Роль определённого артикля в английском языке и способы его передачи при переводе на русский язык
Бесплатный доступ
Данная статья посвящена способам передачи определенного артикля при переводе текста с английского языка на русский. Поскольку в русском языке прямой эквивалент определенного артикля отсутствует, в переводной литературе часто наблюдается ситуация с опущением этого артикля, что ведет к искажению смысла высказывания и нарушению связности текста. По этой причине при преподавании английского языка и теории перевода необходимо уделять больше внимания изучению функций определенного артикля, а также объяснять обучающимся, какими способами его можно передавать при переводе на русский язык. На основе анализа научной литературы по данной теме была выявлена основная функция определенного артикля, а именно обозначение ранее упомянутого в тексте объекта. Таким образом, определенный артикль обеспечивает связность текста на разных уровнях. Для сохранения этой связности переводчик должен уметь подбирать эквивалентные средства выражения определенного артикля в языке перевода. На материале рассмотренных в статье примеров было продемонстрировано, какими конкретно способами можно адекватно передать значение определенного артикля, чтобы повысить качество перевода текста и облегчить его восприятие читателем.
Определенный артикль, связность текста, указательное местоимение
Короткий адрес: https://sciup.org/148331016
IDR: 148331016 | DOI: 10.37313/2413-9645-2024-27-100-31-35