Референция имен абстрактных понятий в современном немецком языке
Автор: Кураков Валентин Иванович, Горюнова Юлия Николаевна
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Вопросы номинации
Статья в выпуске: 2 т.14, 2017 года.
Бесплатный доступ
Настоящая статья посвящена исследованию особенностей лингвистической референции имен абстрактных понятий в современном немецком языке, производимой с помощью артикля. Ее целью явилось описание специфики реализации категории соотнесенности с абстрактными существительными и объяснение нетипичных случаев употребления артикля, обусловленными условной транспозицией отвлеченных существительных в семантический подкласс имен конкретных объектов. Анализ употребления существительных данной семантической подгруппы с определенным и неопределенным артиклем, а также без артикля, позволил установить, что специфика их соотнесенности детерминирована степенью абстрактности/конкретности их семантических и формальных признаков, а также теми ментальными образами, которые возникают в сознании человека при употреблении имен абстрактных понятий в конкретной речевой ситуации.
Имена абстрактных понятий, артикль, соотнесенность, референция, шкала абстрактности, транспозиция
Короткий адрес: https://sciup.org/147154065
IDR: 147154065 | DOI: 10.14529/ling170210
Текст научной статьи Референция имен абстрактных понятий в современном немецком языке
Проблема изучения лингвистической референции – соотнесения языковых выражений с объектами и явлениями внеязыковой действительности – была и остается одним из самых актуальных вопросов современного языкознания. Суть ее состоит в том, что одно и то же имя может быть использовано для обозначения различных сущностей, которые детерминированы определенными ментальными образами, возникающими в сознании человека в процессе высказывания.
В немецком языке референция имен существительных осуществляется, как правило, при помощи артикля, выбор которого регулируется реализацией того или иного вида соотнесенности. В данной работе мы проанализируем особенности лингвистической референции имен существительных, обозначающих какие-либо абстрактные понятия. Имена данного лексико-грамматического разряда представляют собой особый интерес для исследователей, так как в соответствии со своей семантической сущностью соотносятся не с материальной действительностью, а с действительностью идеальной, характер которой является «неоднородным» и «нелинейным» [1, с. 6].
В современной лингвистике именами абстрактных понятий принято называть группу имен существительных, которые являются обозначениями признаков, свойств, состояний, процессов, действий, качеств, эмоций и т. п. [2, с. 17]. Однако следует отметить, что ряд существительных сложно однозначно отнести к конкретной или абстрактной лексике, так как по своим семантическим признакам они абстрактны, а по формальным конкретны. Для таких случаев лингвистами был разработан ряд классификаций, целью которых являлось создание шкалы абстрактности, которая под- разделяет все имена по степени конкретности/ абстрактности [3, с. 39–40]. Так, например, Т.В. Соколова условно делит существительные данного семантического подкласса на три группы: 1) имена, отличающиеся минимальной степенью абстрактности, 2) средней степенью абстрактности и 3) максимальной степенью абстрактности [4]. Так, наименьшей степенью абстракции обладают названия фактов, а также реальных действий и явлений, которые могут быть подвергнуты счету, т. е. являются исчисляемыми («Krieg» – война, «Gespräch» – разговор, «Unterhaltung» – беседа, «Fall» – случай, «Treffen» – встреча и т. д.). К именам средней степени абстрактности относятся, например, существительные обозначающие чувства, которые в определенных контекстах могут сочетаться с количественными числительными («Liebe» – любовь, «Angst» – страх, «Leid» – горе и т. д.). Максимальной степенью абстракции обладают имена признаков, свойств, процессов («Phan-tasie» – воображение, «Mut» – храбрость, «Bewun-derung» – восхищение и т. д.).
Еще одним значимым исследованием, в рамках которого существительные классифицировались по группам в зависимости от степени абстракции, была антропоцентрическая шкала абстракции, разработанная Л.О. Чернейко. Автор предлагает иерархию, основанную на антропоцентрическом принципе, классифицируя абстрактные существительные в зависимости от способности человека воспринять их чувствами или разумом [1, с. 198–202].
В связи с тем, что имена абстрактных понятий представляют собой неоднородный слой лексики, мы отдельно рассмотрим виды реализуемой соотнесенности при именах минимальной и максимальной степени абстрактности.
Так, существительные, обладающие минимальной степенью абстракции, являются исчисляемыми и, соответственно, делятся на классы, они могут реализовывать следующие виды соотнесенности:
-
1) соотнесенность с единственно-возможным объектом в конкретной ситуации:
In seiner Nähe wurde ihm meistens ganz kalt, und er hatte das Gefühl , er müsste einen Pullover überzie-hen [5, p. 73];
Nicht, weil das Gespräch gerade so interessant war oder die Gesellschaft so angenehm oder die Nacht so schön [7, p. 68];
-
2) соотнесенность с единичным представителем класса, к которому принадлежит объект:
Bis dahin war die Angelegenheit ein durchschla-gender Erfolg gewesen [5, p. 72];
Hatte sie gestern einen Unfall gehabt? [6, p. 59];
«Und was passiert jetzt?», fragte Bruno, der es langsam mit der Angst bekam, eine Gefühlsregung , die leicht zu Tränen führte [5, p. 81];
-
3) соотнесенность с понятием:
Krieg ist kein geeignetes Thema für eine Unter-haltung [5, p. 71];
Damals hatte sie sich so auf ihre Zukunft gefreut, alles war voller Hoffnung gewesen [6, p. 314];
-
4) соотнесенность с несколькими единственно-возможными объектами:
Aber die Ereignisse fügten sich zufällig immer zu einem Ganzen, das sich dann als Resultat eines perfekt aufgegangenen Plans präsentierte [7, p. 232];
Die Vertragsverhandlungen mit Draco, Luther & Rosen und Kubner hatte er telefonisch weiterge-führt [7, p. 256];
-
5) соотнесенность с несколькими представителями класса:
Da kann man sich leicht alle möglichen Krank-heiten und Probleme einhandeln [6, p. 48];
Als er dann todkrank war, machte er tapfer Witze darüber, dass er nicht immer so auf Nummer sicher hätte gehen sollen [6, p. 5].
Соотнесенность слова как знака в единственном числе с конкретным, единственно возможным в данной речевой ситуации объектом имплицирует использование существительного с определенным артиклем ( das Gefühl, das Gespräch ), соотнесенность с неким представителем класса – использование существительного с неопределенным артиклем ( ein durchschlagender Erfolg, einen Unfall, eine Gefühlsregung) , а соотнесенность с понятием обусловливает его употребление без артикля ( Krieg, Hoffnung).
Соотнесенность имен существительных во множественном числе с несколькими единственно возможными объектами подразумевает использование определенного артикля (die Ereignisse, die Vertragsverhandlungen) , а соотнесенность с некими представителями класса с вариативным речевым содержанием – их употребление без артикля (Krankheiten, Probleme, Witze).
Наивысшей степенью абстракции обладают неисчисляемые имена отвлеченных понятий, к которым относятся имена мыслительных конструктов, а также понятия, которые существуют лишь в нашем сознании. Это свойства, состояния, признаки, эмоции и т. п.
Имена существительные со средней и максимальной степенью абстракции характеризуются, как правило, понятийной соотнесенностью и поэтому употребляются без артикля. Однако это касается лишь тех случаев, когда данные существительные используются в речи в самом общем смысле слова, без развернутой характеристики:
«Müssen wir lange marschieren?», flüsterte er, weil er allmählich ziemlichen Hunger hatte [5, p. 213];
Weil er selbst dabei todernst blieb, bekam natür-lich nur Holly Ärger [6, p. 228];
Lila, Lila ist radikal. Ein Buch über Liebe , Treue , Verrat und Tod [7, p. 153];
Meine Frau ist voriges Jahr an Brustkrebs ge-storben, daher verstehe ich sogar ziemlich gut, wie Sie sich fühlen [6, p. 243];
Sie grinste in sich hinein und machte es sich ge-mütlich, um sich in Ruhe den Film anzusehen [6, p. 125].
Тем не менее, в том случае, если в тексте содержатся какие-либо элементы, с помощью которых конкретизируется содержание используемого имени, то имеет место широкое применение как определенного, так и неопределенного артикля. В таких случаях автор высказывания мыслит данные существительные именно как конкретные действия, события, чувства, качества, состояния и т. д. Таким образом, если неисчисляемое имя абстрактного понятия используется в конкретизированном значении, то можно говорить об условной транспозиции абстрактных существительных в семантический подкласс имен конкретных объектов. В речи конкретизированные неисчисляемые отвлеченные существительные будут реализовывать практически все те же виды соотнесенности, что и имена конкретных объектов, не имея при этом денотата в виде определенного предмета.
В случае если неисчисляемое абстрактное существительное употребляется с индивидуализирующим определением или уточняется ситуацией, то такие существительные реализуют соотнесенность с конкретным, единственно-возможным объектом и употребляются с определенным артиклем. Например,
Sie spielt in den fünfziger Jahren, als Familie, Staat und Gesellschaft noch Macht über die Liebe eines jungen Paares besaßen und ausübten [7, p. 111];
Schließlich versiegten die Tränen, und sie lausch-te in die Stille , die sie umgab [6, p. 330];
Insgeheim wusste er, dass er gern ein bisschen von Schmuel erzählt hätte und sich jetzt eine Möglich-keit dazu bot, ohne dass er Gretel die Wahrheit über seine tatsächliche Existenz sagen musste [5, p. 159];
Вопросы номинации
Sie lehnte den Kopf ans Fenster und verabschie-dete sich von der Freiheit [6, p. 310].
В первом из приведенных контекстов автор высказывания конкретизирует значение словa Liebe «любовь» с целью показать, что это любовь именно молодой пары. Во втором контексте значение существительного Stille «тишина» уточняется использованием придаточного определительного предложения. В третьем примере под словом Wahrheit «правда» подразумевается правда об истинном существовании героя повествования. В четвертом высказывании речь идет о свободе конкретной женщины ( Freiheit «свобода»).
Если в предложении имя отвлеченного понятия высокой степени абстракции сопровождается каким-либо описательным прилагательным, которое выражает некую особенную характеристику репрезентируемого объекта, то оно несет определенную дополнительную семантическую нагрузку, указывая на наличие вариантов сущностей его проявления. Как следствие, называемое понятие мыслится уже как не как абстрактная субстанция, а как конкретный объект, который можно поделить на классы в соответствии с его качественными характеристиками, провоцируя тем самым его условную транспозицию в разряд конкретных нарицательных существительных:
«Was hältst du von dem Ganzen, Maria?», fragte er nach einem langen Schweigen [5, p. 20];
In ihrem Blick lag eine rasende Angst , wie er sie noch nie gesehen hatte, und das beunruhigte ihn [5, p. 67];
«Ist es in Ordnung, wenn mein Filmteam mit mir reinkommt?», erkundigte sich Ciara selbstbewusst mit einem einwandfreien australischen Akzent [6, p. 130];
Объясняется это тем, что, будучи освобожденным от выполнения функции выражения соотнесенности, неопределенный артикль при именах абстрактных создает предпосылки для использования его во вторичных функциях, в рамках той же категории соотнесенности. Во всех вышеприведенных примерах с помощью неопределенного артикля перед существительными Schweigen «молчание», Angst «страх», Akzent «акцент» подчеркивается степень проявления или особенные характеристики названных данными именами состояний (долгое молчание, неистовый страх, безупречный австралийский акцент). Следовательно, неопределенный артикль выполняет здесь функцию конкретизации абстрактного понятия. Такое несвойственное употребление перед неисчисляемыми отвлеченными существительными неопределенного артикля возможно потому, что имя соотносится не только с самим абстрактным понятием, но и с его особым проявлением или качеством. Иначе говоря, в данной ситуации неопределенный артикль, который освобожден от выражения соотнесенности с классом при данных существительных, берет на себя функцию условной транспозиции имен абстрактных понятий в подкласс имен конкретных объектов. Употребляя с неопределенным артиклем названия абстрактных сущностей, мы показываем, что они имеют разные состояния, т. е. множественны по своей натуре и автоматически переводим их в класс конкретных нарицательных слов. Данное явление можно объяснить тем, что язык – это очень гибкое явление и может подстраиваться под мысли человека, помогает нам выразить, что конкретно мы мыслим под тем или иным словом.
Список литературы Референция имен абстрактных понятий в современном немецком языке
- Чернейко, Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени/Л.О. Чернейко. -М.: Либроком, 2010. -272 с.
- Новицкая, И.В. Философское осмысление абстрактности как основа лингвистического анализа абстрактных/отвлеченных имен в древнегерманских языках/И.В. Новицкая//Вестник Томского государственного университета. Филология. -2010. -№ 1. -С. 17-25.
- Хохлова, Н.В. Абстрактные имена существительные в речи англичан (социолингвистический аспект): дис. … канд. филол. наук/Н.В. Хохлова. -М., 2015. -217 с.
- Соколова, Т.В. Факторы, обусловливающие употребление неопределенного артикля с отвлеченными существительными в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук/Т.В. Соколова. -М., 1979. -16 с.
- Boyne, J. Der Junge im gestreiften Pyjama/J. Boyne. -Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2007. -220 S.
- Suter, M. Lila, Lila/M. Suter. -Zürich: Diogenes Verlag, 2004. -345 S.
- Ahern, C. P.S. Ich liebe dich/C. Ahern. -Frankfurt am Main: Wolfgang Krüger Verlag, 2004. -385 S.