Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

Бесплатный доступ

В статье на примере поэтических произведений А.С. Пушкина определена семантико-стилистическая специфика славянизмов, обусловливающая трудности при их переводе. Охарактеризованы способы перевода славянизмов на казахский язык, позволяющие сохранить культурно-историческую информацию, заключенную в семантике лексических единиц.

Художественный перевод, славянизм, стилистически маркированный архаизм, семантика, культурно-историческая информация, способы перевода, контекстуальные эквиваленты, стилистическая трансформация

Короткий адрес: https://sciup.org/14969601

IDR: 14969601

Список литературы Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения

  • Джангалин, М. О некоторых вопросах перевода с русского на казахский язык/М. Джангалин. -Алма-Ата: Казгосиздат, 1958. -116 с.
  • Киынова, Ж. К. Семантико-стилистическое своеобразие славянизмов в художественных переводах: дис.... канд. филол. наук/Киынова Жанар Кабдыляшымовна. -Алматы, 2002. -110 с.
  • Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация/С. Г. Тер-Минасова. -М.: Изд-во МГУ, 2004. -352 с.
  • Улуханов, И. С. О языке Древней Руси/И. С. Улуханов. -М.: Азбуковник, 2002. -192 с.
  • Успенский, Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.)/Б. А. Успенский. -М.: Гнозис, 1994. -240 с.
  • Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие/А. В. Федоров. -М.: Высш. шк., 1983. -235 с.
  • Шмелева, М. Н. Архаизмы и церковнославянизмы в произведениях А.С. Пушкина и проблема их перевода на английский язык: дис.... канд. филол. наук: 10.02.20/Шмелева Марина Николаевна. -М., 2004. -258 с.
  • Яковлева, Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова/Е. С. Яковлева//Вопросы языкознания. -1998. -№ 3. -С. 43-73.
Статья научная