Самопрезентация главного героя в книге Г.А. Бюргера «Die abenteuer des freiherrn von M"unchhausen»
Автор: Ловянникова Виктория Васильевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10 (193), 2024 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается самопрезентационная стратегия главного героя в произведении Г.А. Бюргера «Die Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen». Описываются техники и языковые средства, которые использовал известный фантазер, чтобы продемонстрировать свое превосходство над другими людьми и незаурядные умения и навыки охотника, мореплавателя, путешественника и участника военных действий. Выявляется яркая личностная направленность самоописания Мюнхгаузена, ориентированная на собственную уникальность, создание доверия слушателей и их эмоциональную вовлеченность.
Самоописание, самопрезентация, желание очаровать, уникальность, установка на доверие, ориентация на эмоциональное восприятие
Короткий адрес: https://sciup.org/148330073
IDR: 148330073
Текст научной статьи Самопрезентация главного героя в книге Г.А. Бюргера «Die abenteuer des freiherrn von M"unchhausen»
Социальное начало в человеке проявляется в его естественном стремлении к созданию положительного впечатления о себе у других людей и к представлению в выгодном для себя свете собственной личности, своих достижений, качеств и навыков. Умение грамотно преподнести себя окружающим повышает шансы на успех в жизни, а также способствует росту самооценки и самоуверенности. «Самопрезентация – чрезвычайно интересный психологический феномен, старый как мир и всегда актуальный. Каждая культура хранит традиции того, как следует себя вести и как научить(ся) себя вести, любой социум озабочен проблемой, как произвести нужное впечатление» [11, с. 4].
С научной точки зрения процесс позиционирования своей личности окружению впервые стал изучаться в американской социологии. В 1959 г. И. Гоффман ввел понятие «самопрезентация» и описал различные способы контроля за впечатлениями о себе [4].
Позднее этот термин стал междисциплинарным и активно анализировался с различных точек зрения, прежде всего в психологии и лингвистике. При этом спектр теоретических подходов к изучению данного явления отличается многоплановостью и отсутствием единой концепции.
Например, нет единого мнения социальных психологов о мотивационных причинах личностной презентации. В понимании Э. Джонса и Т. Питтмана важнейшим является мотив власти, т.е. потребность расширять и удерживать свой авторитет в социальном окружении [15]. Р. Аркин и А. Шутц рассматривали самопрезентацию как возможность достигнуть успеха или избежать поражения и выделяли соответственно с этим приобретающий и защитный виды самопрезентация [13; 18]. Первый из них характеризуется разумным выбором ролей, задач и социальной среды. Второй выбирается, как правило, людьми с заниженной самооценкой и отличается нецелесообразным выбором партнеров для коммуникации.
А. Фенигстейн, М. Шейер, А. Басс и М. Снайдер рассматривали связь между самосознанием и самопрезентацией. Данные ученые выделяли личное самосознание, публичное самосознание и социальную тревогу и устанавливали, что люди демонстриру-
ют различия в поведении и в способах построения самопрезентации, поскольку в разной степени обладают каждым из этих видов самосознания [15]. М. Снайдеру принадлежит мысль о том, что поведение человека ориентировано либо на внутреннее Я, либо на впечатление, которое он хотел бы произвести на окружающих [20].
М. Лири, Р. Ковальски и Б. Шленкер являются авторами ситуационных теорий самопрезентации. Они изучали влияние публичности, целей и объекта самопрезентации на ее характеристики и пришли к выводу о том, что самопрезентация может быть осознаваемой (в незнакомой ситуации) и неосознаваемой (если ситуация хорошо известна человеку) [17]. Б. Шленкер отмечает также, что большую роль в процессе создания самопрезентации играют нормы и правила взаимодействия, принятые в данной культуре или социальной группе [19].
Таким образом, в психологии самопрезентация рассматривается как многомотивированная деятельность, вызываемая самыми разными желаниями и стремлениями, которые находятся в прямой зависимости от обстоятельств, целей, субъекта и объекта самоподачи.
В лингвистике самопрезентация трактуется как особый речевой жанр, появление которого связано с современными требованиями общества и новыми задачами коммуникации в целом. К основным особенностям самопрезентации как речевого жанра обычно относят «осмысленность, положительный характер представления себя, совпадение субъекта и объекта высказывания, характер общения, коммуникативное воздействие» [8, c. 7].
Отдельное внимание в лингвистике уделяется языковым средствам самопрезента-ции в различных видах дискурса. В работах Т.А. Ван Дейка [3], Н.Д. Арутюновой [1], О.С. Иссерс [5], Е.В. Клюева [6], А.Ю. Масловой [9], Н.А. Корягиной [7], Н.И. Фор-мановской [12] подчеркивается мысль о том, что поиск и характеристика вербальных особенностей самоподачи в конкретной языковой ситуации требуют обращения к дискурсивному анализу как средству исследования текста в социальном контексте. При этом ведущую роль в процессе вербализации играет коммуникативное намерения. Оно является «центральным компонентом довербального речепорождения, который предшествует выбору нужных тактик и самому осуществлению речевого акта самоподачи» [2, c. 130].
Критерии положительного образа человека, на создание которого направлена любая самопрезентация, а также выбор языковых средств существенно отличаются в различных дискурсах. Информативный и эмоциональные компоненты, правдивость и актуальность сведений, уровень свободы самовыражения, показатели положительных и отрицательных качеств зависят от дискурсивных особенностей коммуникации. «Вербальная составляющая в различных типах самопрезентационного дискурса определяется интенцией субъекта речи, его установками и условиями ситуации» [10, c. 33].
Целью данного исследование стал анализ тактик и языковых средств самопрезен-тации Мюнхгаузена, имя которого претерпело процесс деонимизации и употребляется в современном языке для обозначения остроумного рассказчика и веселого фантазера.
Удивительные истории о многочисленных путешествиях по морю и суше, забавных случаях на охоте и эпизодах военной карьеры, написанные от имени самого барона, были первоначально обработаны немецким писателем Э. Распе и изданы на английском языке. Немецкий поэт Г.А. Бюргер перевел произведение Э. Распе на немецкий язык и расширил его своими собственными сочинениями.
Анализ произведение Г.А. Бюргера позволяет утверждать, что главный герой на протяжении всего повествования о своих приключениях создает образ уникального и незаурядного человека. При этом чаще всего рассказы Мюнхгаузена изобилуют эпизодами, в которых он подчеркивает свою смекалку, находчивость и фантастическую изобретательность: он удачно охотится ночью, повесив на хвост собаки фонарик; исполь- 149
зует вместо руля подол своего сюртука, чтобы поднявшие его в воздух утки доставили домой; заряжает ружье вишневыми косточками и затыкает пробоину в дне корабля своим собственным телом. «Gegenwart des Geistes ist die Seele mannhafter Taten!» [14, с. 37] – основной жизненный девиз главного героя Г.А. Бюргера, который с легкостью манипулирует событиями в свою пользу и выходит победителем из самых критических ситуаций.
Барон также поднимает свою значимость в глазах слушателей, акцентируя их внимание на необычных качествах своих животных, которые напоминают мифических существ. Например, во время путешествия по России его лошадь, наполовину съеденная волками, спасает своего хозяина от злого хищника быстрым бегом. В походе на турок задняя часть лошади Мюнхгаузена, отрезанная от остального туловища предохранительной решеткой крепости, неистово брыкается и наносит огромный урон неприятельским солдатам. Собака барона умудряется стереть свои лапы, бегая за ним часто и быстро, но продолжает сопровождать хозяина на охоту в качестве таксы-ищейки. Еще одним качеством этой фантастической собаки является способность родить на бегу щенят, которые сразу бросаются вдогонку за зайцами. «Ich bin immer berühmt gewesen sowohl wegen der Vortrefflichkeit meiner Pferde, Hunde und Gewehre als auch wegen der besondern Art, das alles zu handhaben, so daß ich mich wohl rühmen kann, in Forst, Wiese und Feld mei-nes Namens Gedächtnis hinlänglich gestiftet zu haben» [Там же], – рассказывает легендарный охотник и путешественник.
И сам Мюнхгаузен, как боги, обладает огромной физической силой и способностью преодолевать препятствия и расстояния невероятными способами. С гордостью он повествует о том, как вытащил себя из болота за косу силой рук; взвалил себе на плечи телегу со всеми четырьмя колесами и дорожными узлами; смог выйти живым и невредимым из живота огромной рыбы, подняться на Луну и спуститься назад, скакать на лошади под водой и летать на пушечном ядре. Очень часто барон демонстрирует также свое умение выживать в чрезвычайных ситуациях во время опасных стихийных бедствий и катастроф. Например, он пережил столкновение своего корабля с китом; страшную бурю, когда волны подняли судно высоко над водой и долго не опускали его вниз; ураган невероятной силы, вырывающий с корнями деревья огромной высоты и ширины.
Главный герой представляется слушателям также как храбрый воин и настоящий тактик военных действий. Он описывает свою роль в баталиях против турок с таким мастерством, что обычные военные маневры приобретают оттенок эпической саги: «Wir zerstreueten den Feind völlig, richteten eine gewaltige Niederlage an und trieben ihn nicht allein in seine Festung zu Loche, sondern auch durch und durch, ganz über und wider unsere blutgierigsten Erwartungen» [Там же]. Эти моменты не только отражают военные подвиги Мюнхгаузена, но и создают мифический образ лидера, способного на невероятные дела благодаря своему остроумию и решимости. «Ich ging auf verschiedene Expeditionen aus, wo das Verhalten meiner eigenen Klugheit und Tapferkeit überlassen war» [Там же], – сообщает барон своим слушателям.
Вплетая в свои рассказы внутренние диалоги с самим собой в сложные моменты жизни, барон делает акцент на своей способности анализировать ситуацию и подчеркивает свой глубокий интеллект и стратегическое мышление. Часто в его рассказах можно услышать слова «endlich kam ich auf den Gedanken», «das brachte mir auf den Einfall», «da fiel mir ein», «nach diesen Betrachtungen beschloss ich» [Там же], которые показывают его умение сохранять способность быстро соображать и принимать взвешенные решения.
Для барона Мюнгхаузена важно также создать у слушателей впечатление о себе как об уважаемом и значимом человеке своего времени. Он гордится своим благородным происхождением, называет себя истинным дворянином и рассказывает о своем прапрадеде, который был знаком с самим Шекспиром. Еще одним достоинством своего рода Мюнхгаузен считает обладание прославленной пращей, которую использовал еще Давид в битве против Голиафа.
Стараясь придать своему образу дополнительную значимость, барон включает в рассказ о плавании на Цейлон подробности о том, что они «segelten mit wichtigen Aufträgen Ihrer Hochmögenden, der Staaten von Holland, von Amsterdam ab» [Там же]. Рассказывая о путешествии к Большому Каиру, барон упоминает о том, что он «reisete mit großem Pompe in einem sehr zahlreichen Gefolge zu Lande ab» [Там же]. Такие эпизоды подчеркивают в глазах окружающих важную миссию, которую он выполнял, добавляют глубину его образу и делают его загадочным и привлекательным для слушателей.
Собственный статус Мюнхгаузен старается повысить также, рассказывая о своем знакомстве и общении со знатными людьми: с лордами адмиралтейства и казначейства, русской императрицей и султаном из Константинополя. Еще одним достоинством барона была его способность набирать на службу людей, обладающих экстраординарными способностями. Среди слуг барона были быстрый бегун с огромными грузами на ногах; человек, способный слышать рост травы; меткий стрелок, сбивший воробья на страсбургской колокольне; человек, сваливший лес одним рывком, словно это была охапка хвороста. Таким образом Мюнхгаузен демонстрирует окружающим силу убеждения и способность управлять командой из людей с необычными талантами.
Важной составляющей образа Мюнхгаузена, которую он транслирует своим собеседникам, является его привлекательность в глазах женщин. Барон позиционирует себя как человека, которому самые достойные из женщин предлагают свое внимание и даже руку и трон. «Ich weiβ nicht, was die Damen anmir finden; aber die Kaiserin ist nicht die einzige ihres Geschlechtes, die mir vom Throne ihre Hand anbot» [Там же], – однажды сообщает он своим друзьям. В другой раз Мюнхгаузен хвалится благосклонностью к нему прекрасной Венеры, жены Вулкана; с этой супружеской парой он познакомился в кратере вулканической горы Эрна. В следующем своем рассказе барон вспоминает о турецкой султанше, любимицей которой он был. Эта женщина, по его словам, позднее сообщила ему о страшном намерении тирана и спрятала его в собственных покоях.
Как видим, самопрезентация Мюнхгаузена ориентирована на создание уникального образа человека с подчеркнутой индивидуальностью и признаками превосходства над обычным человеком. Такие его высказывания о самом себе, как «Was Artillerie an-betrifft, habe ich meinen Meister noch nicht gefunden», «Ich habe alle in injener Nacht Gibraltar gerettet», «Allein ich benutzte diesen Zustand, so gut ich konnte, zu meinem Vorteil» [Там же], становятся ярким доказательством уверенности барона в своей исключительности и неповторимости.
При этом языковыми маркерами в рассказах барона являются:
-
1. Ярко выраженная личностная направленность самоописания, выражающаяся в интенсивном использовании личного местоимения ich .
-
2. Ориентация на исключительность и необычайные достоинства, что проявляется в использовании лексем с семантикой измерения (wir massen das Krokodill, es war zu un-serer Überraschung genau vierzig Fuβ sieben Zolllang; der Walfisch mass eine halbe Meile; ein Loch ungefähr einen Fuβ im Durch messer), порядковых, количественных и дробных числительных (ich machte mich damals auf den Weg mit einem englischen Kriegs schiffe er-ster Ordnung, mit hundert Kanonen und vierzehn hundert Mann; den achtzehnten Tag, nach dem wiran der Insel Otahiti vorbei gegangen waren, brachte ein Orkan unser Schiff etwa tausend Meilen von der Oberfläche des Wassers weg; ich verbrachte ungefähr drittehalb Stun-den in dem riesigen Magen dieser Meeres bestie), прилагательных в сравнительной и превосходной степени (einan genehmeres Geschenk wärem ir zweifellos nicht leicht zumachen gewesen; die Keiler sind doch weit grausamer und gefährlicher; die wildesten und gefährlich-sten Waldun geheuer; die Krebs- und Auster bäume waren die gröβten).
-
3. Ориентация на создание доверия слушателей, которая нашла свое отражение в употреблении топонимов (Russland; Polen; die Türkei; Groβ kairo; St. Petersburg; Amsterdam; das Mittelländische Meer; Gibraltar; Ceylon; Nordamerika), антропонимов исторических деятелей (Zar Peter; Kaiser-Königin Maria Theresia; Biblithekar Jagemannin Weimar; britischer Her stelleroptischer und astronomischer Instrumente Dollond; General Elliot), реальных исторических событий (der Feldzug am Pruth; Sturmvon Oczakow; Belagerung von Gibraltar).
-
4. Ориентация на чувственно-эмоциональное восприятие, поэтому в речи барона можно обнаружить огромное количество экспрессивныхсредств: реальных и нереальных сравнений (diese hatten ein Gesicht wie groβe Bullen beiβer; als wären sie festan den Boden genagelt gewesen), эпитетов (ein wunderschooner schwarzer Fuchs; ein schreckliches Ungeheuer; die fürchterliche Kälte, ein scheuβliches Krokodil; das wütende Raubtier), гипербол (ich habe den Hirsch wohl tausendmal gesehen; ich bekam auf ein mal fünf und zwanzig Hühner; plötzlich stand mein Hundschon vor einer Kette von ein paar hundert Hühnern), метафор (in des Teufels Küche; das groβe Lichte der Welt; heftiges Feuer der Eifersucht; diese berühmte Feuerpfanne), олицетворений (der Sturm wollte sich nicht legen; bis Nacht und Dunkel mich überfielen; der Berg tobte damals schon drei Wochenlang), фразеологизмов с яркой образностью (der Groβsultan war vor den Kopf geschlagen; ich sprang blitz schnell zur Treppeh in ab und rannte Hals über Kopf; Feuer und Funken strömten aus meinen Augen; wenn sie damals nicht Vulkan einen Floh ins Ohr gesetzt hätten), экспрессивного синтаксиса (Das war ein Gadium! O welch ein Silberton meinen Ohren! Was sollte ich nun unter sol-chen Umständen tun?).
Итак, исследование выявило такие стратегии самопрезентации Мюнхгаузена, как стремление очаровать публику и самопродвижение, для реализации которых знаменитый барон демонстрирует свои многочисленные достоинства и превосходство над остальными людьми. Стирая в своих рассказах грань между реальностью и вымыслом и используя экспрессивную лексику и синтаксис, знаменитый барон усиливает интерес к своим путешествиям и к своей личности. Самопрезентационные техники Мюнхгаузена позволяют охарактеризовать его как человека самоуверенного, энергичного, решительного, хитрого, оптимистичного, с богатым воображением и способностью внушать слушателям доверие и убеждать их в правдоподобности даже самого невероятного.
Список литературы Самопрезентация главного героя в книге Г.А. Бюргера «Die abenteuer des freiherrn von M"unchhausen»
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.
- Беседина Н.А. Семантическое содержание высказывания каксредство реализации коммуникативного намерения говорящего // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы международной конференции, Белгород, 12–13 октября. 1999. №4. С. 128–133.
- Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
- Гоффман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М., 2000.
- Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М., 2003.
- Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Успешность речевого взаимодействия. М., 2002.
- Корягина Н.А. Самопрезентация и убеждающая коммуникация. М., 2019.
- Кулинич Е.В. Специфика самопрезентации как коммуникативного намерения // Вестник Томского государственного университета. 2007. №299. С. 7–10.
- Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику. СПб., 2007.
- Медведева И.А. Языковые средства самопрезентационного дискурса // Челябинский гуманитарий. 2013. №2(23). С. 30–34.
- Михайлова Е.В.Обучение самопрезентации. М., 2006.
- Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.
- Arkin R.M. Self-presentation styles // Impression management theory and social psychological research. 1981. №9. P. 311–333.
- Bürger G.A. Die Abendteuer des Freiherrn von Münchhausen. Köln, 2020.
- Fenigstein A., Scheier M.F., Bass A.N. Public and private self-consciousness: Assessment and theory // Journal of consulting and clinical psychology. 1975. №43. P. 522–527.
- Jones E. E., Pittman T.S. Toward a general theory of strategic self-presentation // Psychological perspectives on the self. 1982. №1. P. 231–262.
- Leary M.R., Kowalski R.M. Impression management: a literature review // Psychological Bulletin. 1990. №107. Р. 121–130.
- Sсhutz A. Assertive, offensive, protective and defensive styles of self-presentation: a taxonomy // Journal of psychology interdisciplinary and applied. 1998. №132. P. 611–619.
- Shlenkler B. Self-presentation // Handbook of self and identity. 2003. P. 488–518.
- Snyder M. Self-monitoring of expressive behavior // Journal of personality and social psychology. 1974. №30. Р. 526–537.