Разная степень смысловой полноты слов

Бесплатный доступ

Рассматривается вопрос смысловой полноты слов, участвующих в реализации обязательной сочетаемости. В связи с этим выделены и описаны различные группы слов. Изучение разной степени семантической полноты слов важно для решения различных вопросов словосочетания и предложения.

Короткий адрес: https://sciup.org/148163212

IDR: 148163212

Текст научной статьи Разная степень смысловой полноты слов

  • 1.    Alexander, N.G. Meaning in Language / N.G. Alexander. Illinois, 1969.

  • 2.    Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли; пер. с фр. М.: Иностр. лит., 1961.

  • 3.    Erdmann, K.-O. Die Bedeutung des Wor-tes / K.-O. Erdmann. Leipzig, 1925.

  • 4.    Sperber, H. Einfьhrung in die Bede-tungslehre / H. Sperber. Bonn u. Leipzig, 1923.

  • 5.    Адмони, В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения / В.Г. Адмони // Вопр. языкознания. 1973. ¹ 2. С. 45 50.

  • 6.    Блумфильд, Л. Язык / Л. Блумфильд. М.: Прогресс, 1968.

  • 7.    Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки (на материале португальского языка) / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.

  • 8.    Звегинцев, В.А. Предложение в его отношении к языку и речи / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976.

  • 9.    Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980.

  • 10.    Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г. Комлев. М.: Изд-во МГУ, 1967.

  • 11.    Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986.

  • 12.    Ульман, С. Стилистика и семантика / С. Ульман // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. С. 227 253.

И.Н. ПОЛИТОВА (Коломна)

РАЗНАЯ СТЕПЕНЬ СМЫСЛОВОЙ ПОЛНОТЫ СЛОВ

Рассматривается вопрос смысловой полноты слов, участвующих в реализации обязательной сочетаемости. В связи с этим выделены и описаны различные группы слов. Изучение разной степени семантической полноты слов важно для решения различных вопросов словосочетания и предложения.

Обязательное употребление слова с теми или иными распространителями или способность к абсолютному употреблению (без распространителей) связаны в боль- шинстве случаев с его смысловой наполненностью. По замечанию Г.А. Золотовой, «чем слово полнее семантически, тем самостоятельнее оно в своих синтаксических связях, чем слабее семантически, тем оно синтаксичнее» [7: 47].

Знаменательные слова обладают разной степенью смысловой полноты. В зависимости от этого их делят на две основные группы – полнознаменательные и неполнознаменательные.

Первая группа заключает в себе, во-первых, слова с абсолютным употреблением: бодрствовать, хозяйничать, болеть . Семантическая насыщенность таких слов настолько велика, что они не нуждаются в распространителях, но те могут иметь место при них, если это необходимо по условиям коммуникации.

Во-вторых, к полнознаменательным относят слова, которые, несмотря на достаточную семантическую полноту, в структурном отношении являются неполными: их реализация в речи сопровождается обязательным наличием при них распространителей. Поскольку значение таких лексических единиц можно объяснить без обращения к обязательному окружению, их нельзя считать лексически неполноценными [8: 146]. Недостаточность этих слов проявляется не на лексическом уровне, «а с точки зрения передачи определенного коммуникативного содержания» [9: 148]. По замечанию Т.М. Дорофеевой, «... сохраняя самостоятельность лексического значения, они теряют свою синтаксическую самостоятельность ...» [6: 40]. Таким образом, эти слова характеризуются не лексической, а структурной (синтаксической) неполнотой.

Основной признак лексического значения полнознаменательных слов, обладающих структурной (синтаксической) неполнотой, – признак конструктивной обусловленности [4: 186]. Этот признак проявляется в том, что такие слова способны реализовывать свое значение только в определенной синтаксической конструкции. Особенно ярко признак конструктивной обусловленности демонстрируют глаголы. Например, бояться морозов, принадлежать сестре, верить в лучшее и др.

В отличие от структурно недостаточных слов неполнознаменательные слова лишены достаточной смысловой наполненности. Поэтому они нуждаются в распространителе, чтобы через него восполнить свою «ущербность».

Группа неполнознаменательных слов не отличается однородностью. Эта неоднородность связана с разной степенью смысловой полноты. В этом отношении неполнознаменательные слова можно разделить на две основные группы: информативно недостаточные слова и семантически недостаточные слова. В чем их различие?

Информативно недостаточные слова близки к полнознаменательным, т. к. могут быть достаточными для называния какого-либо явления. Так, к информативно недостаточным словам отнесем: 1) слова с количественной семантикой ( два, двое, много, несколько, охапка ); 2) слова с семантикой неопределенности ( кто-то, что-то, где-то, когда-то ). Количественные слова достаточны для того, чтобы называть абстрактное количество, неопределенные слова без распространителя способны передавать идею неопределенности, неизвестности. Но вместе с тем эти слова в речи информативно ущербны и зачастую не способны обходиться без зависимых слов. Попадая в речевую среду, связанную с отображением конкретных реалий действительности, они требуют для себя конкретизации через слова-названия тех предметов и явлений, к которым имеют непосредственное отношение.

Остановимся на характеристике каждой семантической группы в отдельности.

  • 1.    Слова с количественной семантикой. Реализация семантики количества в речи связана с наличием «вещей», предметов, которые подвергаются количественной характеристике, анализу. Без называния этих предметов «количественное» имя теряет связь, соотнесенность с реальной действительностью, становится абстрактным, в общем-то «пустым».

  • 2.    Слова с семантикой неопределенности на морфологическом уровне относятся к неопределенным местоимениям-существительным ( некто, кто-то, кто-либо, кто-нибудь, нечто, что-то, что-либо, что-нибудь ) и местоимениям-наречиям ( как-то, когда-то, когда-либо, когда-нибудь, кое-где, где-то, где-либо, где-нибудь ). Ко второй группе примыкает наречие однажды . Конечно же, группа слов с семантикой неопределенности гораздо шире, но в рамках данной статьи интерес представляют приведенные примеры.

Конкретизация количества происходит в структурах, «в которых числовые обозначения употребляются в сочетании с названиями тех предметов или явлений, которые подвергаются счету» [10: 152].

Для выражения идеи количества прежде всего используются количественные числительные: сто человек, двое друзей, одна вторая яблока .

Большую группу среди количественных словосочетаний образуют имена существительные, обозначающие: 1) определенное количество (пара, пяток, десяток, дюжина, двадцатка, сотня, половина, треть, четверть, килограмм, литр, метр, кубометр); 2) неопределенное количество (количество, ряд, часть, кусок, доля, остаток, набор); 3) меру измерения веществ (бутылка, стакан, коробка, мешок, кулек, пучок); 4) совокупное количество людей и живых существ (группа, толпа, стадо, стая, косяк).

В качестве главного компонента количественных словосочетаний выступают и такие слова, как много немного, мало немало, сколько - несколько, столько : много дел, мало работы, столько проблем .

Слова со значением неопределенного количества находятся в промежуточной зоне между словами с количественной семантикой и словами с семантикой неопределенности.

Слова с семантикой неопределенности связаны с ситуацией неопределенности, когда говорящий, в силу разных объективных и субъективных причин, не может дать определенное название лицу, предмету, явлению, понятию, времени и месту. Так возникают конструкции типа Кто-то пришел. Что-то случилось. Надо где-нибудь перекусить.

Ценность речевого высказывания определяется его информативной полнотой, поэтому в передаче той или иной информации говорящий стремится к точности и определенности. Как только появляется какой-либо определенный признак у неопределенного лица, предмета или явления, говорящий непременно о нем сообщает: Пришел кто-то незнакомый. Что-то страшное случилось. Надо перекусить где-нибудь в кафе .

Семантически недостаточные слова, в отличие от информативно недостаточных, без распространителя не могут передавать какие-либо полные для речевого высказывания понятия. Такая способность приобретается ими только в соединении с за- висимым компонентом, выполняющим роль компенсатора семантической неполноты. Часто семантически недостаточные слова играют роль вспомогательных слов. Именно семантически недостаточные слова следует называть неполнознаменательными. К ним можно отнести: 1) слова с модальным значением (хотеть, желание, должен, надо); 2) слова с фазисным значением (начать, продолжить, начало, середина, конец ); 3) глаголы, входящие в состав глагольно-именных сочетаний типа дать ответ.

  • 1.    Слова с модальным значением. Семантическая категория модальности разносторонне представлена прежде всего в модальных глаголах. Кроме того, ее составляет небольшая группа прилагательных. Семантику модальности наследуют существительные, образованные от модальных глаголов и прилагательных, и имеют некоторые имена существительные, не соотносительные по образованию с глаголами и именами прилагательными. Ею обладают, конечно, и слова категории состояния.

  • 2.    Фазисные лексемы представлены немногочисленными группами глаголов и имен существительных. Они называют три основные фазы: начало, конец, промежуточную зону между началом и концом. Такие фазы обычно отмечают:

  • 3.    Яркие примеры семантически недостаточных слов мы встречаем в г л а -гольно-именных сочетаниях ти -па дать ответ . По-разному квалифицируют данные глаголы в лингвистике. Некоторые ученые считают их делексикализо-ванными, не имеющими собственного лексического значения, выполняющими роль грамматического аффикса [11: 221; 1: 3].

Выделяют следующие основные значения, относящиеся к семантической категории модальности: 1) значение необходимости, долженствования: (следует (следовало), надлежит (надлежало), полагается (полагалось), придется (пришлось); должен, обязан, вынужден; необходимость, обязанность, долг; необходимо, надо, нужно, пора, время; 2) значение возможности: мочь, уметь, суметь, удастся (удалось), получится (получилось), доведется (довелось) ; способен, склонен, готов, горазд; возможность, умение, способность, навык, дар, талант, склонность, готовность; можно, возможно; 3) значение оптативности (желательности): хотеть, желать, мечтать, надеяться, не мешает (не мешало) (бы), не терпится (не терпелось), подмывает (подмывало), тянет (тянуло) ; желание, мечта, надежда; желательно, хорошо бы , неплохо бы; 4) значение намерения: намереваться, вознамериться, планировать, рассчитывать, (быть) наме-рененным, намерение, стремление.

Модальные лексемы открыты к сочетаемости с инфинитивом. В этой сочетаемости семантическую нагрузку берет на себя именно инфинитив, а слово с модальным значением выражает оценку действия с точки зрения необходимости, долженствования, возможности и т. п. его совершения: Я намеревался посвятить его в тайну из тайн, показать письмо, открыть свой смертный приговор (В. Тендряков). Я обязан раз и навсегда выяснить с ней все начистоту (В. Тендряков). Чего бы я только не отдал, чтобы вдруг, как в сказке, снизошло на меня умение танцевать…..(.В . Солоухин).

1) в процессе протекания действия ( начать работать, продолжать выступать ); 2) во временных отрезках ( конец весны, начало дня ); 3) в мероприятиях, связанных с различными видами деятельности человека ( начало урока, конец посевной, середина концерта ); 4) в пространственных объектах ( середина комнаты, конец улицы ).

Фазисные лексемы называют часть явления действительности. Вещественно главным компонентом является грамматически зависимый, который и называет это явление: Немногочисленные дачники, испуганные событиями, стали разъезжаться в середине лета ( В. Катаев).

Однако трудно согласиться с тем, что глаголы в таких сочетаниях полностью лишены значения. Они обладают абстрактной семой действия, благодаря которой помогают именам существительным, с ними употребляющимся, «оглаголивать-ся». В связи с этим Р.М. Гайсина называет такие глаголы вербализаторами [5: 154].

Неполнознаменательные глаголы разнообразны по своей семантике. Их можно разделить на следующие группы (см. также: [3: 172 - 210]):

  • 1)    «представить/представлять, предло-жить/предлагать для обсуждения, рассмотрения, предъявлять»: вывести/выводить (заключение), выдвигать/выдвинуть (предположение); 2) «совершить/совершать поступок, действие»: воздать/воздавать (хвалу), делать/сделать (ошибку); 3) «заняться/за-ниматься чем-либо, выполнять, совершать,

осуществлять»: вести (беседу), заняться/ заниматься (торговлей); 4) «начать/начи-нать какое-либо действие»: браться/взять-ся (за работу), вступить/вступать (в спор); 5) «входить/войти в какое-либо состояние»: прийти/приходить (в ужас), впасть/впадать (в уныние); 6) «испытать/испытывать чувства, находиться в каком-либо состоянии»: испытать/испытывать (радость), находиться (в состоянии покоя); 7) «выразить/выра-жать отношение, чувства»: выказать/выка-зывать (недоверие), выразить/выражать (сочувствие); 8) «испытывать чувства, состояние под влиянием, воздействием другого лица»: подвергаться/подвергнуться (анализу), поддаться/поддаваться (соблазну); 9) «служить источником, причиной возникновения состояния у второго лица»: ввести/ вводить (в заблуждение), внушить/внушать (доверие).

Деление слов по принципу лексической полноценности на отмеченные разновидности выглядит весьма условным, поскольку степени смысловой наполненности слов столь различны, что трудно бывает распределить их по определенным группам, провести грань между полнознаменательными и неполнознаменательными словами. Так, полнознаменательные слова, обладающие структурной неполнотой, ввиду общего признака с неполнознаменательными (наличие обязательного распространителя), нередко не подразделяются с последними. В работах Г.А. Золотовой и те, и другие называются релятивными, т. е. словами открытой семантики [7: 45 – 46]. Однако между ними существует важное различие.

Смысловой центр глаголов с неполной знаменательностью находится в сочетающемся с ними слове [3: 177], а у полнознаменательных глаголов (со структурной, или синтаксической неполнотой) он заключен прежде всего в самом глаголе и только частично в обязательной зависимой форме, помогающей не столько раскрыть, сколько реализовать значение. Сравните: Он оказался другом. - Он интересовался другом. Поэтому не случайно первый глагол вместе с падежной формой является одним членом предложения, а второй не разделяет с зависимым компонентом свою функцию в предложении.

Если расположить рассмотренные в работе слова на шкале переходности [2: 132 – 144] с учетом разной степени их смысловой полноты, то можно выделить такие звенья: А (полнознаменательные слова, способные к абсолютному употреблению) и Б (неполнознаменательные слова) – оппозиционные явления; Аб (структурно недостаточные слова) и аБ (модальные и фазисные лексемы) – периферийные звенья; АБ (информативно неполные слова) – промежуточная зона. Слова, расположенные в звеньях Аб, аБ, АБ, представляют зону переходности и демонстрируют движение слов от полнознаменательных к неполнознаменательным.

Проблема дифференциации слов с точки зрения полнознаменательности очень важна в синтаксисе для решения целого ряда вопросов. Наиболее важными среди них для практики преподавания синтаксиса являются вопросы обязательной сочетаемости слов, членимости/нечленимости словосочетаний и способности/неспособности слова выполнять самостоятельно синтаксическую функцию члена предложения.

Статья научная