас тайны являются злом, от которого она вас охраняет, и трудность изучения составляет одно из немалых ее благодеяний. Люди испорчены, но они были бы еще хуже, если бы имели несчастье рождаться учеными.
рассмотрим же науки и искусства, как таковые: посмотрим, что должно произойти от их совершенствования, и, не колеблясь, признаем справедливым все те положения, к которым приведут наши рассуждения, согласные с историческими выводами.
часть вторая
Существует древнее, перешедшее из египта в Грецию предание о том, что науки изобрел один из богов, враг человеческого покоя*. Какого же мнения должны были быть о науках сами египтяне, среди которых они зародились? ведь они видели их истоки вблизи. Станем ли мы рыться в анналах всемирной истории или, оставив в стороне сомнительные летописи, обратимся к философским исследованиям, – мы не найдем причин возникновения человеческих знаний, которые отвечали бы нашим обычным представлениям. Астрономия имеет своим источником суеверие; красноречие – честолюбие, ненависть, лесть, ложь; геометрия – корыстолюбие; физика – праздное любопытство; все науки, и даже мораль – человеческую гордыню. Следовательно, наши науки и искусства обязаны своим происхождением нашим порокам; мы не так сомневались бы в преимуществах наук и искусств, если бы они были порождены нашими добродетелями.
их порочное происхождение ясно видно из их назначения. К чему нам были бы искусства, если бы не было питающей их роскоши? нужна ли была бы юриспруденция, если бы не существовало человеческой несправедливости? во что обратилась бы история, если бы не было ни тиранов, ни войн, ни заговорщиков? одним словом, кто пожелал бы проводить жизнь в бесплодном созерцании, если бы каждый, считаясь лишь с обязанностями человека и требованиями природы, отдавал все свое время отечеству, обездоленным и своим друзьям? неужели мы созданы для того, чтобы умирать от жажды у колодца, в котором сокрылась истина?49 Уже одно ^то соображение должно было бы с самого начала остановить всякого, кто серьезно вознамерился бы просветить себя изучением философии.
Сколько подводных камней, сколько ложных путей в научных исследованиях! истина достигается ценою множества заблуждений, и опасность ^тих заблуждений во сто крат превышает пользу от ^тих истин. невыгода очевидна; проявления лжи – бесконечно разнообразны, тогда как истина – одна50. Да, к тому же, – кто ее искренне ищет? и даже при самых лучших намерениях, по каким признакам ее можно безошибочно узнать? оглушаемые разноголосицей мнений, что мы примем за критерий истины?* и самое трудное: если, по счастью, найдем, наконец, такой критерий, кто из нас сумеет правильно воспользоваться им?
если для достижений той цели, которую ставят перед собою наши науки, они бесполезны, то но производимому ими действию они еще и опасны. Будучи порождены праздностью, они в свою очередь питают ее; первый ущерб, неминуемо причиняемый ими обществу – непоправимая потеря времени. в политике, как и в морали, не делать добра значит творить зло, и всякий бесполезный гражданин может рассматриваться как вредный для общества53. итак, знаменитые фило-софы54, – вы, благодаря которым мы знаем законы взаимного притяжения тел в пустоте, знаем, в каких отношениях при обращении планет находятся пройденные ими за одинаковое время расстояния, какие кривые имеют точки сопряжения, уклонения и изгиба, как человек познает бога, как душа и тело, не сообщаясь между собой, тем не менее, согласуются, подобно стенным и башенным часам, которые показывают одно и то же время, какие из звезд могут быть обитаемы, какие насекомые размножаются необычным способом, – вы, от кого мы приобрели столько возвышенных познаний, ответьте мне, разве мы были бы малочис-леннее, разве нами хуже управляли бы, разве нас меньше страшились бы вра- ги, разве мы не достигли бы нынешнего процветания или глубже погрязли бы в пороках, если бы вы никогда не научили нас всем ^тим вещам? не считайте же столь важной свою деятельность: но если даже труды просвещеннейших ученых и лучших граждан приносят нам так мало пользы, то что же мы должны думать о толпе невежественных писателей и праздных ученых, которые высасывают соки из государства, ничего не давая ему взамен?
^то я говорю – праздных? о, если бы с божьего соизволения они бы просто бездействовали! тогда и нравы были бы здоровее, и общество спокойнее. но ^ти пустые и ничтожные болтуны, вооруженные своими пагубными парадоксами55, стекаясь отовсюду, подкапываются под основы веры, уничтожают добродетель. они встречают презрительной улыбкой такие слова, как отечество и религия, и употребляют свои таланты и философию на разрушение и поношение всего, что священно для людей. и не то чтобы они действительно ненавидели добродетель или догматы веры: они выступают против общественного мнения из духа противоречия. ^тобы вернуть их к подножию алтарей, достаточно зачислить их в разряд атеистов. на что только не толкает желание отличиться!
Большое зло – пустая трата времени, но науки и искусства влекут за собой еще большее зло – роскошь, порожденную, как и они сами, людской праздностью и тщеславием56. редко бывает, чтобы роскоши не сопутствовали науки и искусства, последние же никогда не обходятся без нее. Я знаю, что наша философия57, щедрая на странные максимы, утверждает вопреки вековому опыту, что роскошь придает государству блеск; но, забыв о необходимости законов против роскоши, осмелится ли она вдобавок отрицать ту истину, что добрые нравы содействуют прочности государства и что роскошь с добрыми нравами несовместима. если признать, что роскошь является верным признаком богатства, что она даже в некотором смысле содействует умножению его, то какой вывод нужно сделать из ^то-го парадокса, столь достойного нашего времени? и во что обратится добродетель, если люди будут поставлены перед необходимостью обогащаться во что бы то ни стало? Древние политики беспристрастно говорили о нравах и добродетели, наши говорят лишь о торговле и деньгах. один скажет вам, что человек стоит в данной стране столько, сколько за него заплатили бы в Алжире5^, другой, следуя ^тому счету, найдет такие страны, где человек и вовсе ничего не стоит, а то и такие, где он стоит меньше чем ничего. они расценивают людей, как стадо скотов. По их мнению, каждый человек представляет для государства известную ценность лишь в качестве потребителя: на ^том основании один сибарит стоил бы не менее тридцати лакедемонян. Пусть же отгадают, которое из ^тих двух государств – Спарта или Сибарис – было покорено горстью крестьян и которое наводило трепет на всю Азию59.
монархию Кира завоевал с тридцатитысячным войском государь, который был беднее любого из персидских сатрапов60, а скифы, самый бедный из народов, устояли против могущественнейших в мире монархов61. из двух знаменитых республик, оспаривавших друг у друга мировое владычество, одна была очень богата, у второй же не было ничего, и победила именно ^та послед-няя62. римская империя в свою очередь, поглотив все богатства мира, стала добычею людей, которые даже не знали, что такое богатство. Франки завоевали Галлию, а саксы – Англию63, хотя ни у тех, ни у других не было иных сокровищ, кроме храбрости и бедности. толпа бедных горцев, чьи желания ограничивались намерением добыть несколько бараньих шкур, – смирив австрийскую надменность, вслед за тем сокрушила пышный и грозный Бургундский дом, заставлявший трепетать европейских властителей64. наконец все могущество и вся мудрость наследника Карла V, подкрепленные всеми сокровищами индии, разбились о горсть рыбаков, ловцов сельдей65. Пусть же наши политики соблаговолят отложить свои расчеты и поразмыслить над ^тими примерами, и пусть они раз навсегда поймут, что на деньги можно купить все, кроме добрых нравов и граждан.
в чем, собственно говоря, заключается вопрос о роскоши? в том, чтобы выяснить, что важнее для государства:
блестящее, но мимолетное или добродетельное и продолжительное существование. Я говорю блестящее, – но о каком блеске идет речь? Пристрастие к роскоши никогда не уживается с честностью, и совершенно невозможно, чтобы умы, обремененные множеством праздных забот, возвысились до чего-нибудь великого: если бы у них и хватило для ^того сил, – то не хватило бы мужества.
всякий художник жаждет признания, и наиболее, ценной наградой для него являются хвалы его современников. но что же он сделает, чтобы стяжать ^ти хвалы, если он имеет несчастье принадлежать к цивилизованному народу и жить в такие времена, когда вошедшие в моду ученые предоставляют легкомысленной молодежи задавать всему тон, когда мужчины жертвуют собственными вкусами в угоду своим кумирам*, когда один пол решается одобрить только то, что соответствует робости ума, свойственной другому, вследствие чего терпят провал великие творения драматической по^зии и отвергаются чудеса гармонии?66 ^то же сделает такой художник, милостивые государи? он низведет свой гений до уровня века и создание посредственных произведений, которыми будут восхищаться при его жизни, предпочтет созданию шедев- ров, которыми будут восторгаться лишь через много лет после его смерти.
Скажите нам, прославленный Ару^67, сколько мужественных и сильных красот принесли вы в жертву нашей ложной утонченности и сколько значительных истин – духу галантности, пригодной лишь для ничтожных предметов!
так распущенность нравов – неизбежное следствие роскоши, влечет за собою в свою очередь испорченность вкуса. если не случайно среди людей, выделяющихся своими талантами, найдется кто-нибудь, обладающий достаточной твердостью характера, чтобы не подчиниться духу времени и не унизиться до пустых поделок, – горе ему: он умрет в нищете и забвении. Я не предсказываю – я говорю на основании опыта. Карл, Пьер6^, настало время, когда кисть, которой предназначено высокими и святыми творениями возвеличивать наши храмы, выпадет у вас из рук или осквернит себя, украшая сладострастными картинками дверцы двухместной кареты. А ты, несравненный Пигаль69, соперник Праксителя и Фидия, ты, чей резец в древности творил бы богов, глядя на которых мы способны оправдать идолопоклонство, – ты или решишься заняться изготовлением стату^ток для будуаров, или останешься без работы.
размышляя о нравах, нельзя не вспомнить с удовольствием о простоте обычаев древности. Это чудный берег, украшенный лишь руками самой природы, к которому беспрестанно обращаются наши взоры и от коего, к нашему прискорбию, мы уже далеки. Когда люди, будучи невинны и добры, хотели, чтобы боги были свидетелями их поступков, они жили с ними под одним кровом в своих бедных хижинах, но вскоре зло проникло в их сердца, и они пожелали отделаться от ^тих неудобных свидетелей и удалили их в роскошные храмы. наконец люди изгнали их и из храмов, чтобы самим там поселиться, по крайней мере, жилища богов перестали отличаться от домов граждан. Это было полное растление нравов, и пороки укоренились как никогда, с тех пор, как их, так сказать, вознесли на пьедестал мраморных колонн у входа во дворцы вельмож и запечатлели на коринфских капителях.
По мере того как умножаются жизненные удобства, совершенствуются искусства и распространяется роскошь, истинное мужество теряет силу, военные доблести исчезают, и все ^то является плодами наук и искусств, вышедших из тиши кабинетов. Когда готы опустошили Грецию70, то все ее библиотеки были спасены от сожжения лишь потому, что один из победителей посоветовал оставить врагам ^ту рухлядь, которая так хорошо отвращает их от ратного дела, доставляя им праздное развлечение и обрекая на сидячий образ жизни. Карл VIII71 овладел тосканой и неаполитанским королевством, почти не обнажая шпаги, и все его приближенные приписали ^ту неожиданную легкость тому, что князья и дворяне италии более заботились о великолепии и образованности, чем о том, чтобы быть могучими и воинственными. Поистине говорит один здравомыслящий человек, ссылаясь на ^ти два примера72, опыт учит нас, что на военном и ему подобных поприщах учение наук скорее пагубно, чем полезно, ибо оно не закаляет, а размягчает и изнеживает людей.
римляне признавали, что их военные доблести стали угасать по мере того, как они начали разбираться в картинах, гравюрах, ювелирных изделиях и поощрять изящные искусства. Этой знаменитой стране как бы суждено служить вечным примером для других народов; возвышение медичи73 и возрождение наук снова – и, быть может, навсегда – убили воинскую славу, которая, казалось, вновь осенила италию за несколько веков перед тем.
республики древней Греции, с тою мудростью, которою блещет большая часть их установлений, запрещали своим гражданам заниматься спокойными и неподвижными ремеслами, которые, ослабляя и разрушая тело, так быстро убивают бодрость духа. и действительно, как могут относиться к голоду, жажде, усталости, опасности и смерти люди, которым всякое лишение тягостно и малейший труд страшен? могут ли воины бодро переносить тяжелые труды, к которым они не привыкли? разве будут они ретиво совершать форсированные марши под командой офицеров, которые не способны даже ездить верхом? Пусть не указывают мне в виде возражения на хваленую доблесть прекрасно обученных и дисциплинированных современных воинов. восхваляя их храбрость в дни сражений, обычно ничего не говорят о том, как они переносят чрезмерный труд, как они выдерживают холод, зной и непогоды. Достаточно слабого мороза, или жары, или даже отсутствия некоторых удобств, чтобы в несколько дней ослабить и развалить лучшую из наших армий. Бесстрашные воины! выслушайте терпеливо истину, – вам так редко говорят ее. Я знаю, что вы храбры: с вами Ганнибал одержал бы победу при Каннах и тразимене, а Цезарь перешел бы рубикон и поработил бы свою страну74, но первый не преодолел бы с вами Альпов, а второй не покорил бы ваших предков75.
не всегда в боях решается исход войны, и для военачальников есть более высокое искусство, чем уменье выигрывать битвы. иной офицер бесстрашно идет в огонь, но тем не менее остается очень плохим командиром. Для солдата же запас силы и бодрости, пожалуй, необходимее, чем храбрость, не оберегающая его от смерти. и не все ли равно для государства, от чего гибнут его войска: от лихорадки и холода или от неприятельского оружия?
если занятие науками пагубно для военных доблестей, то тем более оно пагубно для нравственности. Бессмысленное воспитание76, с юных лет украшая наш ум, извращает суждение. Повсюду я вижу множество заведений, в которых с большими затратами обучают юношество всему, кроме его обязанностей. ваши дети, не зная родного языка, будут говорить на других языках, которые нигде не употребляются; они будут слагать стихи, почти не понимая их; не отличая истины от заблуждений, они овладеют искусством морочить людей пустыми хитросплетениями; однако они не будут знать, что означают такие слова, как великодушие, справедливость, воздержание, человечность, мужество; дорогое имя отечества будет чуждым для их слуха, а если они и будут говорить о всевышнем, то скорее с суеверным страхом, нежели с благогове-нием*77. Я бы предпочел, сказал один мудрец7^, чтобы мой ученик проводил время, играя в мяч; по крайней мере, он стал бы более ловким. Я знаю, что наибольшую опасность для детей представляет праздность и что надо их чем-нибудь занять: но чему же, в конце концов, нужно их учить? Хорош вопрос! Само собою разумеется, тому, что они должны будут делать, когда станут взрослыми, а не тому, что им придется впоследствии забыть .
Как вы думаете, что изображают выставленные на всеобщее обозрение в наших садах статуи, а в галереях картины – ^ти лучшие произведения искусства? Защитников отечества или, быть может, еще более великих людей – тех, кто обогатил его своими добродетелями? о нет, ^то образы всех за- блуждений сердца и ума^3, старательно извлеченные из древней мифологии и слишком рано предложенные вниманию наших детей, – без сомнения, чтобы перед глазами у них были собраны образцы дурных поступков, еще прежде, чем они выучатся читать.
от чего происходят все ^ти злоупотребления, как не от гибельного неравенства между людьми, порожденного возвеличением талантов и унижением добродетелей? вот самое очевидное следствие всех наших ученых занятий и самый опасный их плод. о человеке уже не спрашивают – человек ли он, но – есть ли у него талант; не спрашивают и о книге – полезна ли она, но – хорошо ли написана. расточают награды остроумию, а добродетель остается без почестей. есть тысячи наград за прекрасные речи и ни одной за хорошие поступки.
* «Философские мысли» (Прим. Руссо).
** Так воспитывали спартанцев, по свидетельству величайшего из их царей79. «Весьма примечательно, – говорит Монтень, – что в превосходной государственной системе Ликур-га – поистине удивительной по своему совершенству, – котора^^ так заботитс^^ не только о питании детей, как о своей основной, впрочем, об^^занности, но даже о жилище муз, – почти не упоми-наетс^^ об учении. Словно у мужественной и свободол^^бивой спартанской молодежи вместо наших учителей наук были только учител^^ храбрости, благоразуми^^ и справедливости».
Посмотрим, как тот же автор отзываетс^^ о древних персах. «Платон, – говорит он, – рассказывает о воспитании наследника персидского, престола следу^^щее^^ «Тотчас после рож-дени^^ его поручили не женщинам, а евнухам, пользовавшимс^^ благодар^^ своей добродетели наибольшим доверием цар^^. На их об^^занности лежало вырастить ребенка здоровым и крепким. В семь лет его учили ездить верхом и охотитьс^^, в четырнадцать, его поручили че-
тырем лучшим л^^д^^м страны^^ самому мудрому, самому справедливому, самому воздержанному и самому мужественному. Первый учил его религии, второй – быть всегда правдивым, третий – сдерживать свои страсти, а четвертый – ничего не бо^^тьс^^». Все, – прибавл^^ ^^, – стремились сделать его добродетельным и ни один – ученым».
«Астиаг80, – говорит Ксенофонт, – спросил у Кира о его последнем уроке. В нашей школе, отвечал тот, высокий мальчик, имевший короткий плащ, отдал его своему товарищу маленького роста, отобрав у него длинный плащ. Мой наставник предложил мне разобратьс^^ в этом случае, и ^^ решил, что это надо так и оставить и что от такого обмена оба выигра^^т. На это он мне указал, что с точки зрени^^ благопристойности ^^ рассудил неправильно, так как, прежде всего, надо иметь в виду справедливость, котора^^ требует, чтобы ни у кого не отнимали силой того, что ему принадлежит. И Кир сказал, что его высекли – точь-в-точь как у вас в деревне секут детей, когда они забыва^^т первый аорист от глагола tugtw81. Моему учител^^, – добавл^^ет Ксенофонт, – пришлось бы произнести хорошу^^ речь in genere demonstrativo82, прежде чем oн убедил бы мен^^, что наша школа может сравнитьс^^ с той» (Кн. I, гл. 24.) (Прим. Руссо).
но скажите мне, неужели слава, связанная с лучшим рассуждением, которое будет увенчано в ^той Академии премией, может сравниться с заслугой того, кто учредил ^ту награду?
мудрец не гонится за богатством, но он неравнодушен к славе, и когда он видит, как несправедливо она распределяется, то его добродетель, которую соревнование могло бы поощрить и сделать полезной обществу, чахнет и угасает в нищете и забвении. вот к чему рано или поздно должно повсюду привести предпочтение приятных талантов – талантам полезным, как ^то неоднократно подтверждалось опытом со времени возрождения наук и искусств. У нас есть физики, геометры, химики, астрономы, по^ты, музыканты, художники, но у нас нет граждан, а если они еще и остались, то, затерянные в глуши деревень, гибнут в нищете и презрении. вот до какого состояния доведены, вот какие чувства встречают с нашей стороны те, кто дает нам хлеб, а нашим детям молоко.
тем не менее, я признаю, что зло еще не так велико, как могло бы быть. Провидение, насадившее рядом с ядовитыми растениями целебные травы и наделившее многих вредоносных животных противоядием от их собственных укусов, внушило государям – своим земным представителям – стремление подражать его мудрости. Следуя божественному примеру, великий монарх^4, чья слава не померкнет в веках, даже из наук и искусств, ^тих источников всяческих зол, сумеет извлечь пользу, создав те славные общества^5, коим одновременно вверена опасная сокровищни- ца человеческих знаний и священная забота о сохранении добрых нравов, которые они должны блюсти в незапятнанной чистоте, требуя того же и от всех своих членов.
Эти мудрые учреждения, упроченные его августейшим наследни-ком^6 и послужившие образцом для всех государей европы, будут, по крайней мере, уздой для писателей, которые, добиваясь чести быть принятыми в академии, станут следить за собою и постараются заслужить ^ту честь полезными произведениями и безукоризненной нравственностью. награждая премиями литературные заслуги и выбирая для конкурса темы, способные возбудить в сердцах граждан любовь к добродетели, подобные учреждения докажут, что ^та любовь царит в их стенах, и доставят народам редкое и сладостное удовольствие видеть ученые общества, которые не только посвящают себя распространению просвещения среди человечества, но также дают ему спасительные наставления.
Пусть же мне не делают возражения, которое для меня явится лишь новым доказательством моей правоты. Столько предосторожностей показывает лишь, что они вызваны необходимостью: от несуществующих болезней лекарства не ищут. Зачем же еще нужно, чтобы последние по своей неудовлетворительности обладали обычным свойством лекарств? Столько учреждений, созданных к выгоде ученых, тем более способны поднять роль наук и направить умы к их изучению. Судя по принимаемым предосторожностям, можно подумать, что у нас слишком много земледельцев, философов же недостаточно. Я отнюдь не дерзаю сравнивать земледелие с философией: ^то ведь недопустимо, но я лишь спрашиваю: да что же такое философия? ^то заключается в сочинениях известнейших философов? Какие уроки преподают ^ти друзья мудрости? разве не похожи они на толпу шарлатанов, выкрикивающих на площади один перед другим: «Ко мне! только я один не обманщик!» один из них^7 утверждает, что тел не существует, а есть только представление о них; другой^^ уверяет, что нет иной субстанции, кроме материи, и иного бога, кроме вселенной. Этот^9 возвещает, что нет ни добродетели, ни порока и что добро и зло, как _ „ „ „ 90
их понимает мораль, – химеры, а тот заявляет, что люди – волки и могут со спокойной совестью пожирать друг друга. о, великие философы! отчего бы вам не приберечь ^ти полезные уроки для своих друзей и детей? вы бы очень скоро были вознаграждены по заслугам, а мы бы, по крайней мере, не опасались, что в наших семьях окажутся ваши последователи.
так вот те замечательные люда, которые при жизни пользуются таким уважением современников и коим после кончины уготовано бессмертие! вот мудрые истины, воспринятые нами от них и передаваемые нашим потомкам из поколения в поколение! Язычество, отмеченное всеми заблуждениями человеческого разума, не оставило потомству ничего такого, что могло бы сравниться с постыдными памятниками, созданными книгопечатанием в ^поху господства евангелия. нечестивые писания Левкиппа91 и Диагора92 погибли вместе с ними, потому что в то время еще не было изобретено способа увековечивать сумасбродные мысли: но благодаря искусству книгопечатания* и тому употреблению, какое мы из него сделали, опасные бредни Гоббса и Спинозы97 сохранятся навсегда. Пусть знаменитые писания, на которые наши невежественные и грубые предки не были способны, переходят к нашим потомкам вместе с еще более опасными произведениями, запечатлевшими испорченность современных нравов9^, возвещая грядущим векам правдивую историю прогресса и свидетельствуя о преимуществах наших наук и искусств. если они прочтут ^ти произ- ведения, у них не останется никаких сомнений в вопросе, который мы сейчас разбираем, – и если только они не будут еще более безрассудны, чем мы, то, воздев руки к небу, они воскликнут с белью в сердце: «всемогущий боже! ты, в чьих руках наши души, избавь нас от наук и пагубных искусств наших отцов, а возврати нам неведение, невинность и бедность – единственные блага, которые могут сделать нас счастливыми и которые в твоих глазах всего драгоценнее!»
но если прогресс наук и искусств, ничего не прибавив к нашему истинному благополучию, только испортил нравы и если порча нравов извратила наш вкус, – то, что сказать о толпе посредственных писателей, которые устранили все препятствия, преграждавшие им доступ в храм муз, препятствия, воздвигнутые самой природой для испытания сил, жаждущих проникнуть в него? ^то сказать о компиляторах, которые, нескромно распахнув дверь в храм наук, ввели в его святая святых недостойную чернь, тогда как следовало бы, чтобы все те, кто не может проявить выдающихся успехов в науках, вовсе ими не занимались, а посвятили себя ремеслам, полезным для общества.
Быть может, из того, кто всю свою жизнь останется жалким стихотворцем или посредственным математиком, вышел бы замечательный, фабрикант. Кто создан учить – не нуждается в учителях. Беконы, Декарты и ньютоны, ^ти наставники рода человеческого, сами не имели учителей, да и кто мог бы привести их на те вершины, куда их вознес гений?
мы же, простые смертные, кого небо не наделило великими талантами и кому судьба не уготовила славы, останемся в тени. не будем тщетно гоняться за известностью, которая, при настоящем положении вещей, не оправдала бы наших усилий, даже если бы мы и заслужили ее. К чему искать счастья в мнении других, если его можно найти в нас самих? Предоставим другим заботы учить народ его обязанностям в ограничимся исполнением своих. Это все, что от нас требуется.
о добродетель, высшая наука бесхитростных душ! неужели нужно столько труда и усилий, чтобы познать тебя? разве твои правила не начертаны во всех сердцах? и разве, для того чтобы изучить твои законы, недостаточно углубиться в себя и, заставив умолкнуть страсти, прислушаться к голосу своей совести? ведь в ^том и заключается истинная философия. Будем же довольствоваться ею и, не завидуя славе знаменитых людей, обессмертивших себя в литературе, постараемся установить между ними и собою славное различие, когда-то замеченное между двумя великими народами101. один умел хорошо говорить, другой – хорошо поступать.
комментарии
-
1 Я здесь кажусь варваром, ибо никто меня не понимает (лат.)
-
2 Предуведомление. – написано руссо, очевидно, в 1763 г. к Собранию его сочинений, издаваемому Дюшеном. в ^то собрание входили: «рассуждение о науках и искусствах», «Письмо руссо к Гримму», «Последний ответ Борду», «Письмо руссо по поводу нового опровержения со стороны одного академика из Дижона», «нарцисс», «Письмо о французской музыке» и др.
-
3 имеется в виду начавшиеся после издания «Эмиля» преследования руссо.
-
4 имеются в виду прежде всего Дитро и д’Аламбер.
-
5 речь идет о возникновении в период религиозных войн во Франции в 1576 г. Католической лиги.
-
6 вариант переделанного руссо «рассуждения…» не сохранился.
-
7 мы, честные люди, обманываемся внешним обликом (лат.). – Гораций. искусство по^зии, стих 25. Эти строки были девизом трактата на конкурсе.
^ речь идет об ^похе возрождения.
-
9 Период средневековья, о котором здесь идет речь, руссо, как и большинство французских просветителей, оценивал отрицательно.
-
10 имеется в виду турецкий султан магомет (мехмед) II (1451–14^1). в 1453 г. магомед II овладел Константинополем и сделал его столицей оттоманской империи.
-
11 имеется в виду падение под ударами турок-османов восточной римской
(византийской) империи. Здесь в известной мере пародируется соответствующее место из «введения» д’Аламбера к «Энциклопедии».
-
12 См.: Плиний. естественная история, кн. VI, гл. 25.
-
13 Пирронизм – философское учение, основателем которого является древнегреческий философ Пиррон (ок. 365–275 до н. ^.). одним из основных принципов пир-ронизма является универсальное сомнение. Здесь под пирронизмом подразумевается материалистическая филология просветительства.
-
14 монтень мишель (1533–1592) – французский философ возрождения. оказал огромное воздействие на руссо. наиболее часто в «рассуждениях о науках и искусствах» цитируется глава 25 книги I «опытов» монтеня («о педантизме»).
-
15 имеется в виду Дени Дидро (1713– 17^4) – выдающийся французский просветитель, философ-материалист, основатель и редактор «Энциклопедии». во время написания «рассуждений о науках и искусствах» руссо был в тесных приятельских отношениях с Дидро.
-
16 Сезострис – имя трех фараонов двадцатой династии в древнем египте (XII до н. ^.). руссо называет легендарную личность – Сезостриса великого, о котором мог прочесть в сочинении Боссю^ «рассуждение о всеобщей истории».
-
17 Камбиз (Камбис) – царь древней Персии (V до н. ^.). в 525 г. до н. ^. Камбиз завоевал египет. о Камбизе руссо мог прочесть в «Сравнительных жизнеописаниях» Плутарха. в 333 г. до н. ^. египет завоеван был Александром македонским, в 30 г. до н. ^. – римом, в 517 г. – туркменами-османами.
-
1^ имеется в виду марафонская битва (490 г. до н. ^.), где греки под водительством мильтиада одержали решающую победу над персами.
-
19 Греция попала под власть македонии (33^ г. до н. ^.), затем рима, а после падения византии – под власть турции.
-
20 Демосфен – величайший греческий оратор (3^4–322 до н. ^.), выступал против Филиппа македонского, борясь за независимость греческих общин и сохранение полисного строя.
-
21 Согласно Плутарху основатели рима ромул и рем были пастухами.
-
22 очевидно, имеется в виду известный политический деятель древнего рима – Цинцинат (V в. до н. ^.). По преданию, когда в минуту опасности, угрожавшей риму, послы пришли просить Цинцината стать диктатором, его застали за плугом. отразив врагов, он сложил с себя диктаторские полномочия и вернулся к занятию земледелием. о необходимости земледельческого труда говорил и Катон Старший (234–149 до н. ^.), согласно преданию трудившийся па полях вместе со своими рабами.
-
23 Энний Квинт (239–169 до н. ^.) – римский по^т, автор по^мы «Анналы», написанной в подражание гомеровским по^мам. теренций Публий (1^5–159 до н. ^.) – римский комедиограф, обрабатывавший сюжеты, заимствованные из новоаттической комедии, по преимуществу из комедии менандра. творчество Энния и теренция падает на период после окончания второй пунической войны, – один из поворотных моментов римской истории: рим в ^то время усиленно продвигается на восток в страны ^ллинистической культуры. рост крупного землевладения и усиление торгово-ростовщического капитала в значительной мере меняет прежний уклад римской жизни. идет усиленное сближение с греческой культурой, разгорается борьба между сторонниками греческого влияния – ^ллинофилами и противниками его – защитниками римской старины. Энний и теренций были ^ллинофилы.
-
24 Любовная по^зия Катулла (р. ок. ^4, ум. 54 до н. ^.) и овидия (43 до н. ^. – 17 н. ^.), (в первую очередь, очевидно, имеется в виду шутливая по^ма овидия «наука любви»), сатирические ^пиграм-мы марциала (р. ок. 40 – ум. ок. 102) – все ^то для руссо выражение упадка нра-
- вов Древнего рима, некогда славившегося своей суровостью и простотой.
-
25 речь идет о Петронии (I в.), авторе сатирического романа «Сатирикон»; согласно тациту современники прозвали Петрония «арбитром изящного».
-
26 речь идет о восточной римской (византийской) империи со столицей в Константинополе.
-
27 имеется в виду нашествие монголов в Х в. на Китай.
-
2^ Это место, очевидно, навеяно монтенем. «из рассказа Ксенофоита о замечательном воспитании, которое давалось детям, – пишет монтень, – мы узнаем, что они обучают их добродетели, как другие народы обучают детей наукам» (монтень, опыты, т. I, гл. XXV).
-
29 имеется в виду сочинение греческого историка Ксенофонта (ок. 430–355 до н. ^.). «Киропедия» – повесть о жизни и деяниях основателя персидской монархии Кира.
-
30 во время работы над трактатом руссо пристально изучал сочинения французского историка роллена (1661–1741), который, ссылаясь на римского историка II в. Юстина, писал о скифах: «Скифы, согласно ^тому автору (Юстину), жили в состоянии невинности и простоты. им были неизвестны никакие искусства, но в то же время они не знали и пороков... нравы варварского народа следует предпочесть нравам народа культурного и просвещенного, незнание порока у одних привело к большим результатам, чем у других знание добродетели». те же идеи руссо мог почерпнуть и у монтеня.
-
31 имеется в виду римский историк тацит (54 – ок. 117) и его книга «о германцах».
-
32 имеются в виду швейцарцы.
-
33 См.: монтень. опыты, кн. I, гл. 31 «о каннибалах».
-
34 имеется в виду следующее место из «опытов»: «итак, ^ти народы кажутся мне варварскими только в том смысле, что их разум еще мало возделан и они еще очень близки первобытной непосредствен-
- ности и простоте. ими все еще управляют законы природы, почти не извращенные нашими... мне досадно, что ничего не знали о них ни Ликург, ни Платон; ибо то, что мы видим у ^тих народов своими глазами, превосходит, по-моему, не только все картины, которыми по^зия изукрасила золотой век, и все ее выдумки и фантазии о счастливом состоянии человечества, но даже и самые представления и пожелания философия» («опыты», т. I, гл. XXXI).
-
35 речь идет об афинском тиране Писистрате (ок. 600–527 до н. ^.), установившем на панафинейском празднестве состязания рапсодов, выступавших с декламацией отдельных частей «илиады» и «одиссеи». При Писистрате была проведена редакционная работа по установлению официального текста по^м Гомера. Согласно преданию, берущему свое начало еще в ^поху поздней античности, произведения Гомера будто бы сохранились лишь устно в памяти певцов в виде отдельных песен и только при Писистрате были объединены в целостное художественное произведение. именно ^ту версию, очевидно, имеет в виду руссо.
-
36 руссо приводит цитату из сочинения Платона «Апология Сократа».
-
37 Катон Старший (234–149 до н. ^.) – римский политик – поборник патриархальных порядков. Сведения о нем руссо черпал у Плутарха («Сравнительные жизнеописания, марк Катон»).
-
3^ Эпикур (341–270 до н. ^.) – греческий философ-материалист; Зенон (336–264 до н. ^.) – греческий философ, основатель стоической школы в Афинах; Аркесилай (315–41 до н. ^.) – греческий философ, основатель второй Академии, представитель античного скептицизма, боролся против учения стоиков. объединяя философов столь различных направлений, руссо как бы осуждает философию в целом, а не одну лишь определенную философскую школу.
-
39 имеется в виду римский философ и по^т Сенека (род. между 6 и 3 г. до н. ^. – 65 н. ^.).
-
40 в «Жизнеописании Пирра» Плутарх рассказывает о мужественном и благородном римлянине Фабриции (III в. до н. ^.), которого Пирр, царь Эпира, не смог ни подкупить, ни запугать. Когда позднее врач Пирра предложил Фабрицию отравить царя, Фабриций предупредил об ^том Пирра, ибо хотел повергнуть врага в честном бою, при помощи храбрости, а не при помощи хитрости. в благодарность за ^то Пирр вернул римлянам пленных. но, не желая принять платы за честный поступок, Фабриций, в свою очередь, так же отдал Пирру захваченных им пленных. Этот рассказ произвел огромное впечатление па руссо, когда он был еще ребенком. в «исповеди» руссо говорит, что чтение Плутарха воспитало в нем «свободный и республиканский дух», «неукротимый и гордый характер, не терпящий ярма и рабства». «Беспрестанно занятый римом и Афинами, – пишет дальше руссо, – живя как бы одной жизнью с их великими людьми, сам родившись гражданином республики и сыном отца, самой сильной страстью которого была любовь к родине, – я пламенел по его примеру, воображал себя греком или римлянином, становился лицом, жизнеописания которого читал: рассказы о проявлениях стойкости и бесстрашия захватывали меня».
-
41 речь идет о греках.
-
42 речь идет о нероне (37–6^) – римском императоре.
-
43 имеются в виду повлиявшие на развитие римской культуры греки, родина которых была покорена римом.
-
44 Килей Фессалийский (III в. до н. ^.) слыл великим оратором своего времени; ученик Демосфена, он находился на службе у Пирра, который посылал его в качестве посла в различные государства, Киней был послан и в рим. У Плутарха в жизнеописании Пирра говорится, что римский сенат показался Кинею собранием царей.
-
45 По приданию, приговоренный к смерти Сократ умер, выпив сок ядовитой цикуты.
-
46 Прометей – герой античной мифологии, принесший людям знания. руссо произвольно излагал миф о Прометее. Фронтиспис к первому изданию «рассуждения о науках и искусствах» изображал Прометия с факелом в руках. Привлеченный пламенем сатир хочет схватить огонь, но Прометей предостерегает его.
-
47 восточных богов греки привычно отождествляли со своими. вслед за ними, в частности за Диогеном Ла^ртским, руссо отождествлял древнеегипетского бога тота с греческим богом Гермесом, которого греки чтили как создателя письменности, наук и искусства.
-
4^ рассказ заимствован у Плутарха.
-
49 выражение приписывается Демокриту (ок. 460–370 до н. ^.) – древнегреческому философу. оно приводиться в «Установлениях» Лактация. Луций Целий Фирмиан Лактанций (ок. 250 – ум. после 325) – церковный писатель, склонялся к стоицизму.
-
50 У монтеня (опыты, кн. I, гл. 9) встречаем аналогичное суждение.
-
51 Перипатетики – философская школа, основанная в Афинах Аристотелем в 335 г. до н. ^. Главные представители ^той школы теофраст, Эвдем родосский, Аристоксен, Стратон и др.
-
52 рене Декарт – французский философ (1596–1650). в своей критике теории Декарта о происхождении миров в результате вихревых движений материи руссо повторяет вольтера, который критиковал ^ту теорию Декарта и в «Философских письмах» (1734) и в «основах философии ньютона» (173^), хорошо известных руссо.
-
53 в годы Французской революции такая формулировка сделалась критерием «чисток» в Якобинском клубе.
-
54 речь идет об английском физике ньютоне (1642–1727), открывшем закон всемирного тяготения. С учением ньютона руссо познакомился, вероятно, благодаря работам вольтера – «Философским письмам» и «основам философии ньютона».
ньютоном очень интересовался и Дидро, с которым руссо был близок в ^то время.
-
55 имеются в виду философы-просветители, в которых руссо видит разрушителей патриархального мира, его морали и религии. Для руссо всегда была неприемлема ^тика французских-материалистов, основанная на принципе разумно понятого интереса.
-
56 См.: монтень. опыты, кн. III, гл. 9 «о тщеславии».
-
57 Здесь имеются в виду английский моралист и ^кономист мандевиль (1670– 1733), вольтер, французский ^кономист мелон (16^0–173^).
-
5^ имеется в виду Петти, который в своей книге «опыт политической арифметики».
-
59 Сибарис – известный в древности торговый греческий город в Лукании (Южная италия), славился своим богатством; жители ^того города известны изнеженным образом жизни. Лакедемон – область в древней Греции, где расположен главный город Спарта.
-
60 имеется в виду Александр македонский, вторгшийся в 334 г. до н. ^. в Персию с войском в тридцать – сорок тысяч человек.
-
61 Согласно римскому историку Юстину, на которого опирается руссо, скифов не смогли покорить ни персидский царь Дарий, ни Александр македонский, ни рим.
-
62 имеются в виду Карфаген и рим. Карфаген славился своим богатством.
-
63 Франки завоевали Галлию в V– VI вв., саксы овладели Англией в V в.
-
64 речь идет о многолетней борьбе швейцарцев против Габсбургского дома. Бургундский герцог Карл Смелый (1433–1477) решил покорить Швейцарию, с тем, чтобы восстановить прежнее королевство бургундов, однако потерпел поражение в 1476 году. Победа швейцарцев была закреплена Базельским миром 1499 г., но руссо, очевидно, имеет в виду события XIV в., связанные с
именем легендарного героя Швейцарии вильгельма телля.
-
65 имеются в виду голландцы. речь здесь идет о революции в нидерландах.
-
66 имеются в виду провал комедии мольера «мизантроп» (1666) и трагедии расина «Федра» (1677).
-
67 Ару^ – настоящая фамилия французского просветителя вольтера (1694– 177^).
-
6^ Карл ван-Лоо (1705–1765) – французский художник, пользовался большим успехом у современников. Гримм называл его «лучшим нашим живописцем». Дидро, высоко ценивший талант Карла ван-Лоо, в то же время критиковал фальшь и театральную напыщенность многих его полотен. Пьер – Жан-Батист-морис-Пьер (1713–17^9) – французский художник, профессор Академии изящных искусств; сделал фронтиспис к первому изданию трактата руссо, изображавший сказание о Прометее и Сатире.
-
69 Пигалъ Жан-Батист (1714–17^5) – выдающийся французский скульптор. Критика руссо современного ему дворянского искусства и противопоставление ему античного художественного идеала характерны для просветительской ^стетики.
-
70 речь идет о нашествии в 369 г. вестготов под предводительством короля Алариха.
-
71 Карл VIII – король Франции (с 1470 по 149^ г.) – сравнительно легко овладел в 1495 г. рядом итальянских территорий, но затем под напором объединенных сил римского папы, германского императора и венецианской республики вынужден был вывести свои войска из захваченных земель (см.: монтень. опыты, кн. I, гл. 25)
-
72 имеется в виду монтень (см. «опыты», т. I, гл. XXV).
-
73 медичи – знаменитый род, правивший во Флоренции в XV–XVI вв., в ^по-ху итальянского ренессанса. При преемниках Лоренцо великолепного – Алессандро и Ко^имо медичи (XVI в.) – Флоренция,
сохраняя еще внешний блеск, начинает клониться к упадку, вызванному перемещением торговых путей из Средиземного моря в Атлантический океан.
-
74 тразименская битва произошла в 217 г. до н. ^. римские войска во главе с консулом Фламинием были окружены и разбиты Ганнибалом. Битва при Каннах произошла в 216 г. до н. ^.; она закончилась разгромом и истреблением римской армии.
-
75 речь идет о покорении Цезарем Галлии.
-
76 Уже здесь имеется зародыш тех идей, которые лягут в основу «Эмиля». недаром руссо рассматривал «рассуждение о науках и искусствах», «рассуждение о происхождении неравенства между людьми» и «Эмиль» как три части единого целого (см. письмо к мальзербу от 12 января 1762 г.). Следует отметить, что в «Проекте воспитания для г-на Сен-мери», написанном еще в 1740 г., руссо утверждает, что главное – не образование ума, а воспитание нравственности. «науки, – говорит Жан-Жак, – не должны быть забыты. но они и не должны предшествовать нравственному воспитанию».
-
77 Эта фраза взята из «Философских мыслей» Дидро, на что имеется ссылка в самом тексте. Дидро говорит: «есть люди, о которых следует сказать, что они не благоговеют перед богом, а боятся его» («Философские мысли», VIII). Как известно, «Философские мысли» вышли в 1746 г. анонимно и доставили Дидро немало неприятностей. в конце концов, он вынужден был признать свое авторство. Цитировать ^то произведение Дидро со стороны руссо было большой смелостью. вполне вероятно, что ^то было одно из тех двух добавлений, о которых руссо говорит в предисловии. есть и другое предположение. в связи с болезнью руссо за изданием трактата следил Дидро, и не исключена возможность, что он сам вставил ^ту фразу, снабдив ее примечанием, см. на ^ту тему статью Хейвенса
(Hav^ns. «Rouss^au^s First Dis^ours^ and th^ «P^ns^^sphilosophi^u^s» of Did^rot». Romani^ R^vi^w XXXIII, pp. 356–359).
-
7^ имеется в виду монтень (см. «опыты», т. I, гл. XXV).
-
79 имеется в виду царь Спарты Агесилай (399–35^ до н. ^.). «Когда Агесилая спросили, – пишет монтень, – чему, по его мнению, следует обучать детей, он ответил: «тому, что им предстоит делать, когда они станут взрослыми» («опыты», т. I, гл. XXV).
-
^0 Астиаг – последний индийский царь, низвергнутый персидским царем Киром, покорившим мидию в 550 г. до н. ^. рассказ монтеня заимствован из «Киропедии» Ксенофонта.
-
^1 «tugtw» – я бью (греч.).
-
^2 «ing^n^r^ d^monstrativo» – в показательном, образцовом роде (лат.).
-
^3 Здесь руссо имеет в виду произведения Буше и других художников рококо.
-
^4 речь идет о французском короле Людовике XIV (1643–1715). восхваление Людовика XIV вряд ли было искренним – ^то необходимый аксессуар академической речи.
-
^5 имеются в виду основанные при Людовике XIV различные академии: «Академия надписей и изящной словесности» (1663), «Академия наук» (1666) и ряд академий в различных провинциальных городах Франции.
-
^6 речь идет о французском короле Людовике XIV (1643–1715). восхваление Людовика XIV вряд ли было искренним – ^то необходимый аксессуар академической речи.
-
^7 имеется в виду английский философ Беркли (16^4–1753).
^^ речь здесь идет, по-видимому, о французском философе-материалисте Ламетри (1709-1751). Главные его сочинения к ^тому времени уже были опубликованы: «естественная история души» – в 1745 г. в «^еловек-машина» – в 174^ г. возможно, что руссо имеет здесь в виду и Дидро. Философские работы Дидро
(«Философские мысли» и «Письма о слепых»), в которых выражены его материалистические взгляды, были руссо хорошо известны.
-
^9 очевидно, речь идет о Бернаре мандевиле – английском писателе и философе.
-
90 имеется в виду английский философ Гоббс (15^^–1679).
-
91 Левкипп – греческий философ V в. до н. ^. ему приписывается атомистическая теория.
-
92 Диагор милетский (V в до н. ^.) – древнегреческий философ, отрицавший существование богов и необходимость религиозного культа.
-
93 При Ахмете III – турецком султане (1703–1730) – в Константинополе основана была типография.
-
94 омарк I (ок. 591–644) – создатель Арабского халифата, куда вошли территории египта, Аравии. омара считают виновником уничтожения библиотеки в Александрии (египет).
-
95 речь идет о сочинении вольтера «опыт о нравах и духе народов» (1745).
-
96 . речь идет о Григории I (540– 604) – папе римском.
-
97 Спиноза Бенедикт (1632–1677) – голландский философ-материалист. руссо отрицательно оценивал идеи Спинозы как безбожные.
-
9^ имеются в виду «Заблуждения ума и сердца», «Софа» французского писателя Кребильона-сына (1707–1777), «Персидские письма» монтескье, «Девственница» вольтера, «нескромные сокровища» Дидро.
-
99 имеется в виду Цицерон (106– 43 до н. ^.) – древнеримский оратор и политический деятель. Цицерон избран был консулом в 63 г. до н. ^.
-
100 имеется в виду Френсис Б^кон (1561–1626) – английский философ-материалист и политический деятель. Б^кон с 161^ г. был канцлером Англии. в более поздних трудах руссо получил развитие идеи Б^кона о наглядном и конкретном обучении.
-
101 речь идет об Афинах и Спарте (древняя Греция). Пример заимствован у монтеня (см.: монтень. опыты, кн. I, гл. 25).