Роль прецедентного феномена в создании эргонимических номинаций (на примере названий предприятий общественного питания г. Краснодара)

Автор: Волкова Роза Александровна, Макаренко Елена Дмитриевна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 5 (158), 2021 года.

Бесплатный доступ

Исследуются прецедентные феномены, используемые в качестве эргонимов г. Краснодара (наименования предприятий общественного питания), формирующие наряду с прочими онимами лингвистический ландшафт краевой столицы. Выявлено, что большая часть прецедентных единиц эксплуатируется в каноническом варианте. Основная причина трансформации прецедентных феноменов - стремление номинатора привлечь внимание и упрочить интерес потенциального потребителя.

Эргоним, прецедентность, прецедентное имя, прецедентное высказывание, трансформация прецедентных феноменов

Короткий адрес: https://sciup.org/148322129

IDR: 148322129

Текст научной статьи Роль прецедентного феномена в создании эргонимических номинаций (на примере названий предприятий общественного питания г. Краснодара)

На современном этапе развития науки о языке отмечается повышенный интерес к вопросам ономастического пространства как составной части «языка города». В центре актуальных исследований последнего времени находятся проблемы периферических зон российского ономастикона, один из сегментов которого представлен эргонимами – названиями деловых объединений людей (учреждений, фирм, торговых предприятий и др.).

Термин эргоним определяется Н.В. Подольской как название «делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка» [7, с. 151]. Позднее исследователи дополнили данное определение с учетом актуальных реалий и результатов научных работ в сфере ономастической номинации: «Под эргонимом понимается собственное имя любого делового объекта (промышленного предприятия, общественной и политической организации, творческого коллектива, фирмы, компании и т. п.), искусственно созданное с целью прагматического воздействия на адресата» [8, с. 6]. Вслед за учеными-лингвистами в настоящей работе именования предприятий и заведений, функционирующих в сфере услуг общественного питания, будем относить к эр-гонимам.

Высокий интерес филологов к эргонимам объясняется в первую очередь тем, что «для товаров и компаний имена собственные значат ничуть не меньше, чем для людей <...> нередко имя бывает единственным, что потребитель запоминает после первого знакомства» [3, с. 37]. Для формирования положительного отношения и устойчивого внимания потребителя к конкретному заведению и/или к сети в целом криэйторам приходится привлекать все более и более оригинальные средства, приемы и методы создания эргонимических номинаций. Языковая игра, метафоризация, эпатажность, использование фактора юмора, ассоциации, экспрессия и др. – этот ряд не имеет конечной составляющей. Номинатор старается вложить в текст эргонима особый значимый смысл, который должен повысить уровень доверия потенциального потребителя и стать стимулом к дальнейшей эффективной коммуникации адресата и адресанта.

Аппеляция к различным художественным и культурно-историческим традициям представляется одним из наиболее предпочтительных приемов при создании текста эргонимов. Главной целью эксплуатации прецедентных единиц в эргонимических номинациях является так называемая функция интеллектуальной игры с потенциальным покупателем. По мнению А.П. Чудинова, прецедентные феномены «позволяют сделать сообщение более ярким, привлекающим внимание и одновременно ввести в изложение элементы языковой игры, предложить читателям для кого-то прозрачную, для кого-то достаточно сложную загадку» [9, с. 29]. Целью настоящей работы является определение структурных особенностей прецедентных феноменов в формировании эргономических номинаций г. Краснодара, а также выявление их прагматического потенциала.

Понятие прецедентности в рамках термина «прецедентный текст» было впервые введено в научную практику Ю.Н. Карауловым. Под ним исследователь понимает следующие тексты: «1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие (3), обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [4, с. 216]. Ученый предлагает рассматривать понятие прецедентного текста широко, включая в его состав единицы разных языковых уровней.

Похожие явления В.В. Красных именует прецедентными феноменами, причисляя их к национальной когнитивной базе и говоря о повсеместной узнаваемости, а также ненужности интерпретирования в рамках одного национально-культурного мировосприятия [5]. Таким образом, прецедентные феномены – это своеобразные знаки, хорошо знакомые представителям одного лингвокультурного сообщества, при употреблении в речи актуализирующие знания, сопряженные с прошлым культурным опытом этого сообщества.

Большинство исследователей в качестве составляющих системы прецедентных феноменов называют прецедентный текст, прецедентную ситуацию, прецедентное высказывание и прецедентное имя. Помимо указанных прецедентных символов, выделяют прецедентное событие, прецедентную дату, прецедентное название, прецедентный знак [2], а также прецедентный артефакт, образ, символ, ритуалы, обычаи [1], прецедентный оним [6] и др.

Материалом для настоящего исследования послужили более 3 000 наименований заведений в сфере услуг общественного питания г. Краснодара (ресторанов, кафе, баров и т. п.), размещенных на сайтах-агрегаторах , , Эрго-нимы с прецедентной основой составляют около 5% от общего количества анализируемых единиц, что свидетельствует о высокой степени сложности когнитивной деятельности номинатора в процессе создания текста эргонима, а также о необходимости глубоких знаний основных законов языковой системы. Следует отметить, что в большинстве названий предприятий общественного питания г. Краснодара используются канонические прецедентные единицы, т. е. включенные в текст без изменений, поскольку требуют меньшего информативного и логического осмысления. Поступая подобным образом, адресант минимизирует возможные расхождения в восприятии наименования и добивается тем самым своей основной цели – полного или частичного узнавания прецедентного текста и возникновения необходимых ассоциаций у потенциального потребителя.

Включение трансформированных прецедентных единиц в эргономические номинации рассчитано на достаточно эрудированного потребителя и свидетельствует о намерении автора текста вступить с ним в «интеллектуальную схватку», победа в которой при совпадении экстралингвистических культурных знаний адресата и адресанта обеспечена всем. В настоящей работе под трансформацией мы подразумеваем умышленную модификацию прецедентной единицы, приводящую к вариации ее семантического образа и функционального смысла.

В качестве эргонимов с прецедентной основой выступают нетрансформированные имена, обладающие национально-культурным компонентом с актуализацией культурной составляющей. Они подразумевают наличие у потребителя экстралингвистических культурных знаний – в области мировой и отечественной литературы, кинематографии, изобразительного искусства, истории, классической и популярной музыки: в г. Краснодаре известны рестораны «Тургенев», «Пряничный домик», «Мадам Грицацуева», «Емеля», «Белая береза», «Богарт», «Камелот» и др. Во многих случаях выбор имени обусловлен концепцией и специализацией заведения: рестораны русской кухни называются «Катенька-Катюша», «Птичка-Невеличка»; рестораны кавказской кухни – «Сулико», «Генацвале», «Гюльчатай»; итальянской – «DonBazilio», «Крестный папа» и т. д. Отражение национально-культурной специфики прецедентных феноменов прослеживается и в названиях блюд в меню и в интерьере заведений питания. Так, в ресторане «Диканька» подают стейк «Де Хохлят», антрекоты барашки «Вечера на хуторе», медальоны говяжьи «Здоровеньки булы» и т. д.: «Дикань-ка» – это ностальгия по каникулам, проведенным у бабушки в станице. Это быт тех самых казаков, которые обосновались на Кубани, несли военную службу у границ Российской империи, а в мирное время возделывали землю, растили детей. Это быт наших предков, который мы воссоздали в стенах «Дикань-ки» (URL: .

Как показал анализ, прецедентные феномены в каноническом виде, т. е. в том значении, в котором они существуют в сознании общества, в г. Краснодаре употребляются гораздо чаще, хотя на фоне небольшого количества модифицированных прецедентных феноменов нетрансформированные теряются и перестают выполнять свою главную функцию – акцентирование внимание и побуждение к посещению заведения. Несомненно, наибольший интерес представляет функционирование креативных трансформированных прецедентных феноменов.

Способы трансформации прецедентных прототекстов достаточно разнообразны. По результатам настоящего исследования, наиболее распространенным видом модификации прецедентных единиц, функционирующих в качестве эргонимических номинаций столицы

Кубани, можно назвать замену одного или нескольких лексических компонентов. Как правило, в большинстве случаев при замене сохраняются часть речи и форма слова, которые были использованы в исходном варианте, чтобы прецедентный феномен был легко узнаваем. Так, в названии ресторана «Мerci Баку», неискушенный потенциальный потребитель без труда угадает знакомую многим советским телезрителям по кинофильму «Д’Артаньян и три мушкетера» (реж. Г. Юнгвальд-Хилькевич, 1978) фразу merci beaucoup, что в переводе с французского языка означает «большое спасибо». Внимательный потенциальный потребитель, обладающий с номинатором общей апер-цепционной базой, наверняка отметит в этом эргониме к тому же название столицы Азербайджана. Замена одной из ключевых лексических составляющих в указанном выше примере, вероятно, была произведена с целью увеличения заряда экспрессии эргонима, а также с целью указания на некую двойственность концепции: «кавказский Прованс» (URL: .

Еще один способ лексической трансформации прецедентных феноменов, отмеченный нами в процессе работы, – это добавление компонентов в состав оригинального прецедентного феномена. «Самый душевный и веселый ресторан Краснодара» [13] с ярким и эпатажным названием «Пиноккио Djan» утверждает, что атмосфера здесь озорная, а блюда готовят от души (URL: . Употребление нестандартного формата эргонима в комплексе с созвучным рекламным текстом вызывает наложение возникающих ассоциаций, интеграцию разнополюсных смыслов, умножая положительные коннотации и способствуя формированию заранее заданного восприятия. Классика детской литературы, сказка К. Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» наверняка знакома многим, в том числе по многочисленным мультфильмам и киноверсиям. Главный герой, озорной деревянный мальчишка, особенностью которого являлось то, что у него увеличивалась длина носа каждый раз, когда он говорил неправду, полюбился не одному поколению читателей во всем мире и, несомненно, ассоциируется у них с провинциальной Италией, беззаботной детской порой, ребячеством. Усиливает и укрепляет коммуникативный эффект добавление к оригинальному прецедентному имени лексического компонента, тематически связанного со спецификой заведения (а это кавказская кухня!) и стимулиру- ющего интерес потенциального потребителя к концепции ресторана в целом.

Еще один вид лексической трансформации прецедентных феноменов – усечение компонентов. Название краснодарской шаурмич-ной «Сим-сим» является ярким примером данной модификации. Здесь, как и во многих других случаях, наблюдается усечение конечной части выражения, и даже в случае использования неполного высказывания его наверняка узнает потенциальный потребитель. Фраза «Сим-сим, откройся!» – заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» открывало вход в сокровищницу. «Сим-сим, закройся!» – обеспечивало беспрепятственный выход из пещеры. В данном случае экономия речевых усилий служит более прочной фиксации эргонима в памяти потенциального покупателя, а сохраненная начальная часть прецедентного высказывания, не требующая активного осмысления, тем не менее содержит необходимые представления, которые понятны и значимы для него в ценностном отношении.

Необходимо отметить, что в процессе настоящего исследования нами были обнаружены и комплексные варианты неординарного преобразования, возникающие при интеграции основных разновидностей. В названии краснодарской закусочной «Чебурек человеку друг» большинство покупателей, родившихся в СССР, узнают хорошо знакомый и надолго запомнившийся один из принципов «Морального кодекса строителей коммунизма», включенный в программу Коммунистической партии Советского Союза, принятой XXII съездом КПСС (1961 г.), который гласит: «Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку – друг, товарищ и брат». Замена ключевого лексического компонента в сочетании с усечением конечной части выражения активизирует коммуникативные отношения потенциального покупателя с номинатором, вынуждая проделать ряд умозаключений, понять замысел отправителя текста, установить связь между исходным прецедентным высказыванием и эргонимической номинацией.

Анализ особенностей функционирования прецедентных феноменов в качестве эргономических номинаций на примере названий предприятий общественного питания г. Краснодара показал, что в процессе генерации номинатором и восприятия адресатом эргонима с прецедентной основой реализуются когнитивные способности индивида экстрагировать хранящуюся в его сознании информацию «культурологического» порядка и проециро- вать ее на события реальной жизни, обнаруживая и идентифицируя связи и отношения нового текста с первоисточником.

Зачастую создатели эргонимов, исходя из представлений о культурной компетенции воспринимаемой стороны, обращаются к широко известным источникам, узнаваемым большим числом потенциальных покупателей: к кинематографической и литературной классике, к фольклору и мифологии, к фоновым знаниям по истории и изобразительному искусству.

Неизменно канонические прецедентные единицы значительно уступают по функциональности неординарно модифицированным прецедентным феноменам. Различного рода трансформации не только повышают эмоционально-оценочный статус и степень интерактивности эргонима, но и значительно увеличивают его прагматический потенциал посредством включения игрового компонента. Очевидно, что каждый конкретный вид модификации прецедентных текстов обусловлен рядом поставленных адресантом коммуникативных задач: привлечение внимание потенциального покупателя и повышение уровня его доверия, усиление эстетического эффекта, указание на специализацию заведения, конкретизация концепции проекта и т. д.

Таким образом, прецедентные феномены, функционирующие в качестве эргонимиче-ских номинаций, воздействуя на эмоциональную и интеллектуальную сферу реципиента, способствуют достижению общей и главной цели номинатора – конвергировать позиции владельцев заведений общественного питания и потенциальных потребителей услуг этих заведений.

Список литературы Роль прецедентного феномена в создании эргонимических номинаций (на примере названий предприятий общественного питания г. Краснодара)

  • Артемьева П.А. Прецедентные феномены как выразительное средство: диалог культур в художественном тексте: дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2016.
  • Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентности // Критика и семиотика. 2013. № 13. С. 117-137.
  • Иссерс О.С. Речевое воздействие. М., 2009.
  • Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2010.
  • Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М., 1998.
  • Нахимова Е.А. Теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования прецедентных онимов в современной российской массовой коммуникации: автореф. дис.. д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2011.
  • Подольская Н.В. Словарь ономастической терминологии. М., 1988.
  • Трифонова Е.А. Названия деловых объектов: семантика, прагматика, поэтика: дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2006.
  • Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург, 2001.
Статья научная