Разговорно-просторечные и жаргонные элементы в язык индустрии видеоигр
Автор: Горностаев Семн Владимирович
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 9-10 (113), 2016 года.
Бесплатный доступ
Язык сферы интерактивных развлечений рассмотрен с точки зрения наличия в нем не только единиц литературного языка (терминов), но и разговорно-просторечных и жаргонных элементов. Кроме того, рассматривается разная степень распространенности и востребованности таких единиц
Жаргон, профессионализмы, разговорные элементы, термин, язык видеоигр
Короткий адрес: https://sciup.org/148166727
IDR: 148166727
Текст научной статьи Разговорно-просторечные и жаргонные элементы в язык индустрии видеоигр
терных игр входит большое количество специальностей, на которых работают тысячи человек по всему миру, а количество пользователей достигает сотни миллионов. Это огромная социальная группа со своим языком, включающим термины, профессионализмы, жаргонизмы и просторечные выражения.
Язык видеоигр богат и разнообразен. В нем представлены единицы всех стилей языка – от литературного до разговорно-просторечного. К литературному языку относятся термины. Согласно О.С. Aхмановой, термин – «слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [1, с. 474]. Например, к терминам относятся различные наименования жанров видеоигр: градостроительный симулятор – поджанр экономических стратегий, где основной упор делается на постройку и управление населенным пунктом; карточная стратегия – это электронная версия коллекционной карточной игры и т. п. Согласно Д.Н. Шмелёву, профессионализмы – это слова, которые обычно являются своего рода дублетами некоторых собственно терминологических образований, распространенных в той или иной профессиональной среде [9, с. 170]. С.П. Хижняк выделяет их в отдельный вид специальной лексики и проводит разграничение между терминами и профессионализмами главным образом по функционально-стилевым признакам. Основное отличие профессионализмов – это ограниченная сфера их употребления, которая сводится к устной речи специалистов в неофициальной обстановке [8, с. 29–32]. Примером профессионализма может служить единица про (от латинизма профессионал – ‘хороший специалист, знаток своего дела’ [3, с. 473]), образованная путем усечения и служащая наименованием профессионального игрока или же очень хорошего игрока, навыки которого выделяются среди других.
Разговорный язык очень разнообразен, в его состав входит и речь отдельных социальных групп, лексика которых может быть неизвестна и не всегда понятна не только посторонним людям, но и «своим». Такое социальное ответвление от общенационального языка называется жаргоном. Жаргон, по мнению Д.Н. Шмелёва, характеризуется неустойчивостью, быстрой сменой специфических в данной речи средств выражения, стремлением к постоянному обновлению набора экспрессив- ных словечек [9, с. 173]. В лексике массовых многопользовательских онлайн-игр (далее – ММО) встречаются как общие для всех геймеров номинации (ПвП, ПвЕ, фраг), так и индивидуальные, характерные для пользователей только определённой игры (или нескольких игр), что выделяет их в более узкое и тесное сообщество. Приведем пример строчки с форума космической ММО-игры «EVE Online»: Только недавно начал увлекаться фв, летал на фригах. Да, они быстрые, да ими намного проще крутить елки, … так как я пока что плохо прокачен, да и противники чаще всего не одни. Пытался захватывать на корморанте, мелкие ганги облетали стороной, от больших улетал на спот, все как бы хорошо было до 1 инкурсуса на смолле, добровольно решил зарубиться в клозе, думал что продавлю… [13]. В данном сообщении встречается множество не понятных простому обывателю слов. Пользователь, игравший в игры различных жанров и знакомый с общим сленгом ММО-игр, опознает и расшифрует такие слова, как прокачен – получен высокий уровень персонажа; ганги – поиск и убийство других игроков; спот – определённое место в локации. A вот единицы фв, фриги, крутить елки, корморант, инкур-сус и смолле являются номинациями, доступными пониманию пользователей конкретной игры, в данном случае EVE Online. Маловероятно, что данные обозначения когда-нибудь обретут статус профессионализмов или терминов.
Язык игровой индустрии очень динамичный, активно пополняемый, о чем свидетельствуют единицы, перешедшие из других тематических групп. Так, номинация нерф (от англ. Nerf), которая в настоящий момент и в русском, и в английском языках является термином, отражающим снижение характеристик чего-либо в игре (нерф параметров босса, параметров игроков и т. п.), первоначально имела статус профессионализма, т. к. зародилась в игре Ultima Online (со ссылкой на бренд игрушек Nerf, который выпускает пистолеты / автоматы / бластеры, стреляющие мягкими шариками, не способными причинить серьёзных травм). Или лексема нуб (от англ. newbie – ‘новичок, нуб’ [12]), которая изначально в русский язык пришла как термин, обозначающий неопытного участника или пользователя сетевых или онлайн-игр, новичка, не умеющего играть. Со временем в языке-реципиенте появились суффиксальные варианты-профессионализмы нубище, нубьё, нубяра. В результате в лексическом значении слова нуб сохранил- ся только семный комплекс ‘не умеющий играть’, от жаргонизмов в названную выше номинацию перешли семы, несущие ярко выраженную отрицательную оценку. Таким образом, нуб стало обозначать игрока, который плохо играет, причем не всегда этот пользователь является новичком в игре. Статус данной номинации начинает меняться: она становится профессионализмом.
В языке геймеров присутствует большое количество аббревиатур, которые используются для быстрой коммуникации в чате и являются свидетельством не только тенденции к экономии речевых усилий, но и времени (для того, чтобы подать всю информацию быстро и лаконично), т. к. в большинстве игр единовременное сообщение ограничено часто небольшим, определенным количеством символов. Среди аббревиатур встречаются как относящиеся к профессиональной лексике ( HP от англ. h it p oints – очки здоровья [6, с. 413, 636]), так и к жаргонной ( EZ от англ. easy – легкий [Там же, с. 290]). Последняя единица воспринимается как оскорбление, т. к. подразумевает, что вам было слишком легко играть и побеждать ваших противников, они сыграли плохо и т. п.
Специфично проявляет себя в языке видеоигр разговорный стиль общения. Коммуникация непосредственно в игре происходит путем голосового или текстового чатов, т. е. пользователи не могут увидеть многие средства кине-сики, например мимику и жесты. Однако эмоциональность, образность, использование разговорных, просторечных и жаргонных единиц сохраняются. Вот, к примеру, часть диалога по голосовому чату непосредственно во время игры: Господи, да можно уже застанить его!? Контроль раздать?! Можно хоть как-нибудь керри сейвить ?! В данном фрагменте можно обнаружить яркие черты разговорной речи (см. об этом подробнее: [7; 5]): вопросительные и вопросительно-восклицательные предложения; эмоциональное междометие разговорного стиля, выражающее неудовлетворение ( господи ); присутствие профессионализма (под единицей контроль понимаются способности персонажей, которые могут вывести из строя соперников какими-либо приёмами) и жаргонизмов ( керри (от англ. carry – нести [6, с. 146]) – роли персонажа, при которых на ранних этапах игры он очень слаб, а на поздних становится намного сильнее, если получит преимущество, сейвить (от англ. save – спасать [Там же, с. 721]) – защищать, оберегать от смерти).
Поскольку видеоигры являются развлечением и отдыхом для тех, у кого данная отрасль не является профессиональной, в речи геймеров интересным образом переплетаются разговорные и профессиональные единицы из других сфер жизни. Так, снайперскую винтовку СВД, встречающуюся в различных шутерах, по аналогии с военным жаргоном стали называть «веслом», а винтовку ВСС – «винторезом». В различные многопользовательские симуляторы проник сленг пилотов («сделать бочку»), моряков («лево руля»), дальнобойщиков («дрова») и т. п. Для создания правдоподобной атмосферы той или иной игры активно используются слова, характерные для изображаемой ситуации: медицинские термины и жаргон при достоверной симуляции управленца госпиталя, просторечные и разговорные слова – при изображении деревенской глубинки и т. п.
Проведенный анализ показал, что в речи игроков, наряду с лексемами литературного языка (терминами), практически в равной степени представлены разговорно-просторечные элементы (слова с оценочными суффиксами типа нуб яр а ; эмоциональные междометия – господи ; обилие вопросительных и восклицательных предложений) и жаргон. Причем жаргонизмы могут иметь разную степень распространенности и востребованности: от общеупотребительных, известных всем геймерам, до малознакомых, употребляемых пользователями только одной игры. Непонятные несведущему человеку слова легко трактуются самими геймерами путем составления небольших словариков, выложенных в Интернете в открытом доступе. Что касается профессиональной лексики, то она включает в свой состав как единицы, функционирующие только в индустрии видеоигр (таковых большинство), так и номинации, пришедшие из других сфер жизни. Такая открытость и подвижность лексики и фразеологии данной области жизни подтверждают актуальность этой сферы развлечений. Все номинации, приведенные выше, используются как маркёры принадлежности к определенной социальной группе, а именно к группе людей, тем или иным образом относящихся к игровой индустрии.
Список литературы Разговорно-просторечные и жаргонные элементы в язык индустрии видеоигр
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2007.
- Борщевская Т.С. Термины и терминоиды в лексико-семантическом поле «Менеджмент»: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2012.
- Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. М.: Мартин, 2006.
- Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский Лицей, 1993.
- Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Едиториал УРСС, 2003.
- Мюллер В.К. Полный англо-русский словарь. М.: Эксмо, 2013
- Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974.
- Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1997.
- Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учебное пособие для студ. пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и литература». М.: «Просвещение», 1977.
- URL: http://stopgame.ru/
- URL: http://www.igromania.ru/
- URL: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=newbie
- URL: http://forum.eve-ru.com/index.php?showtopic=114389.