Семиотическая модель слова туора (якут.) = крест
Автор: Попова Г.С.
Журнал: Общество. Среда. Развитие (Terra Humana) @terra-humana
Рубрика: Языки культуры
Статья в выпуске: 2 (67), 2023 года.
Бесплатный доступ
В наступивший век информационной культуры наряду с передовыми коммуникативными технологиями стало необходимо обращение к истокам слова как знака и символа культуры, дающим современному человеку ключи к их скрытым смыслам. Происходит актуализация слов из арсенала религиозной культуры, что подвигло нас обратиться к семиотике слова Крест, вошедшего в семиосферу языка саха и вытеснившего практически равнозначное с ним слово Туора. В условиях существующего двоеверия (сохранения языческого мировоззрения и принятия православного христианства) в современном якутском социуме наблюдается возрастающий интерес к смыслам и ценностям региональной культуры, в основном состоящей из элементов этнических культур коренных народов и укоренившегося русского населения. Целью исследования является составление семиотической модели слова Туора = Крест, способной раскрыть перед современными пользователями различного рода обереги, содержащие знак равного креста, их истинный смысл. Рассмотрены синтактика, семантика, сигматика и прагматика слова Туора = Крест. Методология и методы исследования включают в себя семиотический подход и методику составления семиотической модели слова, методы теоретического анализа научной литературы, логического анализа, методы работы со словарным материалом, сравнение, сопоставление и обобщение. Перспективы исследования предполагаются в дальнейших разработках -подобного направления в традиционном контенте семиосферы и в популяризации семиотических знаний и навыков анализа среди населения в условиях естественного семиозиса и тем самым повышения культуры речи и мышления современной этнической языковой личности.
Знак, семиотическая модель, семантика, сигматика, синтактика, слово туора = крест, прагматика
Короткий адрес: https://sciup.org/140301876
IDR: 140301876 | DOI: 10.53115/19975996_2023_02_069-075
Текст научной статьи Семиотическая модель слова туора (якут.) = крест
Решение предпринять попытку создания семиотической модели слова Туора (по-русски Крест ) обусловлено актуальностью интереса населения к религиозной культуре как в целом, так и к конкретным элементам. Современный человек, находясь в конфронтации с природой и ее неизвестными силами, стремится найти выход из неопределенности и выжить в создавшихся критических социально-экономических и неблагоприятных экологических условиях. Считается, что современный мир находится в состоянии страха перед силами природы, которую сам же привел к краю необратимых последствий.
Как и всегда, в такой ситуации человек смотрит вверх на Небо, ожидая оттуда Спасения. Главным знаком оберегающим человека выступает крест, что побуждает прежде всего обратиться к слову Крест.
Один из известных разработчиков в области лингвокультурологии В.В. Воробьев высоко ставит роль семиотической модели слова [5, с. 38]. Высказывается мысль об актуальности семиотической модели, как специфического способа и метода в семи-осфере бытования современного человечества и соответственно процесса семи-озиса. Автор И.В. Фомин выработал фундаментальную семиотическую модель об-
Общество
Общество. Среда. Развитие № 2’2023
раза на основе категориального аппарата Ч.С. Пирса [20]. О значении лингвистических моделей в современном информационном пространстве пишут также часто, к примеру, исследователи Е.Н. Донченко, Д.Н. Иванова [8; 9]. Лингвокультурологические единицы (знаки и их значения) даны в процессе их функционирования, в семиозисе, в котором основатели семиотики Ч. Пирс, Ч. Моррис и др. выделяли: «четыре следующих компонента: 1) знак (sign), 2) десигнат (designatum), 3) интер-претанту (interpretant), 4) интерпретатора (interpreter)» [15, с. 47].
Отметим, что данное положение используется во многих последующих трудах по семиотическому анализу. У Пирса и Морриса имеется в виду, во-первых, знаковое средство, например, звучащее или написанное слово, в нашем случае указанное слово Крест = Туора. Во-вторых, класс объектов – в том случае, когда объект существует как реальный предмет, который часто называется денотат (мы рассматриваем предметы, в частности, обереги, содержащие изображение равного креста). В-третьих, содержание знака, его значение или же смысл, если знак в данном случае выступает как символ – это выясняется при культурологическом анализе текстов, куда входит знак креста. И, наконец, в-четвертых, это субъект культуры, к которому эти знаки так или иначе относятся и который к ним преднамеренно обращается, в данном случае современный представитель этнической культуры, который проявляет интерес к знаку креста и к слову Крест = Туора.
Автор А.А. Залевская, исследующая процесс естественного семиозиса и относящаяся к числу ученых пирсоведов (как называет сама себя), считает, что Пирс связывал семиотику с процессом познания [7, с. 5]. Далее исследователь подчеркивает значение именования и идентификации именованного [7, с. 11]. Как считает В.В. Воробьев, «для наиболее полного анализа необходимо говорить о следующих четырех аспектах модели семиотического описания объектов: (знак – знак) – син-тактика; (знак – значение) – семантика; (знак – объект) – сигматика; (знак – человек) – прагматика» [5, с. 39]. Последнее многократно подтверждено целым рядом исследований, например, у Л.А. Новикова семиотической моделью лексического и грамматического значения русских слов, выделяющих актуальный смысл языковых единиц, т.е. их сигматику [17, с. 11–14, с. 88–108].
Методология и методы нашего исследования, таким образом, лежат в поле семиотики и включают в себя семиотический подход и методику составления семиотической модели слова. Также использованы методы теоретического анализа научной литературы, логического анализа, работы со словарным материалом, сравнение, сопоставление и обобщение. Здесь уместно привести замечание специалиста по лингвокультурологии о системном методе исследования, которым мы также специально занимаемся [5, с. 43]. Последнее принято нами в качестве методологического основания исследования.
Результаты исследования
Отметим, что мы рассматриваем не материальный знак креста, а именно слово Туора, памятуя, как указывал Р. Барт, что «любая семиологическая система связана с языком» [1, с. 115]. Крест – это перевод на русский язык слова Туора, которым изначально обозначался якутский орнаментальный знак в виде пятичастного равного креста, составленного в свою очередь из пяти квадратов, совмещенных друг с другом своими вершинами в ромбическом расположении. Этот орнамент можно зримо выделить, представив себе квадрат, состоящий в свою очередь из девяти вписанных в него квадратов. При нумерации этих девяти квадратов слева направо и сверху вниз описываемый нами равный крест знаково обозначается пятью цифрами 1, 3, 5, 7, 9, т.е. нечетными цифрами натурального ряда чисел.
В нынешнем времени современными якутами саха слово Туора в своем исконном значении практически не используется, оно вытеснено словом Кириэс – это якутская транскрипция слова Крест. Слово Туора в значении Креста не включено в 15-ти томный Большой толковый словарь якутского языка новейшего издания (2004–2018). Слово Туора содержится в данном словаре в значении карточной масти Трефы, как известно, в просторечии называемом Крести [2, с. 131]. Это единственный нам известный факт письменного подтверждения перевода слова Крест на якутский язык, как Туора. Указанный выше орнаментальный пятичастный знак, обозначаемый данным словом Туора, с каждым годом становится все популярнее в якутском социуме, но здесь, на самом деле, имеется в виду сетчатый узор/орнамент наподобие ячеек рыболовного невода/илим. Именно ячейки невода называются харах (глаз), отсюда и название сетчатого орнамента «илим харагха», а отсюда и приводимое название о пяти глазах [16].
Также орнамент Туора называется «Алгыс бэлиэтэ» – знак благословления/ благопожелания Алгыс. Отметим, что оба современных названия орнамента распространились со слов Б.Ф. Неустроева-Ман-дар Уус, восстановившегося в наше время и классифицирующего узоры и орнаменты саха [16]. Борис Федорович является знаковой личностью современной этнокультуры саха, восстановившим практически все узоры и орнаментику шитья, кузнечного, ювелирного и деревообрабатывающего ремесла якутов. В русско-якутском словаре 1968 г. выпуска перевод слова Крест на якутский язык представлен как Кириэс и приведены все значения, принадлежащие к перенятой у русских культуре православного христианства и произносимые в якутской транскрипции. Так, в словаре можно читать следующее: Красный крест Кысыл кириэс; кого-что (осенять знаком креста) кириэстээ, кириэстэ огхус; крестовик (паук) кириэстээх оогхуй; крестовина (из брусьев) кириэстии óосуу, кириэс мас. Только одно слово Крестец (анат.) здесь имеет чисто якутское значение Хонгхочох унгуогха [18, с. 246]. Также можно отметить, что слово крестить по-якутски называется сюрэхтиир. Нагрудный крест отсюда – сюрэх, сюрэх же с якутского по-русски означает сердце. От себя добавим, что Крещение до сих пор отмечается в якутском календаре и носит название Кирисиэнньэ. Как видим, известное народу значение слова Туора коннотирует в большинстве случаев что-то постороннее, чужеродное: туора омук = иностранец(цы), туора киси = чужой человек, туора бысыы = ненор-мальное/ненормативное поведение или горизонтальное перечеркивание, перерезание и т.д. Понятие туора омук якуты использовали по отношению к эвенам, о чем есть свидетельства в устной традиции, а также зафиксировано у В.Л. Серо-шевского. Тумсун туора соттор = отказывается от сказанного, отрицает содеянное. В текстах же эпоса олонгхо мы не встретили искомое слово Туора в его истинном значении. Сюда же можно привлечь слово Туора, Туури (финск. и карельск.) – бог неба и грома, поскольку проявлена та же аналогия. Приходим к выводу, что слово Туора в лингвосфере саха имеет две области значения: первое как аналог слова Крест, второе как коннотация действия поперек основному принятому в социуме нормативу или же поперек вертикальному направлению. И так, перейдем собственно к составлению семиотической модели слова Туора = Кириэс (Крест).
Синтактика слова Туора = Крест . Изучая мифы народов мира, В.Н. Топоров считает слово Крест заимствованием из германского [19, с. 14]. На языке саха в синтакти-ке слова Туора явно проглядывает значение – поперек, накрест. Глагол Туораа – перейди, отойди, глагол Туорайдас - препятствуй, мешай. Из этих примеров видна оберегательная функция креста, что предваряет прагматику слова Туора = Крест. Синтаксис русского слова Крест включает широко известные словосочетания, характеризующие различные стороны жизни и сохраненные народом до наших дней. Эти же слова и словосочетания внесены в вышеуказанный русско-якутский словарь, но в данном словаре есть и такие примеры: крестьянин, крестьянка, крестьянский труд, крестьянство, колхозное крестьянство. В современной лексике вместо этого на слуху «крестьянское хозяйство». Отметим, что перевод слова крестьянин на якутский язык звучит как баасынай – это якутская транскрипция русского слова пашенный. Есть словосочетание Туора муостаах, означающее рогатый скот, буквально «поперечно рогатый», но оно чаще используется в случае, когда человек вдруг становится агрессивным: исигэр туора му-остаах киирбит (в него вошел поперечно рогатый).
Семантика слова Туора = Крест. О языческом значении русских слов «воскресение» и «крест» пишет Т.Л. Миронова: «Языческими по происхождению являются слова, обозначающие главные христианские символы – крест и воскресение » [13, с. 11]. Представим подробное доказательное объяснение Т.Л. Мироновой: «Слово креси-ти – „высекать, добывать огонь“, кресати – „воскрешать, оживлять“... Краса означала в древности расцвет жизни, ее благополучие и довольство» [13, с. 11]. Автор считает, что старинное славянское слово крес донесло до наших дней языческие представления о жизнетворной силе природы: « Крес - это древнерусский солнцеворот, а также высшая точка, расцвет жизненной силы, которую славяне связывали с летним солнцестоянием и огнем языческого жертвоприношения» [13, с. 11].
« Кресом называли обряд умилостивления сил природы ради получения красы – благоденствия, расцвета и довольства в жизни... У нас воскресенье было днем кре-са » [13, с. 11]. Якуты же не знали выходных дней, в якутском лунно-солнечном календаре отмечаются только месяцы. Отдыха-
Общество
Общество. Среда. Развитие № 2’2023
ли же якуты лишь в дни летнего и зимнего солнцестояния, весеннего и осеннего равноденствия – четыре раза в год совершали обряд поклонения солнцу. И то в такие дни как все народы мира все равно доили и кормили скот, смотрели за хозяйством, но еще и топили печь – выполняли ежедневную жизненную необходимость в условиях вечной мерзлоты.
«С принятием славянами христианства слово воскресение , как оказалось, весьма точно передает событие, совершившееся после смерти Господа Иисуса Христа.... Схожие преображения пережило и древнее славянское слово крест... Крест и производные от него слова окрест, окрестность существовали и в дохристианские времена» [13, с. 11].
Автор дает совершенно однозначный ответ: «Слово это также, как и воскресение, происходит от глагола кресити/креса-ти со значением „оживать и воспламенять-ся“... крест – столб пламени, охвативший вертикально установленный языческий жертвенник» [13, с. 11].
Якуты также являются огнепоклонниками, и сакрализация огня сохранена в культуре саха по сей день. Но в отличие от многих народов – саха не разжигают высокие столбы огня, а дрова/поленья/сучья для костра раскладывают в горизонтальном положении в виде очага-холумтан. Такой священный огонь принято осенять сверху крест-накрест (туора-таары) в направлении сторон света ритуальной ма-халкой-дэйбиир из конского хвоста. Вот как символически сочетаются в данном случае крест и священный огонь. Парные слова туора-маары, усаты-туора также означают движение крест-накрест.
Сигматика слова Крест = Туора. Т.Л. Миронова продолжает свои рассуждения следующим образом: «Крест, прежде языческий огненный жертвенник, стал крестом, на котором распят Христос, обрел смысл священного символа христиан, стал оружием духовной силы» [13, с. 11]. Действительно, подобное происходит повсеместно, к примеру, в якутском крае многие православные христианские праздники совмещены с местными языческими и вытеснили их первоначальные смыслы. Народ до сих пор не может отказаться от этих культурных заимствований, но совершает традиционно якутские обряды. То же касается и солярных сакральных дней. Приведем их якутские названия: День весеннего равноденствия = Сааскы этэнг; День летнего солнцестояния = Тунах ысыах; День осеннего равноденствия =
Тэйилгэ; День зимнего солнцестояния = Усун тююню кёрсюю. Из этих названий в народной памяти якутов сохранилось только название ысыаха, и соответственно два ритуала этого Дня вошли в наше время в Книгу рекордов Гиннесса – круговой танец осуохай и обряд кумысопития. На ритуальной площадке ысыаха знак Ту-ора фигурирует как главный символ.
Авторы Д.Н. Иванова, Е.Н. Донченко считают, что «одной из главных причин семантических сдвигов может выступать переворот в коллективном сознании» [8]. Для подтверждения сказанного снова обратимся к материалам В.Н. Топорова: «Максимум сакральной силы креста полагается в том сакральном пространственном центре и в тот сакрально отмеченный момент, где и когда крест обретен, испытан и воздвигнут...» [19, c. 12-13]. В топонимии Якутии отмечено немало мест, связанных со словом Крест – Кириэстээх (с крестом), Кириэс ыйаабыт (там, где крест повесили), Крест Майор (трудно объяснима связь со словом Майор) и др. А также и местностей с топонимом Туора: Туора, Туора кёл, Туора юрэх. Сигматика топонимов в наше время становится весьма актуальной, сопровождаясь выделением их ценностного смысла.
Далее автор приводит общеизвестные факты о том, что крест символизирует жизнь, плодородие, бессмертие, дух и материю в их единстве, активное мужское начало, также с крестом связывается идея процветания, удачи [19, с. 12]. То же самое повторяется и в других источниках [6; 10; 11; 14]. Сказанным объясняется та важная роль, которую играет крест буквально во всех действиях человека: в ритуале и ри-туализованном поведении, в магии, народной медицине, гаданиях, волшбе, в архаичном искусстве и в быту. Это вполне соотносится с указанными выше функциями рассматриваемого нами якутского знака Туора.
«Крест часто выступает как модель человека или антропоморфного божества... Вместе с тем крест моделирует духовный аспект: восхождение духа, устремление к богу, к вечности... Крест выступает как геометризованный вариант Древа мирового» [19, с. 13-14; 14]. Однако, учитывая уже сказанное, авторы считают, что «в формировании сложной символики креста участвовали такие мотивы, как изображение деревянного огнива, солярный знак (перекрещивающиеся лучи) и схема воловьей упряжки» [19, с. 13; 14]. Насчет модели человека в якутской орнаментике можно отметить то, что в данном случае горизонтальная линия равного креста в точке пересечения с вертикальной линией изображена в виде двух лучей, поднятых вверх на 45 градусов к горизонту, символизируя человека с поднятыми к небу руками – эту позу принимает любой человек саха, просящий помощи и блага у Верховных Божеств Айыы. Отметим, что благопожела-ние Алгыс может произносить не только жрец-Алгысчит, но и любой человек, входя в состояние непосредственной вертикальной связи Туруору ситим с Небесами. Руки взрослого человека, расставленные горизонтально в стороны (Туора ууммут илиилэр) применяются в качестве меры длины, называемой «былас». А сам человек в такой позе представляет собой крест – в таком положении чаще всего выражается раскрытость, готовность взлететь, возвышенность духа.
«Крест нередко соотносится с фаллосом. Вместе с тем крест соотнесен и с образом мучения и смерти [ср. исключительную роль креста в геральдике, в сфрагистике, в шифрах и тайнописи; ср. знак + (плюс) в математике]» [19, с. 14: 14]. В якутском знаке «Биэс харах» также выражено мужское начало, поэтому в украшении мужского национального камзола используется именно этот знак в количестве трех на обеих сторонах грудной части туловища мужчины. В женском же костюме этот знак присутствует неявно в виде четырех выделенных квадратов четной нумерации 2, 4, 6, 8 в количестве двух так же на обеих сторонах грудной части женского пальто и шубы. К месту отметить, что и четыре квадратика с четной нумерацией образуют крест. По незнанию многие путают этот гендерный аспект знака Туора – на мужской камзол пришивают женский орнаментальный знак и наоборот – женское пальто украшают мужским знаком, не подозревая об их истинном смысле.
Прагматика слова Крест = Туора. Как утверждает Е.Е. Бразговская, «аксиомой о том, что не может быть никакой истины без носителя истины, подтверждается существование прагматического измерения семиозиса» [3, c 169]. На взаимодействие трех основных модальностей опыта переработки через знак, образ и чувственное впечатление указывает Залевская, ссылаясь на М.А. Холодную, подчеркивающую, что «…когда мы нечто понимаем, мы это словесно определяем, мысленно видим и чувствуем» [7, c. 27]. Можно предположить, что любое слово как знак, целостно воздействует на человека через триедин- ство его тела, души и духа, называемых на языке саха соответсвенно как Буор кут, Салгын кут и Ийэ кут, субстанционально содержащихся в соме-эт, психике-уйулгха и интеллекте-ийэ человека. О таком воз- действии языковых сущностей на людей и на весь предметный мир в лингвокуль-туре саха присутствует ряд паремий, называющих слово то огнем (тыл – уот), то стрелой (тыл – ох), то мечом (тыл – кылыс). Вследствие такой убежденности якуты твердо придерживаются нормативной стороны обращения со словом, стараются не попасть под воздействие чужого слова, людской молвы, дурной славы. К этому нужно еще добавить, что якуты больше боятся слова, молвы людской (дьон тылы-гар киирии), чем сглаза, как русские. Считается, что люди могут словом изменить, пресечь ход дела, перечеркнуть – «быса этэр», что также относится к коннотации слова Туора. Вслед за В.Н. Топоровым многие авторы приводят факты, касающиеся действия креста на человека [19, с. 14; 4; 6; 14]. Действительно, на этом основано повсеместное использование креста в гаданиях, в качестве талисмана, амулета, оберега и т.п. – предметов обережного значения. Известно, подписывание крестом королей или знатных лиц, используя крест в качестве личного знака или как знака своего рода, своего круга, класса, общины [10; 11; 14]. У якутов не отмечается такое подписывание крестом, но существует гадание в январские дни, называемое Тан-гха, где можно узнать о своем будущем с помощью отвеса, крестообразно колебаю-щегося над гадательной картой Баргха – направление движения отвеса показывает на карте знаки, которые интерпретирует тот, кто проводит данный обряд – Тангха-сыт или Туомньут. Как оберег данный знак используется широко, и, что примечательно, особенно в современном социуме.
Крестовый орнамент в резьбе по дереву, художественном шитье, в самопроизвольных движениях, жестах часто бессознательно используется в целях оберега – вспомним ту же вышивку крестом, «закрещивание» рта при зевке, не считая уже окружение крестами всех выходов из дома (окон, дверей, в особенности парадных). Человек таким образом архетипи-чески, ментально, мифологически зависим от Креста [10; 11; 14; 19]. Знак Туора у якутов имеет в точности такое же символическое значение и воздействие на человека. На перекрестке больших дорог якуты всегда выделяют священное дерево Аартык мас, которое неизменно одаряют,
Общество
специально для этого останавливаясь в пути, спешиваясь с коня, а в наше время, выходя из транспорта. Знак Туора стали использовать в повсеместно возводимых современных якутских языческих храмах под различными названиями, как Арчы Дьиэтэ, Айыы Дьиэтэ, Айыы аласата, Айыы балагхана, также и в декоре современных строений, различных предметов обихода вплоть до декора всевозможных вещей и даже макияжа, маникюра и педикюра, тату на разных частях тела.
Известные синонимы к слову Крест, показывающие его прагматику, изобилуют в русской речи. В якутском языке подобных примеров тоже немало: кроме приведенных выше можно отметить такие, как туора топпут – наелся так, что раздался поперек, что в дверь не пройдет; туора байбыт – разбогател так, что занимает всю дорогу поперек, никому пройти не даст вперед себя; туора туттар – сторонится, отчуждается от своих, словно чужой; туора кёрёр – смотрит в сторону, помышляя недоброе или же не принимает собеседника в качестве близкого; туора хаан – чужая кровь; туора тюс – помешай чему-либо свершиться, поступи наперекор и многое другое.
Заключение
Полученная семиотическая модель слова Туора = Крест будет иметь практическую значимость во всех четырех рассмотренных аспектах синтактики, семантики, сигматики и прагматики, а также будет способствовать правильному осмыслению и целенаправленному использованию как самого слова Крест = Туора, так и, в частности, рассмотренного примера популярного оберегающего знака. Мы убедились, что, действительно, семиотическая модель слова раскрывает все четыре рассмотренных аспекта [5, с. 43].
Также полученная семиотическая модель может способствовать пониманию смысла и значения как самого слова Туора, так и в целом различного рода фетишей-оберегов. Сопоставление же слов Крест и Туора, обозначающих знак креста в двух лингвокультурных активно взаимодействующих пространствах, может служить материалом для сравнительного изучения языковой культуры разных этнических сообществ региона. И, наконец, наши разработки могут помочь вернуться слову Туора в лингвосферу саха. Такое возвращение, несомненно, восстанавливает утраченное, поскольку каждое слово имеет свою коннотацию, полностью непереводимую на язык другой культуры (по гипотезе Сепира-Уорфа). Также здесь уместно напомнить актуальность толерантных межкультурных и межэтнических контактов в современном глобализирующемся мире в процессе «естественного семиози-са» [7, с. 47].
Перспективы исследования предполагаются в дальнейших разработках семиотического направления в традиционном контенте семиосферы религиозной культуры саха и в популяризации специальных знаний и навыков семиотического анализа среди населения и тем самым повышения культуры речи и мышления современной этнической языковой личности.
Общество. Среда. Развитие № 2’2023
Список литературы Семиотическая модель слова туора (якут.) = крест
- Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против». - М., 1975. - С. 114-163.
- Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т. XI: (Буква Т) / Под ред. П.А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2012. - 527 с. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://sakhatyla.ru/books/sakha-tylyn-tyljyta-11/135
- Бразговская Е.Е. Семиотика. Языки и коды культуры. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Юрайт, 2019. -187 с.
- Васильева Н.Б. Средневековые гончарные клейма (по материалам раскопок на ул. Бурмагиных, 20) // Археология Вологды. История и современность: Сборник статей. - Вологда, 2007. - С. 53-61. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://www.booksite.ru/ancient/archeologia/33.htm
- Воробьев В.В. Лингвокультурология - М. : Российский университет дружбы народов, 2008. - 336 с. -Интернет-ресурс. Режим доступа: https://search.rsl.ru/ru/record/01003540706
- Джахангири А.Х. Лингвокультурологические основы изучения русской безэквивалентной лексики / Дисс. ... д.ф.н.. - М., 2004. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://cheloveknauka.com/ lingvokulturologicheskie-osnovy-izucheniya-russkoy-bezekvivalentnoy-leksiki
- Залевская А.А. Вопросы естественного семиозиса. - Тверь: Твер. гос. ун., 2018. - 160 с. - Интернет-ресурс. Режим доступа: http://texts.lib.tversu.ru/texts/13402nauch.pdf
- Иванова Д.Н., Донченко Е.Н. Семиотическая модель вербального пространства // Инженерный вестник Дона. - 2018, № 4 (51). - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ semioticheskaya-model-verbalnogo-prostranstva (23.05.2021)
- Иванова Д.Н., Донченко Е.Н. Модель воспроизводства социальных сценариев в системе взаимодействия языка с социальной культурой // Инженерный вестник Дона. - 2019, № 2 (53). - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://cyberleшnka.ru/article/n/model-vosproizvodstva-sotsialnyh-stsenariev-v-sisteme-vzaimodeystviya-yazyka-s-sotsialnoy-kulturoy (23.05.2021)
- Крест // Онлайн-энциклопедия. Мифы народов мира. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https:// www.peoplesmyths.eom/k/krest.html
- Крест // Энциклопедия знаков и символов. - Интернет-ресурс. Режим доступа: Мр«:/^утЬо1.]оРэ. meA654647.html
- Махлина С.Т. Лекции по семиотике культуры и лингвистике. - СПб. : СПбКО, 2010. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://bookz.ru/authors/svetlana-mahlina/lekcii-p_956/page-2-lekcii-p_956.html
- Миронова Т.Л. О языческом значении слов «воскресение» и «крест» // Русская душа и нерусская власть. Глава V. Русская душа - сплав язычества и христианства. - 2014, с. 11. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://royallib.com/read/mironova_tatyana/russkaya_dusha_i_nerusskaya_vlast. Ыта!#573440 (23.05.2021)
- Мифы народов мира / Гл. ред. С.А. Токарев. - М.: Советская энциклопедия, 1980-1982. - Т. 1. А-К. -672 с.; Т. 2. К-Я - 720 с. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://vk.com/wall450098253_3590
- Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с. - С. 45-97.
- Неустроев Б.Ф. Узоры и орнаменты саха: [альбом] / Мандар Уус; пер. на рус. яз.: Л.С. Борисова и др. -Якутск: Бичик, 2010. - 139 с.
- Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.
- Русско-якутский словарь / Под ред. П.С. Афанасьева и Л.Н. Харитонова. - М.: Сов. энциклопедия, 1968. - 720 с.
- Топоров В.Н. Крест // Мифы народов мира. Т. 2. - М., 1992. - С. 12-14. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://vk.com/wall-39153710_1411 (12.05.2021)
- Фомин И.В. О семиотической модели образа // Балтийский акцент. 2018,. - С. 37-51. - Интернет-ресурс. Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=35296582 (25.08.2021)