Русский жестовый язык для включения в пространство коммуникаций в системе высшего образования

Автор: Иртуганова Эльмира Анверовна, Садовников Александр Валерьевич

Журнал: Ученые записки Казанского юридического института МВД России @uzkui

Рубрика: Гуманитарные науки

Статья в выпуске: 1 (11) т.6, 2021 года.

Бесплатный доступ

В статье обсуждается компетентностно-ориентированная задача формирования коммуникативных умений и навыков в пространстве русского жестового языка у обучающихся с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) по слуху в техническом вузе. Рассматриваются особенности контактной работы преподавателя с обучающимися с ОВЗ по слуху, роль и функции сурдопереводчика в учебном процессе. Обосновывается включение в образовательную траекторию адаптационно-коррекционных дисциплин коммуникативного мастерства.

Обучающийся с ограниченными возможностями здоровья, коммуникативные умения, сурдопереводчик, русский жестовый язык

Короткий адрес: https://sciup.org/142229948

IDR: 142229948

Текст научной статьи Русский жестовый язык для включения в пространство коммуникаций в системе высшего образования

Задача формирования коммуникативных умений и навыков у лиц с выраженными расстройствами слуха и речи – одна из основополагающих задач освоения образовательной программы высшего образования.

Выпускник технического вуза должен быть способным и готовым решать следующие профессиональные задачи, непосредственно связанные с коммуникативными способностями, в частности:

  • -    выполнять анализ научно-технической информации;

  • -    грамотно работать с нормативно-технической и отчётной документацией;

  • -    составлять обзоры и отчёты по результатам проводимых исследований или выполненных работ;

  • -    компетентно применять основы делопроизводства к составлению актов и протоколов на производственных местах [1].

89 Для подготовки такого выпускника, несомненно, в вузе должны применяться специальные методические и технологические подходы к самой системе речевой коммуникации для обучающихся с ОВЗ по слуху. Построение такой методологии основано на учёте особенностей коммуникации для такой категории лиц, из которых можно выделить:

  • -    затруднение или полное отсутствие вербального восприятия; слабые практические навыки чтения и письменной речи и в связи с этим ограниченный словарный запас;

  • -    иное и зачастую замедленное визуально-пространственное восприятие учебного материала в процессе аудиторной работы;

  • -    быстрая утомляемость и, как следствие, низкая работоспособность в аудитории;

  • -    дефицит концентрации, переключения и распределения внимания; невысокий уровень контроля и самоконтроля;

  • -    низкий уровень мотивации к обучению, не в последнюю очередь из-за накапливающихся проблем обучения [2].

Исходя из специфики целевой аудитории, преподаватели и специалисты по учебно-методической работе определили приоритетным направлением своей педагогической работы формирование у обучающихся с ОВЗ по слуху способностей к социальной и профессиональной мобильности, к адаптации к различным условиям профессиональной деятельности, а также к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья. Это направление работы можно определить как задачу формирования дополнительной (специальной) компетенции, наряду с общекультурными и профессиональными компетенциями, прописанными в федеральных образовательных стандартах по соответствующим направлениям и профилям подготовки выпускника [3].

В частности, в образовательных про- 89 граммах высшего образования технических направленностей подготовки можно выделить ряд общекультурных компетенций, отдельные части которых созвучны с компонентами вышеназванной специальной компетенции:

  • -    «способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия»;

  • -    «способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия»;

  • -    «способность к самоорганизации и самообразованию».

Очевидно, что эти общекультурные компетенции не учитывают психофизиологические особенности и особые образовательные потребности обучаемого контингента.

Сценарий контактной (аудиторной) работы преподавателя с обучающимся из числа инвалидов по слуху можно в упрощённом варианте представить в схеме (см. рисунок).

Рисунок. Схема контактной работы преподавателя с обучающимся c ОВЗ по слуху

В соответствии с представленной схемой на учебном занятии, где нахо- 90 дятся либо только обучающиеся с ОВЗ по слуху, либо предполагается смешанная аудитория (то есть речь идёт об инклюзивном методе образовательного процесса), используются дополнительные элементы, а именно: услуги ассистентов (тьютора, сурдопереводчика, сурдопедагога и др.), специальные (в том числе ассистивные и компенсаторные) технологии и средства обучения, а также особый компетентностно-ори-ентированный подход. Под ассистив-ными технологиями понимается спектр услуг и средств, направленных на замену или поддержку речевой деятельности и создание способов, методик и материалов, помогающих им общаться, выражать себя и понимать окружающих. Говоря о компенсаторных информационных и коммуникационных технологиях, следует упомянуть в первую очередь специальные технические средства и компьютерные программы, основная цель которых – возмещение (компенсация) недостатка естественных функций организма и, вследствие этого, оптимизация процесса получения информации [4].

В формировании дополнительной специальной компетенции важную роль играет работа сурдопереводчика – гра- 90 мотный и полный перевод вербальной речи преподавателя, а зачастую и терминологически сложного текста учебника на русский жестовый язык (РЖЯ). Выполнение определённых методических рекомендаций со стороны сурдопереводчика должно существенно обогатить словарный запас обучающихся и обеспечить базу для создания адекватного жестового перевода [5]. К основным рекомендациям можно отнести следующие:

  • 1.    Предварительное ознакомление сурдопереводчика с текстом лекции, последующее обсуждение её содержания с преподавателем учебной дисциплины (уточняются новые слова, термины, требующие специального разъяснения; подбираются средства русского жестового языка для их адекватного перевода).

  • 2.    Использование правильного режима и ритма сурдоперевода в процессе учебных занятий в сочетании с наглядными и вербальными средствами обучения в целях повышения информативности сообщений и совершенствования словесной речи глухих обучающихся.

  • 3.    Уточнение у куратора, психолога и иных специалистов особенностей студенческой группы в целом и обучающихся по отдельности для подбора более правильной методики ассистирования на занятии.

Для формирования или улучшения коммуникативных способностей обучающихся с ОВЗ по слуху является целесообразным введение в факультативную часть образовательной программы дополнительных адаптационно-коррекционных дисциплин или модулей. Адаптационные модули (дисциплины) нацелены на помощь обучающимся с ОВЗ различ- ного вида и характера нарушения здоровья в новых социальных условиях, с переходом на новую ступень профессионального образования, требующую от них более сложных навыков интеллектуального труда [6].

В таблице 1 представлены наименования адаптационных дисциплин (модулей), которые могут быть добавлены в образовательную программу по любой технической специальности вуза, с указанием соответствующей компоненты вводимой компетенции, на формирование которой(ых) они направлены.

Таблица 1.

Соотнесение компонентов специальной компетенции и наименований адаптационных дисциплин (модулей)

Компоненты компетенции

Адаптационные дисциплины (модули)

Способность к социальной и профессиональной мобильности

  • -    Введение в интегрированное и инклюзивное обучение

  • -    Практика социальной коммуникации

  • -    Технологии профессиональной интеграции

Способность к адаптации к различным условиям профессиональной деятельности

  • -    Технологии профессиональной интеграции

  • -    Валеология

  • -    Практика социальной коммуникации

  • -    Практика речевой коммуникации

Способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья

  • -    Русский жестовый язык

  • -    Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка

  • -    Технологии аналитико-синтетической переработки информации

  • -    Семантика учебных текстов

Как следует из табл. 1, ряд дисциплин направлен на формирование сразу нескольких компонентов специальной компетенции. Это, как правило, дисциплины социально-адаптационной и профессионально-адаптационной направленности.

Обсудим содержание и основные сущностные характеристики компетенции применительно к той её отдельной компоненте, которая напрямую направлена на развитие речевых навыков обучающихся с ОВЗ по слуху, а именно способность к коммуникации с использованием асси- стивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий. Дескрипторы этой компоненты специальной компетенции составлены при отборе результатов обучения по трём уровням освоения (знать, уметь, владеть), и определяются как:

  • 1)    умение оптимально использовать средства русского жестового языка (РЖЯ) при устном и письменном общении, а также способность и готовность использовать основные приемы построения текста (письменного и устного) в процессе его создания для успешного осуществле-

  • ния эффективной профессиональной и межличностной коммуникации;
  • 2)    способность к восприятию и пониманию процесса общения и к эффективной коммуникации внутри профессиональной группы с использованием ассистив-ных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий;

  • 3)    осознание своей профессиональной и личностной роли и способность посредством налаживания эффективной коммуникации быстро осваивать новые

специальности, быть востребованным на рынке труда.

Планируемый минимальный (базовый) уровень сформированности специальной компетенции в виде основных признаков освоения компоненты специальной компетенции, обозначаемой как «способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий», представлен в таблице 2.

Таблица 2.

Признаки сформированности специальной компетенции на базовом уровне

Компонента специальной компетенции

Основные признаки уровня освоения компоненты компетенции, направленной на речевые коммуникации посредством РЖЯ

способность к коммуникации с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий в зависимости от характера ограничений здоровья

Знает:

- структуру речевой коммуникации; основные грамматические, лексические особенности русской речи; нормы русского жестового языка

Умеет:

- представлять результаты исследовательской работы в виде доклада, информационного обзора, отчёта.

Владеет:

  • -    языковыми нормами; навыками использования разговорнообиходного и делового стилей языка;

  • -    способами ведения диалога, делового спора (полемики) с использованием ассистивных и компенсаторных информационных и коммуникационных технологий.

Достижению базового уровня освоения способности к коммуникации для лиц с серьёзными патологиями слуха и речи способствует грамотное и систематизированное сочетание работы преподавателя во взаимодействии с сурдопереводчиком на всех учебных занятиях по дисциплинам образовательной программы, включая дополнительные дисциплины факультативного блока, в первую очередь следующие: Русский жестовый язык, Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка, Технологии аналитико-синтетической переработки информации, Семантика учебных текстов. Говоря о целеполага- нии дисциплины «Практика речевой коммуникации в пространстве РЖЯ», следует отметить её основные цели и задачи:

  • -    коррекция фонетической, лексической и грамматической сторон письменной и устной речи;

  • -    формирование механизмов, обеспечивающих самостоятельную речевую деятельность;

  • -    обеспечение условий для реализации потенциальных возможностей языкового развития и создание базы для успешного освоения слабослышащими и глухими студентами университетских дисциплин.

Роль сурдопереводчика в этой плоскости: разработка жестового аналога термина, а далее и целой фразы, включающей этот термин, для достижения полного понимания глухим обучающимся его смысла, а также последующая унификация жеста для использования в образовательном процессе вуза. Здесь важна предварительная работа сурдопереводчика: с преподавателем (выяснение дефиниции понятия, его смыслового и практического значения, возможных примеров использования в речи, научном тексте); с лингвистами и коллегами из других организаций (консультации о правильности формирования того или иного жеста в соответствии с нормами РЖЯ); глухими и слабослышащими студентами (опрос и обсуждение, понятен ли жест, уяснён ли правильный смысл слова). В последующем унифицированные жесты пополняют словарь РЖЯ, который разработан в виде удобного смарт-приложе-93 ния. В видеоформате этого приложения показывается правило написания, жест, артикуляция и изображение нового понятия (термина). Когнитивный подход в данном случае основан на многократном просмотре и повторе увиденного. Работа по изучению норм РЖЯ, лексике и грамматике этого языка проводится в рамках дисциплины Русский жестовый язык.

Итак, задача формирования коммуникативных умений и навыков у лиц с выраженными расстройствами слуха и речи в техническом вузе предполагает активную и методически продуманную работу сурдопереводчика в тесном взаимодействии как с преподавателями, так и с глухими и слабослышащими студентами. Целесообразно введение в факультативную часть образовательной программы дополнительных адаптационно-коррекционных дисциплин (модулей), как, например, Практика речевой коммуникации в пространстве русского жестового языка, основной целью которой является развитие навыков речевого общения путём создания условий для реализации потен- 93 циальных возможностей языкового развития у обучающихся с ОВЗ по слуху.

Список литературы Русский жестовый язык для включения в пространство коммуникаций в системе высшего образования

  • Иртуганова Э.А., Ямалеев И.И. К вопросу об адаптации и индивидуализации образовательной траектории для лиц с ограниченными возможностями здоровья при обучении в техническом университете // Инклюзия в образовании. 2018. № 3 (10). С.86-97.
  • Нейман Л.В., Богомильский М.Р. Анатомия, физиология и патология органов слуха и речи / под ред. В.И. Селиверстова. М.: Владос, 2001. 224 с.
  • Иртуганова Э.А. Обоснование вводимой вузом компетенции для формирования коммуникативных умений и навыков у обучающихся с ограниченными возможностями здоровья в техническом университете // Инклюзия в образовании. 2017. № 4 (8). Т. 2. С. 18-30.
  • Современные аспекты жестового языка: сборник статей / под ред. А.А. Комарова. М: Изд-во ВТИИ, 2006. 278 с.
  • Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология: учебник для студентов высших учебных заведений. М.: Владос, 2000. 192 с.
  • Мартынова Е.А. Формирование адаптационных способностей студентов с ограниченными возможностями здоровья и студентов-инвалидов на основе адаптированных образовательных программ высшего образования // European Social Science Journal. 2014. Т. 2, №. 8. С.86-93.
Статья научная