Рифмованный сленг кокни

Автор: Белобородова Е.А.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Современные науки и образование

Статья в выпуске: 12-3 (31), 2016 года.

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена рифмованному сленгу кокни. Здесь выявлены основные причины использования данного сленга. Делается вывод о будущем развитии кокни и о его влиянии на англоговорящее население.

Рифмованный сленг, кокни, английский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/140117798

IDR: 140117798

Текст научной статьи Рифмованный сленг кокни

В настоящее время некоторые ученые придерживаются мнения, что английский можно поделить на стандартный язык и сленг.

В нашей статье мы рассматриваем рифмованный сленг как разновидность сленга английского языка, в котором каждое подразумеваемое слово заменяется на рифмующееся с ним, но, чаще всего, далекое по смыслу словосочетание.

Он относится к специальному сленгу и считается характерной стилистической чертой, которая присуща довольно распространенному лондонскому просторечью кокни [3].

Использование данного сленга в общении обусловлено рядом причин, прежде всего, социального характера: стремлением говорящего зашифровать свою речь, желанием скрыть свою принадлежность к тому или иному слою общества.

Специфика рифмованного сленга определяется такими свойствами, как:

  • •        криптолалия;

  •    развлекательность (игра слов);

  •    устность (основная форма существования);

  •    социальная маркированность.

Стоит отметить, что в очень многих англоязычных странах в наше время употребляются свои, характерные лишь для данных территорий выражения рифмующегося сленга.

Так, основываясь на лексикографический анализ словарей-справочников Дж. Мередита, Дж. Франклина и Дж. Айто, можно выявить, что рифмованный сленг распространен не только на территории Великобритании, но и в, Австралии, США, а также в Новой Зеландии и Южной Африке. Это так называемые региональные (территориальные) разновидности сленга.

Одной из самых активных в использовании рифмующегося сленга стран принято считать Австралию, ведь именно туда эмигрировало большое число представителей кокни.

В наше время среди австралийцев нередко можно услышать сленг, который сохранился с конца XIX века, например, Aunty Nelly в значении belly, tea-leaf, которое заменяет слово thief, более позднего периода, например, niagaras от Niagara Falls вместо balls, rub-a-dub в значении pub [1, С.5].

Продолжив британскую традицию, австралийцы с еще большим энтузиазмом в своих рифмовках используют имена собственные. Так, Eiffel Tower - а shower; Joan of Arc - a shark; Captain Cook - a look; Botany Bay - to run away.

Также здесь иногда встречаются некоторые особые наименования и фразы, например: blood blister или же kidblister - a sister, cabbage-tree hat - rat (an informer), ham and eggs – legs, soft as silk – milk, tens and twos – shoes и так далее [2, С.318].

Кроме того, нужно отметить, что австралийцы способствовали возникновению новых рифмованных образований, в числе которых Nell Kelly вместо Belly, Steak and Kidney, которое заменяет the city of Sydney, Smellbarn используется для обозначения the city of Melbourne, north Sydney - the kidney, Port Melbourne Pier вместо ear.

Можно сказать, что австралийцам удалось не только сохранить выражения англичан, но и приукрасить их, и кроме того, создать свои собственные.

Мы считаем, что рифмованный сленг развивается весьма динамично. Он используются в общении людей, которые стремятся обогатить свою речь в разговоре о повседневных вещах, имеет свои особенности и придает некую оживленность языку, и для того чтобы понимать все сказанное, мы должны быть знакомы с данным феноменом.

Список литературы Рифмованный сленг кокни

  • Горшунов Ю. В. Метаморфозы рифмованного сленга: Бирск: Бирск. гос. пед. ин-т, 2001. -40 с. -ISBN 5-86607-113-4.
  • Стефанович Т. И. Рифмованный сленг в австралийском варианте английского языка//Царскосельские чтения. -2013. -№ 17. -С. 317-320.
  • Щетинина Н.А. Рифмованный сленг: его специфика и история происхождения . URL: http://sci-article.ru/stat.php?i=1456317680 (дата обращения 10.09.2016).
Статья научная