Разработка программы основного образования в области технического перевода: кейс Томского политехнического университета

Автор: Краевская И.О., Солодовникова О.В., Борутенко Г.А.

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Дидактика высшей школы

Статья в выпуске: 2, 2026 года.

Бесплатный доступ

Обозначена проблема неготовности выпускников вузов к выполнению реальных заказов в сфере технического перевода в условиях устойчивого спроса на данную работу в Сибирском регионе. Представлен опыт разработки и реализации программы специалитета 45.05.01 «Перевод и переводоведение» в Томском политехническом университете. Программа ориентирована на подготовку специалистов устного технического перевода (китайский и английский языки). Целью обучения является подготовка переводчиков к работе в специфических условиях технической коммуникации, включая экспертно-речевое обеспечение пусконаладочных работ, лингвистическое сопровождение эксплуатации оборудования и осуществление устного перевода в рамках технических переговоров. Ключевые особенности программы: пятилетний формат обучения, обеспечивающий необходимый уровень владения языком и стрессоустойчивость; приоритет устного технического перевода над письменным; системная работа над фонетикой как фундаментальный фактор обеспечения взаимопонимания в условиях производственного шума; обучение работе с терминологией в реальном времени и редактированию машинного перевода. Теоретико-методологическую основу проектирования Программы составили компетентностный и деятельностный подходы. На основе анализа педагогического опыта, результатов языковых стажировок и кейс-анализа реальной переводческой деятельности делается вывод о высокой эффективности разработанной модели обучения в контексте подготовки специалистов для промышленного сектора экономики.

Еще

Программа основного образования в области технического перевода, китайский и английский языки, Томский политехнический университет

Короткий адрес: https://sciup.org/148333682

IDR: 148333682   |   УДК: 378.147:372.881.1   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.26.02.P.069

Development of a Basic Education Program in the Field of Technical Translation: the Case of Tomsk Polytechnic University

The problem of the unwillingness of university graduates to fulfill real orders in the field of technical translation in conditions of steady demand for this work in the Siberian region is outlined. The experience of developing and implementing the specialty program 05/45/01 “Translation and Translation Studies” at Tomsk Polytechnic University is presented. The program focuses on the training of technical interpretation specialists (Chinese and English). The purpose of the training is to prepare translators to work in specific technical communication conditions, including expert speech support for commissioning, linguistic support for equipment operation and interpretation within the framework of technical negotiations. Key features of the program: a five-year learning format that provides the necessary level of language proficiency and stress tolerance; priority of interpretation over written translation; systematic work on phonetics as a fundamental factor in ensuring mutual understanding in the face of industrial noise; training in working with terminology in real time and editing machine translation. The theoretical and methodological basis of the Program design was made up of competence-based and activity-based approaches. Based on the analysis of pedagogical experience, the results of language internships and a case analysis of real translation activities, it is concluded that the developed learning model is highly effective in the context of training specialists for the industrial sector of the economy.

Еще