Realia and localisms in Gogol’s stories and their translation into English

Бесплатный доступ

Realia being the exponents of national and / or historical colouring present two difficulties for translation: the absence of the equivalent in the target language and the necessity to preserve specific national and/or historical colouring. This article analyses the means of realia and localisms translation into English in N. V. Gogol’s «Ukrainian» stories.

Realia, localisms, translation of realia and localisms, national and/or historical colour, means of the realia translation, transcription, descriptive translation, generalization, functional replacement

Короткий адрес: https://sciup.org/146121943

IDR: 146121943

Статья научная