Речь ведущего авторской кулинарной телепередачи как объект перевода
Бесплатный доступ
Статья посвящена особенностям речевого поведения ведущего кулинарной телепередачи. Актуальность исследования заключается в возросшей популярности гастрономического дискурса. Материалом исследования являются выпуски кулинарной телепрограммы «Jamie at Home» («Джейми у себя дома»). В статье рассматривается речь ведущего кулинарной телепередачи как объект перевода, приводятся примеры передачи некоторых слов и словосочетаний с английского языка на русский, анализируется речевое поведение адресата с точки зрения переводимости.
Речь, речевое поведение, кулинарная передача, экспрессивность, эмоционально окрашенная лексика, перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/149129662
IDR: 149129662
Список литературы Речь ведущего авторской кулинарной телепередачи как объект перевода
- Комиссаров, В.Н. Слово о переводе / В.Н. Комиссаров. - М.: Международные отношения, 2003. - 215 с.
- Сухих С.А. Языковая личность в диалоге / С.А. Сухих // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин: Калинин. гос. ун-т, 1989.
- CookingskillsBR / Pumpkin and Squash @ Jamie At Home Season. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=I22emWko2hs&t=1303s
- Джейми Оливер у себя дома. Сезон 2. Тыквы.- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=JfkM1nSijaQ&t=1301s