Роль лексико-семантической классификации компонентов английских терминологических словосочетаний автомобилестроения и их сочетаемости в анализе семантико-синтаксических отношений между ними

Бесплатный доступ

В статье предлагается лексико-семантическая классификация компонентов английских двухкомпонентных терминов области автомобильной промышленности. На основе данной классификации выявляются особенности сочетаемости компонентов словосочетаний между собой. Доказывается важность распределения компонентов терминологических словосочетаний по лексико-семантическим группам для дальнейшего исследования семантико-синтаксических отношений внутри словосочетаний. В результате с помощью количественного метода выделено одиннадцать лексико-семантических групп существительных и пять групп прилагательных, являющихся компонентами английских субстантивно-субстантивных и адъективно-субстантивных терминологических словосочетаний сферы автомобилестроения. Большую часть существительных составляют наименования конкретных предметов. Наиболее часто встречаются прилагательные, описывающие свойство предмета/материала. Выявлено более ста лексико-семантических моделей терминологических словосочетаний. Наилучшую сочетаемость имеют существительные, называющие конкретный предмет, и прилагательные, описывающие свойство предмета/материала/вещества. Сделан вывод о значимости предметной направленности и категории процессов для исследуемой области знаний и деятельности. Данное исследование дает возможность использовать полученные результаты для анализа семантико-синтаксических отношений между компонентами автомобильных терминологических словосочетаний.

Еще

Лексико-семантическая классификация, терминологические словосочетания, сочетаемость

Короткий адрес: https://sciup.org/147238292

IDR: 147238292   |   DOI: 10.14529/ling220210

Текст научной статьи Роль лексико-семантической классификации компонентов английских терминологических словосочетаний автомобилестроения и их сочетаемости в анализе семантико-синтаксических отношений между ними

Исследованием терминологических словосочетаний занимаются многие ученые-лингвисты. Об интересе ученых к данной теме говорит достаточно большое количество литературы по этому вопросу ([2, 3, 8, 12, 13, 16, 17, 20-24] и др.).

Важной частью изучения данных языковых единиц является анализ отношений между их компонентами. Семантико-синтаксическими отношениями между компонентами терминологических словосочетаний (в дальнейшем ТС) можно назвать «такие отношения между компонентами словосочетаний, которые складываются под влиянием структуры словосочетаний и семантических характеристик их компонентов, а именно принадлежности этих компонентов к различным лексикосемантическим группам» [17, с. 53].

Материалом для нашего анализа послужили 2000 английских субстантивно-субстантивных и адъективно-субстантивных ТС автомобилестроения, выделенных методом сплошной выборки из англо-русских терминологических словарей [18, 19]. Мы полагаем, что применение метода трансформационного анализа при преобразовании словосочетаний в предложения, предложенного в исследованиях А.Р. Белоусовой [3], Л.А. Остапенко [16], и Е.С. Пешехоновой [17], будет наиболее уместным при изучении данного материала. Отметим, что А.Р. Белоусова изучала словосочетания ветеринарной медицины, Л.А. Остапенко исследовала словосочетания литературного языка, а Е.С. Пешехонова проанализировала словосочетания английской образовательной системы.

Работы вышеперечисленных лингвистов основаны на теории парадигматического синтаксиса, которую разработал М.Я. Блох [4–7]. По определению М. Я. Блоха, парадигматическим синтаксисом является «описание синтаксической системы языка с помощью семантико-синтаксических моделей предложений» [4, с. 41]. Основой парадигматического синтаксиса являются трансформация (преобразование предложения на синтаксическом уровне) и ядерное предложение (первичная парадигмальная структура, строящаяся по принципу глагольновалентного структурного минимума). В своей статье «Об истоках понятия синтаксического преобразования предложения» [5] М.Я. Блох пишет о том, что в семантику трансформация пришла из синтаксиса. Словосочетания и характер связи между их компонентами стали исследоваться с помощью трансформации, так как словосочетания могут представлять собой потенциально соответствующие предложениям полные номинативные конструкции.

«Развертывание ТС в структуры с предикативной связью сопровождается выявлением лингвистических характеристик компонентов словосочетаний, существенных для формирования семантико-синтаксических отношений между ними» [17, с. 79]. Для анализа отношений между компонентами терминологических словосочетаний автомобилестроения нами были классифицированы компоненты ТС (существительные и прилагательные) по лексико-семантическому признаку.

  • 1.    Наименование деятеля (N1). В данный класс входят существительные с суффиксом -er ( receiver, driver ), имеющие значение «носитель процессуального признака» или «деятель».

  • 2.    Собирательные существительные (N2), т.е. «существительные, которые в форме единственного числа обозначают совокупность одинаковых (или подобных) отдельных предметов в отвлечении от этих последних» [1, с. 466]. Семантически данные существительные подразделяются на собирательные существительные, передающие значение совокупности конкретных предметов ( traffic, wheelset ), и собирательные существительные, имеющие значение количества без конкретно-предметной направленности ( type, tandem, row ). Согласно данным нашего исследования, в английской терминологии автомобилестроения преобладают существительные количественной семантики (53 %).

  • 3.    Отвлеченные существительные (N3), обозначающие какое-то явление, либо отдельные свойства, качества в отвлечении от какого-либо предмета или явления: accident, life, torque, base, ability, accessibility, safety, cadence, emergency, undersize .

  • 4.    Наименования опредмеченных действий (N4). Данные существительные обладают семантикой процесса (действия, состояния). С морфологической точки зрения эти слова подразделяются на производные, в структуру которых включены суффиксы -ing ( boring, overrunning ), -ment ( arrangement, adjustment ), -tion, -ion (acceleration, suppression ), -ance, ( advance, balance ), и другие, придающие существительному значение процесса, и простые, состоящие только из одной корневой морфемы ( thrust, blow, buildup, drop ).

  • 5.    Названия конкретных предметов (N5): actuator, arm, bus, relay, bellow, bearing, crown. Данные существительные именуют отдельные, материальные вещи (в терминологии автомобилестроения – в основном детали машин).

  • 6.    Наименования материалов (N6): abradant, rubber .

  • 7.    Существительные, обозначающие место (N7): marsh, road, city, point, surface, area .

  • 8.    Существительные, обозначающие некий отрезок времени (N8): phase .

  • 9.    Наименования измеряемой величины (N9): temperature, strength, heat, voltage, speed, time, altitude .

  • 10.    Наименования геометрических фигур (N10): cone, taper, angle, line .

  • 11.    Наименование частей тела (N11): hand .

  • 12.    Прилагательное, описывающее свойство предмета/материала/вещества (A1): coarse, linear, driven, driving, cleaning, adjustable, hydraulic .

  • 13.    Прилагательное, описывающее внешний вид предмета (A2): revolute, toothed, trailing, doweled, double, conical, dual .

  • 14.    Прилагательное, описывающее местонахождение предмета (A3): primary, rear, front, overhead, transverse, main, inner .

  • 15.    Прилагательное, описывающее назначение предмета (A4): municipal, standby, locking, starting, waterproofing, connecting .

  • 16.    Прилагательное, описывающее характер действия (A5): clean, full, forced, limited, double, actuating, automatic .

Итак, нами выделено одиннадцать лексикосемантических групп существительных и пять – прилагательных, являющихся компонентами английских субстантивно-субстантивных и адъективно-субстантивных терминологических словосочетаний сферы автомобилестроения. В классификации отражены особенности данной области знаний и деятельности.

Большую часть существительных составляют наименования конкретных предметов (51,2 % от выборки), что объясняется большим количеством деталей, из которых состоит автомобиль.

На втором месте по числу словоупотреблений оказались наименования опредмеченных действий (25 %). Данный факт позволяет сделать вывод о том, что в сфере автомобилестроения большое значение имеет категория процессов, так как сам процесс производства включает множество составляющих.

На третьем месте по числу словоупотреблений оказались названия материалов (4,2 %), так как именно из материалов и производятся детали автомобилей.

Четвертое место в лексико-семантической классификации существительных заняли наименования геометрических фигур (3 %). Это можно объяснить важностью расположения деталей автомобиля относительно друг друга в автомобилестроении.

Менее важны для рассматриваемой терминологии отвлеченные существительные (1,1 %), наименования измеряемых величин (0,9 %), собирательные существительные (0,6 %), наименования деятеля (0,3 %), существительные, обозначающие место (0,3 %) и время (0,2 %). Группа наименований частей тела в данной терминологии составляет всего 0,1 %, являясь, таким образом, наименее типичной для этой сферы деятельности.

Что касается прилагательных-компонентов адъективно-субстантивных словосочетаний, то наиболее часто встречаются прилагательные, описывающие свойство предмета/материала (6,5 %), что соответствует наибольшему количеству наименований конкретных предметов в данной терминологии.

На втором месте по числу словоупотреблений оказались прилагательные, описывающие характер действия (4,2 %), что также соответствует большому количеству встречающихся существительных-названий опредмеченных действий.

Менее важны для данной терминологии прилагательные, описывающие внешний вид предмета (2,8 %) и его назначение (1,8 %).

Прилагательные, описывающие местоположение предмета оказались наименее часто встречающимися в рассматриваемой терминологии (1,6 %).

Обобщая все вышесказанное, можно сказать, что в английской терминологии автомобилестроения наиболее частотны существительные-наименования конкретных предметов, названия опредмеченных действий и прилагательные, описывающие свойства предмета и характер действия. Это является главным отличием данной терминологии (как технической) от гуманитарных терминологий, в которых большая часть существительных-компонентов словосочетаний называет отвлеченные существительные и опредмеченные действия [13, 14].

Существительные вышеуказанных лексикосемантических групп составляют различные комбинации (лексико-семантические модели ТС). Например: A1 N6 ( coarse abradant ), N5 N5 ( relay actuator ), N6 N6 ( rubber adhesive ). Всего нами было выявлено 103 лексико-семантические модели английских двухкомпонентных субстантивносубстантивных и адъективно-субстантивных ТС автомобилестроения. Наиболее частотные из них – N5 N5 (23,5 % от всех выявленных моделей), N4 N5 (10,6 %) и A1 N5 (7,5 %).

Деление субстантивно-субстантивных и адъективно-субстантивных ТС на лексикосемантические группы дает возможность выявить особенности сочетаемости их компонентов. Ученые-лингвисты понимают под сочетаемостью «свойство языковых единиц сочетаться при образовании единиц более высокого уровня, одно из фундаментальных свойств языка, отражающее синтагматические отношения между ними» [11, с. 483]. Кроме понятия «сочетаемость», в лингвистике также существует понятие «валентность». Эти понятия схожи, но не идентичны; их необходимо четко различать. Сочетаемость и валентность обозначают разные стороны одного явления, так как валентность является неосуществленной способностью образовывать связи между компонентами, в отличие от сочетаемости. Отметим, что «валентность как свойство слова иметь при себе определенный набор синтаксических позиций противопоставляется сочетаемости слова» [15, с. 35]. При этом «валентность слова всегда находит отражение в его сочетаемости, а сочетаемость слова зависит от его валентностных свойств» [10, с. 22].

В область нашего исследования входит сочетаемость как осуществленная способность компонентов соединяться друг с другом.

В лингвистике существует лексическая и синтаксическая сочетаемость. «Лексическая сочетаемость - набор и условия реализации лексических распространителей слова, синтаксическая сочетаемость слова - совокупность и свойства потенциально возможных при нем синтаксических связей, подбор и условия реализации синтаксических связей» [9, с. 4]. На сочетаемость слова влияет его активная и пассивная валентность. Под активной валентностью в лингвистике понимается «способность слова присоединять зависимые слова», а под пассивной - «способность слова присоединяться к господствующему компоненту сочетания» [11, с. 79].

В данной статье мы рассмотрим особенности лексической сочетаемости (способности слова выборочно соединяться с другими словами) компонентов словосочетаний английской терминологии автомобилестроения. Проанализировав сочетаемость компонентов ТС английской терминологии автомобилестроения, мы получили следующие результаты.

Наилучшую сочетаемость имеют следующие существительные: существительные, называющие конкретный предмет (N5); существительные со значением опредмеченного действия (N4) и существительные, называющие материал (N6). Названия конкретных предметов (N5) распространяются и участвуют в распространении существительных и прилагательных всех групп, кроме существительных, обозначающих некий отрезок времени (N8), и прилагательных, описывающих характер действия (A5). Например: shock absorber (N4N5); accumulator acid (N5N6); inductor alternator (N5N5); wheelset axle (N2N5); driven axle (A1N5); toothed bar (A2N5); standby battery (A4N5).

Что же касается отсутствия сочетаний существительных вышеперечисленных групп с существительными, обозначающими некий отрезок времени, то сочетаемость этой группы существительных представлена только одной лексикосемантической моделью - N8 N10 (phase angle ). Таким образом, можно сказать, что данная группа существительных сочетается только с названиями геометрических фигур в английской терминологии автомобилестроения.

На втором месте по сочетаемости с существительными разных лексико-семантических групп находятся наименования геометрических фигур (N10) и отвлеченные существительные (N3). Они сочетаются с существительными и прилагательными четырех групп (N10 - N5; N4; N8; N6 и N3 -A5; N5; N4; N6), например: crown angle (N5N10); taper boring (N10N4); phase angle (N8N10); cord angle (N6N10); grease base (N6N3); service accessibility (N4N3); torque actuator (N5N3); fatal accident (A5N3).

На третьем месте стоят существительные со значением места (N7) и наименования измеряемых величин (N9). Они сочетаются с существительными трех групп (N7 - N4; N5; N7 и N9 - N4; N5; N6), например: marsh buggy (N7N5); road blading (N7N4); gasket surface area (N5N7N7); high-temperature adhesive (N9N6); heat buildup (N9N4); voltage adjuster (N9N5).

Существительные со значением деятеля (N1) и собирательные существительные (N2) в качестве зависимых компонентов участвуют в распространении существительных двух лексикосемантических групп: названия опредмеченных действий (N4) и наименования конкретных предметов (N5). Например: burglar alarm (N1N4); receiver bushing (N1N5); wheelset axle (N2N5); traffic block (N2N4).

Наконец, существительные, обозначающие некий отрезок времени (N8) распространяют, будучи зависимыми компонентами, только существительные-названия геометрических фигур (N10), и наименования частей тела (N11) распространяют только наименования конкретных предметов (N5): phase angle (N8N10); hand brace (N11N5).

Наиболее широкой сочетаемостью обладают прилагательные следующих лексикосемантических групп: прилагательное, описывающее свойство предмета/материала/вещества (A1), прилагательное, описывающее назначение пред-мета/материала (A4), и прилагательное, описывающее характер действия (A5). Группы A1 и A4 сочетаются с существительными-названиями конкретных предметов (N5) и названиями материалов (N6), группа A5 сочетается с названиями опредме-ченных действий (N4) и отвлеченными существительными (N3). Группы A2 (прилагательные, описывающие внешний вид предмета) и A3 (прилагательные, описывающие местонахождение предмета) сочетаются только с существительными-наименованиями конкретных предметов (N5). Например: coarse abradant (A1N6); linear actuator (A1N5); revolute arm (A2N5); lower arm (A3N5); municipal bus (A4N5); free acceleration (A5N4); fatal accident (A5N3).

Таким образом, названия конкретных предметов, опредмеченных действий и материалов сочетаются с наибольшим количеством лексикосемантических групп в английской терминологии автомобилестроения. Данные существительные наиболее часто встречаются в качестве компонентов автомобильных ТС. Поэтому можно утверждать, что сочетаемость компонентов субстантивно-субстантивных ТС имеет прямо пропорциональную зависимость от их частотности в данной терминологии.

Итак, в данной статье рассматривается значение компонентов автомобильных ТС. Семантикосинтаксические отношения между компонентами данных словосочетаний являются следствием того, что эти компоненты относятся к разным лексикосемантическим группам. Другими словами, рас- пределение компонентов терминологических словосочетаний по лексико-семантическим группам влияет на анализ семантико-синтаксических отношений между данными компонентами. Представленная в статье лексико-семантическая классификация существительных и прилагательных-компонентов словосочетаний английской терминологии автомобилестроения выявляет некоторые особенности изучаемой области знаний и деятельности: наиболее часто используются существительные-названия конкретных предметов (что объясняется большим количеством деталей, из которых состоит автомобиль), наименования опредмечен-ных действий (что дает возможность сделать вывод о большом значении категории процессов в данной терминологии, т.к. производство автомобиля состоит из множества этапов) и названия материалов (так как именно из материалов и сделаны детали автомобилей), а также прилагательные, описывающие свойства предмета и характер действия.

В процессе распределения по лексикосемантическим классам компонентов терминологических словосочетаний мы выделили около 103 лексико-семантических моделей ТС. Чаще всего встречаются следующие модели: N5 N5 - 23,5 %, N4 N5 - 10,6 %, A 1 N5 - 7,5 %, где A 1 - прилагательное, описывающее свойство предмета/материала/ вещества, N4 - существительное, обозначающее опред-меченное действие, N5 - существительное-название конкретного предмета. Таким образом, 41,6 % словосочетаний из нашей выборки составляют данные три модели. Как мы видим, данные ТС называют конкретные предметы. Это свидетельствует о значимости предметной направленности (названия деталей и частей автомобиля) для исследуемой области знаний и деятельности.

Данное исследование намечает дальнейшие перспективы изучения особенностей терминологической номинации в английской терминологии автомобилестроения (в частности исследование характера отношений между компонентами автомобильных терминологических словосочетаний с помощью трансформационного метода в соответствии с теорией парадигматического синтаксиса), а также дает возможность использовать полученные результаты анализа в прикладной лингвистике.

Список литературы Роль лексико-семантической классификации компонентов английских терминологических словосочетаний автомобилестроения и их сочетаемости в анализе семантико-синтаксических отношений между ними

  • Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.
  • Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли; пер. с фр. К. А. Долинина; под ред. Е.Г. Эткинда. - М.: Изд-во иностр. лит., 1961. -394 с.
  • Белоусова, А.Р. Субстантивные терминологические словосочетания в языке английской научной литературы: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук/А.Р. Белоусова. -М., 1988. - 147 с.
  • Блох, М.Я. Ядерный уровень в парадигматическом синтаксисе /М.Я. Блох // Ученые записки МГПИ
  • им. В.И. Ленина. Синтаксические исследования по английскому языку. - М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1971. - Т. 416, Вып. 1. - С. 41-54.
  • Блох, М.Я. Об истоках понятия синтаксического преобразования предложения / М.Я. Блох // Проблемы языкознания и теории английского языка. -М.: МГПИ, 1976. - Вып. 1. - С. 57-70.
  • Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики /М.Я. Блох. - М.: Высшая Школа, 1986. -160 с.
  • Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.
  • Герд, А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений / А.С. Герд // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. - С. 101-107.
  • Задорожнева, Е.В. Категория сочетаемости в лингвистической науке /Е.В. Задорожнева // Известия ВГПУ. - 2007. - № 2. - https:// cyberleninka.ru/article/n/kategoriya-sochetaemosti-v-lingvisticheskoy-nauke (дата обращения: 23.10.2021)
  • Куценко, А.В. Сопоставительный анализ лектческих систем английского и русского языков / А.В. Куценко. -М.: МГПИ, 1987. - 34 с.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2 изд., доп. - М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
  • Лотте, Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов / Д.С. Лотте. -М.: Наука, 1969. - 117 с.
  • Макова, М.И. Именные специальные словосочетания в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.И. Макова. - М., 1969. - 25 с.
  • Манерко, Л.А. Язык современной техники: ядро и периферия: моногр. / Л.А. Манерко. - Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. - 140 с.
  • Морковкин, В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке) / В.В. Морковкин. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 168 с.
  • Остапенко, Л.А. Субстантивные сочетания с зависимым существительным в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук/Л.А. Остапенко. -М., 1970. - 21 с.
  • Пешехонова, Е.С. Семантико-синтакси-ческие отношения между компонентами терминологических словосочетаний: на материале терминологии английской системы образования: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.С. Пешехо-нова. -М., 2003. - 16 с.
  • Тверитнев, М.В. Англо-русский и русско-английский автомобильный словарь: Около 28000 терминов / М.В. Тверитнев. - 5-е изд., перераб. и доп. - М.: РУССО, 2005. - 568 с.
  • Учебный англо-русский и русско-английский терминологический словарь-минимум «Автомобильный сервис»: Серия «Учебные терминологические словари-минимумы» / Т.Ю. Полякова [ и др.]. - Вып. 3. - М.: МАДИ, 2014. - 144 с.
  • Adams, V. An Introduction to Modern English Word-Formation. - London: Longman, 1973. - 230p.
  • Lees, R.B. The Grammar of English Nomina-lizations /R.B. Lees. -Fourth printing. 0 Bloomington, the Hague: Mouton, 1966. - 205 p.
  • Marchand, H. On the Analysis of Substantive Compounds and Suffixal Derivatives not Containing a Verbal Element / H. Marchand // Indogermanische Forschungen. - 1966. - Bd. 70. - H. 2. - P. 117-145.
  • Ryder, M.E. Ordered Chaos: the Interpretation of English Noun-Noun Compounds / M.E. Ryder. - Berkley: University of California press, 1994. -449 p.
  • Warren, B. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds /B. Warren. - Goteborg, 1978. - 266p.
Еще
Статья научная