Шахматовское наследие в современной академической лексикографии (о проекте «Словаря новых слов начала XX века»)
Автор: Приемышева М.Н., Эзериня С.А.
Журнал: Ученые записки Петрозаводского государственного университета @uchzap-petrsu
Рубрика: Русский язык. Языки народов России
Статья в выпуске: 5 т.47, 2025 года.
Бесплатный доступ
Важным наследием А. А. Шахматова для отечественной лексикографии остается Большая словарная картотека, хранящаяся в Институте лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург), которая в период его руководства над академическим «Словарем русского языка» начала пополняться за счет источников самых разных типов. Следующий академический словарь до 1937 года сохранял шахматовские традиции в лексикографии, и картотека в 1930-е годы пополнилась двумя миллионами карточек-цитат из газет и журналов, разного рода справочников и изданий периода социалистического строительства, тем самым став уникальным и большим по объему источником новой лексики 1920–1930-х годов. Поэтому закономерно, что эта картотека становится основой для создания «Словаря новых слов начала XX века». В качестве источников нового словаря также будут использоваться современные цифровые ресурсы газетной лексики начала XX века. В статье на примере словообразовательного гнезда с компонентом авто… в значении ‘автомобильный, связанный с автомобилями’ показываются потенциальные количественные и качественные преимущества таких фондов перед существующими лексикографическими изданиями, описывающими этот период, констатируется важность проекта для истории русского языка и изучения его словарного состава.
История русского языка, русская лексикография, лексика, лексикология, новые слова, картотеки и базы данных
Короткий адрес: https://sciup.org/147250790
IDR: 147250790 | DOI: 10.15393/uchz.art.2025.1195
Текст научной статьи Шахматовское наследие в современной академической лексикографии (о проекте «Словаря новых слов начала XX века»)
Значение А. А. Шахматова в отечественной лексикографии трудно переоценить. С 1894 года, когда он возглавил работу над «Словарем русского языка», ее история пошла совершенно особым путем. Во-первых, историко-функциональный подход к слову в словаре под его редакцией, лексика национального русского языка (а не литературного) как объект описания, отсутствие нормативного начала совершенно изменили тип академического толкового языка, издание которого начиналось под редакцией Я. К. Грота
в 1891 году как словаря нормативного. В результате реализации идей Шахматова отечественная лексикография получила совершенно уникальный образец словаря национального русского языка тезаурусного типа. Во-вторых, этот словарь (его материалы, принципы и методы лексикографической работы) определил и содержание следующего академического «Словаря русского языка» 1929–1937 годов под редакцией Н. С. Державина. А уже материалы этого Словаря легли в основу будущего «Словаря современного русского литературного языка» в 17 томах (1948–
1965) [5], [7] и в некоторой степени повлияли на его облик (например, объем и количество цитат): словарь был одновременно и толковоисторическим, и нормативным, что позволило В. В. Виноградову считать его словарем смешанного типа, который так и «не оформился в особый самостоятельный тип словаря» [2: 25]. Тем самым шахматовские традиции нашли отражение и в современном «Большом академическом словаре русского языка», который типологически полностью продолжает семнадцатитомный словарь.
БОЛЬШАЯ СЛОВАРНАЯ КАРТОТЕКА ИЛИ РАН И ШАХМАТОВСКИЕ ТРАДИЦИИ
В ЛЕКСИКОГРАФИИ
Шахматовская концепция словаря национального русского языка в историческом развитии не только определила его специфический облик, но существенно повлияла и на принципы формирования Большой словарной картотеки ИЛИ РАН (далее – БСК), которая начала создаваться еще в середине 1880-х годов при Я. К. Гроте как картотека цитат из произведений образцовых русских писателей XVIII–XIX веков. Облик картотеки при А. А. Шахматове совершенно изменился: она стала пополняться диалектными лексическими материалами из экспедиций, проводимых Академией наук, материалами редких и региональных слов, присланных любителями и филологами со всей России, выборками из произведений малоизвестных писателей, из словарей, справочников, газет и журналов разного уровня и объема. Следует особенно подчеркнуть, что эти принципы сохранились вплоть до 1937 года, когда работа над будущим нормативным словарем заставила выборщиков вновь обратиться к образцовой художественной литературе, в этот раз уже советского периода [9], [12]. После смерти Шахматова пополнение картотеки продолжалось на тех же основаниях. Однако совершенно особенными для истории Большой словарной картотеки стали 1930-е годы.
Словарная комиссия АН СССР в 1931 году была присоединена к Институту языка и мышления, началась работа по созданию обновленного «Словаря русского языка» в новой орфографии и с учетом новой языковой реальности, в результате Большая словарная картотека интенсивно пополнялась новыми материалами. Как отмечает Р. П. Рогожникова, за период 1934–1937 годов в БСК было влито около двух миллионов новых карточек-цитат. В работе по созданию словаря и по формированию картотечного фонда принимали участие Е. С. Истрина, И. А. Фалев, С. П. Обнорский, С. И. Ожегов, В. И. Чернышев, Л. В. Щерба. Большое число цитатных материалов обрабатывалось внештатными сотруд- никами, число которых достигало 150 человек (С. Ф. Геккер, В. А. Водарский, П. В. Белявская, Н. И. Колюбакина, А. И. Махонина, П. Л. Маштаков, Н. Ф. Текутьева, С. Л. Чернявская и мн. др.). Источниками новых материалов, ярко характеризующими период «начала строительства социализма», стали такие газеты и журналы, как «Правда», «Известия», «Вестник коммунистической академии», «Социалистическая реконструкция и наука», «Техника», «Искусство», «Красная Новь», «Октябрь» и мн. др. Велась выборка из специальных источников: «Спутник ленточницы», «Птицы Европы», «Справочник по саперному и маскировочному делу», «Колбасное производство», «Спутник водника» и др. [8: 55–56].
Эти материалы активно использовались авторами нового академического «Словаря русского языка» (см. подробнее [7]) для дополнения материалов прежних шахматовских выпусков и, как следствие, широко включались в текст Словаря. Так, например, в первом выпуске Словаря (А-Ажно) активно представлена новая лексика с компонентами авиа … (127 заголовочных слов), авто … (170), агит … (91), агро … (122), примеры употребления которой иллюстрировались преимущественно из произведений современных авторов, из газет и журналов. Например:
Автомобилиза́ ция , и, ж. Развитие автомобилизма; организация передвижения преимущественно на автомобилях, введение тракторов в сельскохозяйственное производство. Проблема автомобилизации и дорожного переустройства СССР должна все время привлекать к себе усиленное внимание широких трудящихся масс. Изв. ВЦИК, 1 июня 1930. Высокая автомобилизация американского земледелия неразрывно связана с высокой автомобилизацией ОАСШ в целом. С. Ужанский («Большевик», 1930, № 6). Бездорожье также ставит известный предел росту автомобилизации. В. Кононов, Автостроение и автотранспорт, 81.
Автостра́ да , ы, ж. (итал. strada – дорога). Автомобильная дорога, дорога для автомобилей. Пропускная способность автострады может быть значительно выше, если применять машины большего тоннажа. «Дорога и автомобиль», 1930, № 10, 522.
Активно дополнялись цитатами из газет словарные статьи и на общеупотребительные слова. В таком объеме газеты и журналы впервые стали источниками выборки иллюстративного материала в академическом толковом словаре [11], что более в толковой лексикографии в таком объеме не повторялось.
Таким образом, Большая словарная картотека содержит не менее двух миллионов карточек-цитат, которые собирались сотрудниками картотеки и института для пополнения «Словаря русского языка» (1929–1937) новым языковым актуальным материалом. Более того, ввиду того что в 1930-е годы Словарный отдел Института языка и мышления был единственным в России местом создания словарей русского языка, БСК в 1930-е годы стала фондом, в котором аккумулировались разного рода словарные материалы этого периода. Так, в Архиве БСК хранится картотека так называемого «ленинского» словаря 1922–1923 годов в 140 тыс. карточек, фиксирующая лексику 1900–1910-х годов [6], включая картотеку сложносокращенных слов 1914–1920-х годов (1270 карточек-цитат) [4], которую в 1934 году из Москвы перевезли в Ленинград, рукопись «Орфографического словаря русского языка» под редакцией С. П. Обнорского 1936 года (с включением лексики, не зафиксированной ранее словарями), а также гранки неизданных выпусков «Словаря русского языка» (1929–1937) [3].
МАТЕРИАЛЫ БОЛЬШОЙ СЛОВАРНОЙ
КАРТОТЕКИ КАК ИСТОЧНИК
«СЛОВАРЯ НОВЫХ СЛОВ НАЧАЛА XX ВЕКА»
Все эти материалы образуют настолько масштабный по объему и уникальный по содержанию фонд русской лексики 1920–1930-х годов, что можно говорить о назревшей необходимости его обработки. Закономерным результатом возможного использования таких материалов стал проект «Словаря новых слов начала XX века», который бы фиксировал новации русского языка периода 1900-х ‒ конца 1930-х годов. Работа над проектом началась в ИЛИ РАН в январе 2025 года.
Источниками Словаря служат материалы БСК 1930-х годов, опубликованные выпуски, гранки неопубликованных выпусков и рукописные материалы «Словаря русского языка» 1929–1937 годов, упомянутые выше словарные фонды и архивы ИЛИ РАН, научная литература 1910–1930-х годов, словари и энциклопедии 1900– 1930-х годов, электронные ресурсы, включающие уникальные источники первой трети XX века (например, литература русского зарубежья, «Газетные старости» и мн. др.), будут привлечены новые источники 1900–1930-х годов, ставшие доступными в последние десятилетия XXI века. Именно обилие таких источников привело в свое время А. С. Герда к идее «Словаря русского языка первой половины XX века» как необходимого лексикографического «стыка» между «Словарем русского языка XIX века» и БАСом [1], работа над которыми ведется в ИЛИ РАН.
В настоящее время наиболее перспективным представляется описание только новаций и только наиболее динамичного в отношении развития русской лексики периода первой половины XX века – его первой трети.
Период 1900–1930-х годов является недостающей и лексикографически наименее описанной страницей истории русского языка. Именно в это время происходит кардинальная смена культурной, политической, социальной, технической и т. п. парадигм в жизни России. На данный момент материалы 1900–1930-х годов отчасти попадают в два широкодоступных источника: в «Словарь русского языка XIX века», описывающий в том числе материалы конца XIX и самого начала XX века, и в «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, а также в изданные выпуски «Словаря русского языка» под редакцией Н. С. Державина (1929–1937) (см.: [10]), которые, однако, в 1937 году были изъяты из большинства библиотек страны, что не позволяет считать этот словарь широкодоступным.
Приведем пример, свидетельствующий о необходимости такого проекта, как «Словарь новых слов начала XX века». Исторически мотивировано, что гнездо с компонентом авто... в значении ‘автомобильный, связанный с авто-мобилями’– очень продуктивная группа слов в начале XX века ввиду интенсивного развития автомобилестроения и активного распространения автомобильной техники, и эта лексика в том или ином объеме находит отражение в словарях. Так, в «Словаре русского языка XIX века» на данный момент уже зафиксировано восемь единиц с этим компонентом:
автомобилизм (1898), автомобилист (1899), автомобилистка (1899), автомобилистский (1901), автомобиль (1898), автомобиль-клуб (1899), автомобильно-лодочный (1905), автомоби1льный (1898).
В нормативном «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1934– 1940) представлено девять слов, вошедших в систему русского литературного языка: автобаза, автобус, автобусный, автомобилизм, автомобилист, автомобилистка, автомобильный, автосани, автосанный.
В «Словаре русского языка» (1929–1937) под редакцией Н. С. Державина из 170 единиц с компонентом авто … около 90 единиц разной степени узуальности имеют значении ‘связанный с автомобилем, автомобилестроением’, например:
автоброневик, автоброневой, автобус и автобус, авто>бусник и автобусник, автовоз, автогараж, автогигант, автогрузовйк, автогужеперевозка, автогуж-транспорт, автодело, автокар, автомобилестроение, автомобилестроительный, автомобилизация, авто-мобилизировать, автомобилизм, автомобилий, автомо- 6илИст, автомобил11стка, автомобиль, автомобилька, автомоб11льный, автомоб11льчик, автомобильщик и др.
Однако материалы нового проекта, собранные на базе картотек и новых источников, на дан- ный момент включают уже около 150 слов помимо указанных, которые, при отсутствии данного проекта, так и остались бы незафиксированными.
Эти новые материалы подтверждают высокую продуктивность аффиксоида авто... в начале XX века. См.:
авто-авиа-строение (1925), автобан (дорога в Германии) (1938), автобензин (1934), автобоевой (1924), ав-то-броне-танковый (1936), автобронирование (1938), авто-вигвам (1936), автогонки (1937), авто-гости (1924), автогуж (1921), автогужевоз (1928), автодор (1928), ав-тодоровско-автомобильно-клубный (1935), автодорога (1936), автодроги (1928), автодром (1912), автозавод (1922), автознак (1935), автоинспектор (1922), автокарета (1908), автоклуб (1935) ( аэро-автоклуб, 1912), автоколонна (1918), автоколымага (1927), автокоманда (1918), автокорабль (1920), автокружок (1939), автокурсы (1922), авто-лаборатория (1919), авто-лебеди (1919), автолюбители (1916), автомагистраль (1939), автомародерство (1916), авто-машина (1923), авто-модельный (1933), ав-то-мото-вело клуб (1932), авто-мото-клуб (1928), авто-мотокурсы (1938), автоотдел (1922), автопед (1916), автоплуг (1920), автополо (авто-поло) (1913), авто-предприятия (1923), автопробег (1912), автопромторг (1923), автопротектор (1922), авторадио (1928), авто-радиопередвижка (1929), авто-радиостанция (1931), авторемонтный, авторемонтный (1922), авто-рота (1919), автосани (1921), автосекция (1916), авто-секция (1921), автосмесь (1920), автостанция (1929), Автострой (1930), автотакси (1929), автотелега (1931), авто-технический (1910), автотракт (1933), автотранспорт (1921), автотрасса (1933), автотяга (1935), автофонари (1925), автофордик (1925), автоцистерна (1936), авточасть (1918).
Исторически ценными оказываются регулярные словосочетания, а также узуальные и окказиональные сложения со словом автомобиль , которые также позволяют показать колорит эпохи, см., например:
автомобиль легковой (1923), автомобиль-алтарь (1916), автомобиль-броневик (1923), автомобиль-госпиталь (1912), автомобиль-грузовик ( 1909), автомобиль-зу-боврачебный кабинет (1916), автомобиль-извозчик (1907), извощик-автомобиль (1909), автомобиль-катафалк (1911), автомобиль-лимузин (1916), автомобиль-линейка (1914), автомобиль-люкс (1917), автомобиль-насос (1914), автомобиль-омнибус (1907), омнибус-автомобиль (1907), автомобиль-паровоз (1923), автомобиль «скорой медицинской помощи» (1912), автомобиль-таксомотор (1907), автомобиль-фиакр с таксометром (1909), кинематограф-автомобиль (1913), сани-автомобиль (1911), агит-автомобиль (1920), бронеавтомобиль (1920), вагон-автомобиль (1920).
Абсолютной новацией начала XX века оказывается наречие автомобильно (1922) и сложные слова с компонентом автомобильно-:
автомобильно-бензиновый (1936), автомобильно-дорожный (1910), автомобильно-клубный (1935), автомобильно-конный (1915), автомобильно-мотоциклетный (1932), автомобильно-омнибусный (1908), автомобильно-санитарный (1916), автомобильно-танковый (1922), автомобильно-транспортный (1913), автомобильночеловеческий (1934), автомобильно-шоферский (1929).
Обнаружение таких слов в различных письменных источниках начала XX века и введение их в широкий научный оборот позволит представить более объективную и исторически более достоверную картину развития словарного состава русского языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
«Словарь новых слов начала XX века» будет дифференциальным историческим словарем, который призван восстановить недостающие страницы истории словарного состава русского языка, исторически объективную картину формирования русского языка, уточнить датировки первых вхождений общеупотребительных слов, реконструировать неологию в период особой активизации языковых изменений в русском языке периода трех революций, Первой мировой войны и начала строительства социализма, уточнить и скорректировать представление о русской культуре и русском языке первой трети XX века. Этот исторический словарь является очередным проектом Института лингвистических исследований РАН, который, с одной стороны, в наше время призван восполнить недостающее звено в череде исторических словарей для восстановления целостной лексикографической картины формирования русского литературного и русского национального языка, с другой – этот проект оказывается особенно значимым с историко-научной точки зрения и с точки зрения сохранения истории самого Института: он призван с максимальной полнотой и глубиной описать те материалы картотеки ИЛИ РАН, которые собирались при Шахматове и после его смерти для «шах-матовского» словаря и для следующего словаря (1929–1937), отчасти сохранявшего принципы предыдущего. Эти материалы всегда оставались бесценным источником по изучению лексики 1910–1930-х годов, однако именно данный проект призван начать их целенаправленное лексикографическое описание с целью введения в дальнейший научный оборот.