Семантико-стилистические особенности глаголов распоряжения в деловом языке XVIII в. (на материале забайкальской деловой письменности)

Автор: Цыбикова Вера Александровна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 10, 2011 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются особенности употребления глаголов распоряжения в языке деловой письменности XVIII в. Семантико-стилистические особенности глаголов выявляются в зависимости от жанровой специфики, речевой ситуации, образа автора и адресата.

Деловой язык xviii в., жанры деловой письменности, глаголы распоряжения

Короткий адрес: https://sciup.org/148179897

IDR: 148179897

Текст научной статьи Семантико-стилистические особенности глаголов распоряжения в деловом языке XVIII в. (на материале забайкальской деловой письменности)

Памятники деловой письменности XVIII в. предоставляют широкие возможности для изучения формирования лексических норм русского национального языка. Большой интерес, в частности, представляют распорядительные документы этого периода. В силу своей жанровой специфики они содержат разнообразные языковые средства выражения приказа, предписания, требования, просьбы, рекомендации, присяги и т.п.

В русском языке XVIII в. широко употребительными были слова-синонимы со значением распоряжения – приказывать, велеть, предписывать, наказывать, требовать и др. Эти глаголы с теми или иными семантическими, стилистическими оттенками можно встретить в письменных текстах самых разнообразных жанров. Однако их семантико-стилистические различия формируются и наиболее наглядно отражаются в памятниках определенного функционального предназначения, определенной тематики и сферы функционирования.

Актуальным представляется анализ употребления таких глаголов в деловом языке XVII в., поскольку именно в нем прослеживается процесс интенсивного становления лексических норм национального языка. Исследование семантико-стилистических различий лексем со значением распоряжения предполагает, в первую очередь, учет особенностей жанров деловой письменности.

Проблема классификации памятников деловой письменности донационального и национального периодов освещалась в трудах отечественных исследователей: Волкова (1974), Городиловой (2003), Качалкина (1988), Коткова (1980), Майорова (2006) и др. [1; 2; 3; 4; 5]. К распорядительным документам XVIII в. ученые относят указы, приказы, инструкции, ордера, извещения, промемории и др.

Указ – вид официально-делового акта, содержащий распоряжение вышестоящей инстанции для нижестоящей. Это письменное предписание, которое издавалось по конкретным вопросам и затрагивало интересы отдельного человека [6, c. 257].

Приказ – это правовой акт, издаваемый органом государственного управления в целях разрешения основных и оперативных задач, стоящих перед данным органом [6, с. 257]. В отличие от указов этот вид распорядительной документации, как правило, составлялся без ссылок на инициативный документ. Другой отличительной чертой приказа являлось то, что он всегда адресовался конкретному должностному лицу [5, 33].

Прошение – вид официально-делового акта, используемый для обращения населения к властям и содержащий письменное ходатайство по официально установленной форме. Это многофункциональный жанр деловой письменности XVIII в., близкий современному жанру заявления . Необходимо отметить, что прошения стали известны только во второй половине столетия и являлись по своей функциональной направленности частноправовыми документами, дублировавшими челобитные . Прошения адресовались в местные органы (земской суд, городовой магистрат и т.п.) с просьбой о решении личных или мелких общественных дел.

Предложение – вид актов в документной системе конца XVIII в., выражающих просьбу, рекомендацию или предписание кого-либо сде- лать, выполнить что-либо или заняться чем-либо. Такое определение указывает на разный уровень императивности в документах этого жанра: это может быть призыв удовлетворить какие-либо нужды, смягченная форма совета, пожелания или официальное распоряжение.

Промемория – письменное деловое письмо XVIII в., используемое для сношения между равными по социальному статусу учреждениями и должностными лицами и передающее адресату информацию, полученную автором из других письменных источников. Термин « промемория » стал употребляться для обозначения письменного делового сообщения в документоведении XVIII в. вместо названий память , записка .

Доношение - распространенный деловой документ XVIII в., являющийся письменным официальным сообщением каких-либо сведений вышестоящему учреждению или должностному лицу и содержащий просьбу.

Рапорт (репорт) - документ, составляемый нижестоящим учреждением для вышестоящего или внутри учреждения лицом подчиненным и содержащий просьбу, доклад, сообщение о выполнении поручения или взятых на себя обязательств. Необходимо отметить двойственность этого документного жанра: первая разновидность является документом отчетного характера, вторая – документом, содержащим просьбу. Назовем эти две разновидности рапорт-отчет и рапорт-просьба . Именно рапорт-просьба по модальности и формальным признакам близок прошениями и доношениями .

Документные жанры рассматриваемой группы объединены общей коммуникативной направленностью – побудить адресата к совершению каких-либо действий. В зависимости от жанра документа у глаголов со значением распоряжения выявляются семантикостилистические оттенки категорическо-го/некатегорического предписания, официаль-ного/бытового распоряжения. При этом в памятниках забайкальской деловой письменности активно употребляются только три глагола – велеть , приказать/приказывать и предпи-сать/предписывать . Коммуникативная цель определяет специфику модальности языка документов, которая связана с выражением побуждения к действию и направлена на изменение некоторого положения дел в будущем.

Так, глагол велеть в документах распорядительного характера (в основном в указах) устойчиво используется в значении официального распоряжения: в указе Его Императорского Величества ис Тоболска от великого гдсна пре-освщенного Антония митрополита тоболского и сибирского велено переписать по сколку ... (ПЗДП, 1, 1725); послать доброго толмача которому велеть говорить пристойным образом дабы вышепомянутых взятых у означенного брацкого десять лошадей отдали в Россиискую империю без задержания (ПЗДП, 2, 1730); велено о сыску оных беглецовъ здесь и в подчиненных канцелярии главного заводовъ правления командах с прописанием росту и непременных при-метъ публиковать и сыскивать во всехъ коман-дахъ накрепко (ПЗДП, 3, 1741, из указа); послать сеи указъ и велеть о показанном Жити-хине <...> выправит[ь]ся... (ПЗДП, 4, 1776, из указа); по указу Ея Императорскаго Величества и по определению здешнеи канцелярги велено о том утопшем Жаравине к сведению во оную Селенгинскую ратушу сообщить (ПЗДП, 33, 1778, из промемории); - Староста велелъ ему явит[ь]ся в Тарбагатайской приказной избе сказавъ что ево держать топерь нелзя (НАРБ, ф. 783, 1783, из допросных речей).

В то же время в документах другой функциональной предназначенности этот глагол встречается со значениями: а) бытового приказа - И онъ тогда велелъ хозяйке ставит[ь] на столъ шарбы а я сказалъ ему что ужинат[ь] не хочу (НАРБ, ф. 20, 1792, из сообщения) ; И онъ Вяткинъ <...> началъ необычно харчат[ь] и появилас у него кров[ь] чего ради видя я такую неистовую причину и велел жене своей до-быт[ь] огня (НАРБ, ф. 88, 1769, из допроса); А поутру и те досталные <деньги> вынявъ изъ за чюлка в тулунчике оной ли жене своей в руки отдалъ и велел ей спрятать или бросил на подволоку того будучи уже от страху и в робости < ..> не упомнитъ (НАРБ, ф. 783, 1785, из допросных речей); Отдалъ ей Марфе днгъ четыре монета серебряныхъ ис коихъ велелъ одинъ мо-нетъ обменить (НАРБ, ф. 783, 1785, из допросных речей);

  • б)    «заставлять что-либо делать» - Зайсан Убашей велелъ под полами и на вышкэ землю копати да пожитки искати (НАРБ, ф. 1092, 1796, из допроса); Плюнул де мне в глаза и при том бранил всячески коего де я толко ударил раза три плетью, и велелъ протолкать коего де бывшие тут братские и увели (ПЗДП, 31, 1766, из промемории); Научая ево напоил пьяного и велелъ показать на крестьянина Александра Зарубина <...> якобы запрещает ему тот Зару-бинъ показывать о рудах (НАРБ, ф. 88, 1767, из допросных речей); - Какъ онъ от них отпирается под видом что муж велелъ ей отдать (НАРБ, ф. 88, 1781, из допросных речей); Велели ево Судакова сохватать и стращали что де тебя застегаем батожьемъ всмерть (НАРБ,

    ф. 10, 1735, из допросных речей);

  • в)    «запрещать (с отрицанием)» – И в пути по лесамъ и ягодъ ясти не велели (НАРБ, ф. 10, 1735, из допросных речей).

В XVIII в. значение официального приказа у синонима приказать/приказывать еще только формируется: неслучайно он употребляется в документах различных жанров шире, чем глагол велеть . Однако императивная категоричность в семантике глагола приказать/приказывать присутствует всегда: Верхнеудинской городовой ма-гистратъ безотговорочно приказали об осрочке в казну пошлинных денегъ верить (ПЗДП, 102, 1797, из протокола); Бригадиръ приказал на кормъ тунгусамъ в пути до Иркуцка выдать кормовых денегъ (НАРБ, ф. 88, 1797, из прошения); Симъ поступком со обоих сторон право челобитя было потеряно, то присудствующим приказано им было помирится и помирилис, после чего им выговоръ учиненъ былъ (ПЗДП, 58, 1783, из репорта); Ваше превосходительство прошу от обитчиков защитить и взятых на-силно лошадей приказать отобрать (ПЗДП, 86, 1785, из просьбы).

Глагол предписать/предписывать выступает со значением «приказывать, отдать письменный приказ о чем-нибудь» и употребляется так же, как и глаголы велеть и приказать , в 3 лице ед./мн. ч. в форме страдательного причастия и инфинитива: Указом предписано что все безъ изятия чины носили во всякое время положен-нои мундир (ПЗДП, 13, 1798, из извещения); Его Император'скаго Величества указомъ предпи-сываетъ о прйходе расходе и об осьтатке де-нежнои казны й провйанта ведомостям пока-зывано было на каждом могазеине (ПЗДП, 25, 1798, из ордера).

Главное его отличие от глаголов приказывать и велеть заключается в том, что предписывать может употребляться перформативно: Предписываю тебе книгй о приходе и расходе с документами отъ оных впредь в узаконенное время представлять (ПЗДП, 26, 1798, из ордера); Я тебе главному шуленге предписываю для договора выслать поверенных йли зделать сна-рядъ людей с лошадми на смену караулных братских й по исполъненiи сего вскорости мне донести (ПЗДП, 18, 1796, из приказа).

Существует еще ряд отличий в функционировании данных глаголов. Глагол приказать употребляется в неопределенно-личной форме, а велеть – в безличной форме, выраженной кратким страдательным причастием ср.р. ( велено ). Употребление велеть в такой форме является яркой стилеобразующей чертой делового языка того периода.

Глаголы приказать и велеть могут употребляться в одном и том же контексте: Приказали Кабанской земской избе послать сей указъ и велеть указомъ с получении сего указа исполнение учинить чрезъ три дни (НАРБ, ф. 20, 1796, из указа); Приказали тебе нарочнопосланному За-глубоцкому дать сей Ея Императорскаго Величества открытой указъ и велеть следовать вверхъ по Селенге реке и означеннаго мещанина Малафеева сыскать и по сыску сумму 10 рублей с него взыскать представить в сей магистрат (НАРБ, ф. 20, 1796, из указа); Приказали тебе нарочнопосланному Вернигину дать сей указъ и велеть следовать внизъ по Селенге реке Воро-фалову деревне и по прибытии во оное означен-наго мещанина Горбова сыскать и 8 рублей взыскать и представить в сей магистрат (НАРБ, ф. 20, 1796, из указа); Приказали тебе Чайкину дать сей открытый указъ и велеть следовать до оной реки и сыскать тамъ верхнеудинского цеха-вого Ивана Иванова (НАРБ, ф. 20, 1797, из указа).

Такое употребление глаголов наиболее четко выявляет их семантико-стилистические различия. Прежде всего анализ лексической сочетаемости глаголов показывает, что прика-зать/приказывать регулярно управляет существительным со значением лица или личным местоимением ( приказали тебе ). С точки зрения семантики это свидетельствует о том, что лексема приказать/приказывать характеризует действие распоряжения, всегда адресованного конкретному лицу. Лингвопрагматический аспект значения в этом случае обнаруживает, что приказать/приказывать как социально ориентированный глагол выступает со значением официального распоряжения, исходящего от вышестоящего лица нижестоящему.

Рассмотрим семантику глагола велеть в тех же трех аспектах. В синтагматике данного глагола обнаруживается отличительная черта, которая указывает на его сочетаемость с инфинитивом ( велеть указ учинить, велеть сыскать, велеть следовать ) при отсутствии конкретного адресата действия. В семантическом плане глагол велеть делает акцент на содержании приказа, а не на адресате распоряжения, как глагол приказать/приказывать . Сочетание глагола велеть с инфинитивом подчеркивает те действия, которые подлежат исполнению в рамках отдаваемого распоряжения.

Прагматический смысл глагола велеть связан с речевой ситуацией, которая представлена в деловом документе соответствующего жанра и соответствующей тематики (указе, промемории, инструкции, определении и т.п.). В частности, субъект и адресат распоряжения в таких доку- ментах выступают не как актанты при глаголе велеть, но как самостоятельные элементы в структуре документа. При этом следует подчеркнуть, что в речевой ситуации официального приказа носителем той воли, которая воплощается в распоряжении, является не отдельный человек, а какое-либо ведомство, учреждение. Данные участники речевой ситуации практически всегда называются отдельно, например, в обязательных реквизитах начальной формулы обращения в указе или промемории: указъ ис канцелярии главного заводовъ правления Нерчинскому горному началству – из указа (ПЗДП, 3, 1741); из канцелярии правления пограничных дел якуцкого полку капралу Василью Митяшеву – из инструкции (ПЗДП, 10, 1754); из Селенгин-ской воевоцкой канцелярии в Селенгинскую ратушу – из промемории (ПЗДП, 30, 1766). Иначе говоря, субъект и адресат распоряжения представляют собой пресуппозитивный компонент для семантики слова велеть, в анализируемом значении которого главным семантическим признаком является указание на содержание распорядительного документа, на характер тех действий, которые надлежит осуществить.

Иначе дело обстоит с употреблением данного глагола в других жанрах деловой письменности и других значениях. Так, в значении «бытового» приказа, когда участники речевого акта равны по своему социальному положению, у глаголов велеть, предписать конкретизируется образ адресата, выраженный существительным со значением лица или личным местоимением в дательном падеже: Чтоб те денги не могли потерятся велелъ мне Кропивинъ их взять (НАРБ, ф. 20, 1772, из допросных речей); и онъ тогда велелъ хозяйке ставит[ь] на столъ шарбы а я сказалъ ему что ужинат[ь] не хочу (НАРБ, ф. 20, 1792, из сообщения). Предписываю я тебе книги о приходе и расходе денегъ провианта фуража в указанное время представлять (ПЗДП, 27, 1798, из ордера).

Таким образом, глаголы приказать/приказывать, велеть, предписать/предписывать в деловом языке XVIII в. употреблялись преимущественно со значением официального приказа. Актуальность реализации этого значения обусловливается спецификой речевой ситуации, отражаемой в текстах деловой письменности того периода, участники которой всегда находились между собой в определенных официальных отношениях и исполняли отведенные им социальные роли, должностные обязанности.

Глаголы приказать/приказывать и велеть в этих значениях обнаруживают некоторые семантико-стилистические различия. В семантике глагола приказать/приказывать распоряжение всегда адресовано конкретному исполнителю приказа, что выражается сочетанием глагола с существительным со значением лица или личным местоимением в дательном падеже. Глагол велеть , выступая со значением официального приказа в распорядительных документах, содержит семантический оттенок указания на характер действий, подлежащих исполнению. Это проявляется в сочетании глагола с инфинитивом. Употребление глагола велеть в форме краткого страдательного причастия среднего рода является стилеобразующей чертой делового языка.

Приказать/приказывать и велеть за пределами жанров распорядительной документации могут иметь значение неофициального, «бытового» приказа. Реализация этого значения для глагола велеть предопределяет его сочетание с существительным со значением лица или личным местоимением в дательном падеже, обозначающим адресата действия.

Статья научная