Роль и адаптация заимствованных слов в японском языке

Бесплатный доступ

Статья посвящена происхождению, причинам и степени освоения заимствований в японский язык из других языков на протяжении истории формирования культурной идентичности японской нации. Первыми и наиболее древними заимствованиями являются слова и словосочетания из древнего языка народностей айну. Описывается исконный японский язык wago, существенный культурный слой слов китайского происхождения kango, иностранные заимствованные gairaigo и wasei gairaigo. Непосредственное и опосредованное заимствование происходило из голландского, немецкого, шведского, русского языков. Рассматривается лексический пласт наиболее значимой доли современных заимствований из английского и американского языков, оказывающих существенное влияние на развитие и изменчивость современного японского языка. Приводятся примеры синонимов в стиле wago, kango и gairaigo. Даётся оценка трансформации англицизмов в средствах телекоммуникации и японской массовой культуре в эпоху глобализации.

Еще

Японский язык, синонимия, лексика, англицизмы, заимствованные слова, ваго, канго, гайрайго

Короткий адрес: https://sciup.org/143180072

IDR: 143180072   |   DOI: 10.38161/2618-9526-2023-2-177-185

Список литературы Роль и адаптация заимствованных слов в японском языке

  • Карнова, Т. С. Заимствования в японском языке: гайрайго / Т. С. Карнова // Актуальные проблемы современной лингвистики / Ответственный редактор Е.А. Нильсен. – САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2013. – С. 49-54.
  • Козлова, А. В. Процесс и результат ассимиляции англо-американских заимствований в японском языке / А. В. Козлова, Д. Г. Ибатуллина // Современные востоковедческие исследования. – 2019. – Т. 1, № 3. – С. 94-100.
  • コトバンク// Электронный словарь японского языка [Электронный ресурс]. URL: https://kotobank.jp/ (дата обращения: 02.05.2023).
  • Sara W. Japanese: the Borrower Language. Togufu [Электронный ресурс]. URL: https://www.tofugu.com/japanese/borrowing-language/ (дата обращения: 02.05.2023).
  • Стрельников, И. А. Характеристика распространённых топонимов в языке и культуре Японии / И. А. Стрельников, В. И. Ратникова, А. М. Чернухин // Вестник Хабаровского государственного университета экономики и права. – 2022. – № 3(110). – С. 207-224. – DOI 10.38161/2618-9526-2022-3-207-224
  • アイヌ語で「ベツ」と「ナイ」は川の意味 (на языке Айну, «Бэцу» и «Най» означают «река») [Электронный ресурс]. URL: https://hoikawa888.wordpress.com/ (дата обращения: 02.05.2023).
  • Florian Coulmas. Language Adaptation, Cambridge University Press, 2009, 212 с.
  • Masayoshi Shibatani. The Languages of Japan (Cambridge Language Surveys), Cambridge University Press, 1990, 428 с.
  • Морозова, А. В. Англицизмы в японском языке / А. В. Морозова // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: Материалы VI международной научно-практической конференции, Симферополь, 28–29 апреля 2022 года. – Симферополь: Общество с ограниченной ответственностью «Издательство Типография «Ариал», 2022. – С. 210-214. – EDN AWKGKS.
  • Fajrin B. et al. Wasei-Eigo Analysis on Instagram Social-Media: a Review of Sociolinguistics Study //Jurnal Lingua Idea. – 2022. – Т. 13. – №. 2. – С. 130-139.
  • Rogland T. Interesting, funny, weird or just incomprehensible? A study on Swedish Japanese learning students’ comprehension, thoughts and attitudes to ards Wasei-eigo // Lund University. Bachelor Thesis – 2019. – 44 с.
Еще
Статья научная