Ретроспективный анализ истории развития методики обучения иноязычной письменной речи в России

Бесплатный доступ

Статья посвящена ретроспективному анализу обучения иноязычной аргументированной письменной речи. На протяжении многих десятилетий методисты рассматривали иноязычное письмо как второстепенный вид речевой деятельности, результатом чего недостаточно развитая система обучения иноязычной письменной речи. Для создания эффективной методики обучения иноязычной письменной речи представляется важным показать в историческом аспекте роль и методический потенциал иноязычного письма в процессе обучения иностранным языкам.

Методика обучения иноязычной письменной речи, иноязычные письменные умения, иноязычная письменная речь, иноязычное письмо, тезис, аргумент

Короткий адрес: https://sciup.org/170194790

IDR: 170194790   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-6-1-276-278

Текст научной статьи Ретроспективный анализ истории развития методики обучения иноязычной письменной речи в России

На протяжении многих десятилетий методики обучения иноязычной письменной речи не уделялось должного внимания со стороны отечественных и зарубежных методистов, что тормозило создание эффективной системы обучения данному виду речевой деятельности. Е.И. Пассов называл иноязычную письменную речь «золушкой» методики обучения иностранным языкам. Для создания эффективной методики обучения иноязычной письменной речи представляется важным показать в историческом аспекте роль иноязычного письма в процессе обучения иностранным языкам.

А.А. Миролюбов, ссылаясь на исследования Г.К. Левицкой, Н.Д. Федоренко, приходит к выводу, что в 50-60е годы 20 века традиционное обучение письменной речи было направлено на обучение орфографии. Еще меньше внимания формированию умений письменной речи уделялось учеными в 60-е годы. Данная тенденция связана с социальным заказом, направленным в первую очередь на развитие умений устной речи. Письменная речь рассматривается как средство обучения, а основное внимание методистов было направлено на развитие техники письма [1].

Как отмечает А.А.Миролюбов, в 70-80-е происходят незначительные изменения трактовки роли письменной речи в процессе обучения иностранному языку. Ав- тор находит подтверждение данного вывода в цитате С. Ф. Шатилова, высказавшего следующее мнение о месте письменной речи в данный период: «Письмо и письменная речь в процессе обучения иностранному языку выступают в первую очередь как средство и лишь отчасти как цель обучения» [2].

Подтверждение данного тезиса отражается в Программе средней школы 1970 года, в которой мы видим, что письменная деятельность рассматривается в качестве средства обучения, несмотря на то, что перед учащимися ставиться задача составить письмо.

В начале восьмидесятых годов наблюдается незначительная переоценка роли иноязычного письма в процессе обучения ИЯ. И.Р. Балинская проанализировала сложности английской графики и правописания для русскоговорящего учащегося, выявив главные проблемы, с которыми сталкивается носители русского языка [3]. С.Ф. Шатилов определил письменную речь как «экспрессивный вид речевой деятельности, который выражает определенную идею посредством графических знаков» и сделал попытку классифицировать различные виды и функции иноязычной письменной речи [4]. И.Л. Бим устанавливает, что практическая цель обучения должна реализовываться во всех основных видах речевой деятельности: говорении, чтении, аудировании и письме [5]. Е.И. Пассов видит цель обучения письменной речи в школе в развитии умений фиксировать собственную речь в коммуникативных целях. Поэтому письменная речь может быть одновременно и средством обучения, но не с целью развития письменных навыков, а для формирования и совершенствования умений иноязычной письменной речи [6].

Анализ публикаций, посвященных истории развития иноязычной письменной речи в 50-80-х годах 20 века, позволяет сделать вывод, что умение выражать суждения в письменной форме не являлось целью обучения в средней школе, поскольку социальный заказ общества был обращен на совершенствование иных иноязычных умений [7]. Основное внимание методистов было направлено на орфографический и грамматический компоненты письменной речи, в то время как умения организации текста, выражения идей в письменной форме, порождения цельных аргументированных высказываний не были развиты в рамках обучения иноязычной письменной речи [8]. Из этого следует вывод, что иноязычная письменная речь рассматривалась как графическое выражение мыслей и средство обучения чтению и говорению. Использование письма не в ос- новной, а лишь в вспомогательной, второстепенной функции замедляло его развитие как независимого вида речевой деятельности и затрудняло формирование эффективной системы обучения иноязычному письму как самостоятельному виду речевой деятельности [9].

Перейдём к анализу истории развитии методики обучения иноязычной письменной речи конца XX века. Иноязычное письмо в рассматриваемый период было заявлено в программах 90-х годов для школ и вузов одной из целей обучения иностранному языку, однако, отмечается, что оно продолжает оставаться средством проверки речевых умения.

Отношение к иноязычному письму как к побочному, второстепенному виду речевой деятельности не способствовало развитию умений учащихся в области письменного общения. Как следствие в данный период не ведётся работа по созданию эффективной методики обучения иноязычного письма, а результатом данного периода является отсутствие методического обеспечения по обучению письменной речи (учебники, методические пособия) с одной стороны, с другой – несформированность иноязычных письменных умений многих преподавателей иностранного языка.

Список литературы Ретроспективный анализ истории развития методики обучения иноязычной письменной речи в России

  • Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. - М.: Ступени: Инфра-М, 2002. - С. 187-286.
  • Бим И. Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени общеобразовательной школы. - М.: Просвещение, 2007. - С. 29-38.
  • Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Русский язык, 1989. - 279 с.
  • Мазунова Л.К. Теория и модель системного овладения культурой иноязычного письма - 2004.
  • Никитенко З.Н. Иностранный язык в начальной школе. Теория и практика. - М: Флинта, 2018. - 251 с.
  • Хомский, Н. Язык и мышление. - М., 1972.
  • Худяков, А.А. Логическое и сублогическое в языке и познании // Филология и культура: Сб. науч. тр. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 16-19.
  • Цетлин, В.С. Как обучать грамматически правильной речи // Иностранные языки в школе. - 1998. - № 1.
  • Цетлин, В.С. Работа над словом // Иностранные языки в школе. - 2002. - №3.
Статья научная