Синонимия в терминологиях зимних видов спорта: оправданная закономерность или нарушение терминоведческих требований?
Автор: Казарина С.Г., Гуляева Т.Ю., Казарина Н.Б.
Журнал: Физическая культура, спорт - наука и практика @fizicheskaya-kultura-sport
Рубрика: Спортивная терминология
Статья в выпуске: 3, 2021 года.
Бесплатный доступ
Актуальность. Вопрос синонимии как семантического явления в отраслевых терминологиях относится к числу актуальных, поскольку до настоящего времени исследователи придерживаются разных точек зрения относительно типологии равнозначных номинаций и оценки качества совокупностей терминов, которые содержат синонимичные единицы, не удовлетворяющие требованиям терминоведческой науки.Цель исследования - рассмотреть формальные, семантические, квантитативные характеристики равнозначных специальных единиц дисциплин зимних видов спорта. Методы исследования: семантический, дефиниционный, квантитативный, описательный, сопоставительный виды анализа.Результаты исследования. На примере корпуса терминов зимних видов спорта (фигурного катания, бобслея, керлинга, биатлона) объемом 953 единицы рассматривается их соответствие терминоведческому требованию не иметь синонимов. Описаны различные типы синонимических единиц, их формальные, квантитативные и семантические характеристики. Приводятся данные, свидетельствующие о распространении рассматриваемого явления в терминологии профессиональных сфер: количество равнозначных единиц колеблется от 4,45% (терминология фигурного катания)до 12,04% (совокупность терминов дисциплины «Бобслей»). Ряды синонимических единиц содержат от двух до трех элементов, при этом наиболее распространенными являются дублетные и эллиптические виды синонимов. Синонимия специальных единиц оценивается как негативное явление, поскольку обусловливает квантитативную избыточность специальной лексики и может вести к неточности при деловой коммуникации в силу возникновения семантических сдвигов в синонимических номинациях, своевременно не фиксируемых специальной лексикографией. Синонимический ряд специальных номинаций является основой, которая может дать наиболее мотивированные и удобные в различных ситуациях коммуникации термины при условии систематической нормализаторской деятельности, основанной на семантизации специальных единиц, закреплении их дефиниций в терминографических источниках, унификационной и стандартизационной работы, проводимой специалистами профессиональной сферы с привлечением лингвистов-терминологов.
Синонимия, равнозначные единицы, терминология, требования к специальным единицам, унификация, стандартизация терминологии
Короткий адрес: https://sciup.org/142231456
IDR: 142231456 | DOI: 10.53742/1999-6799/3_2021_52
Текст научной статьи Синонимия в терминологиях зимних видов спорта: оправданная закономерность или нарушение терминоведческих требований?
Актуальность. Немаловажным условием оптимизации научно-информационного обмена является развитие и совершенствование языковых средств передачи информации, среди которых основную роль играют термины. Под терминами понимаются слова или словосочетания, служащие для обозначения понятия или специального явления в профессиональной области знания или человеческой деятельности и являющиеся основным объектом изучения в терминоведении [15, с. 211]. Важность терминоведческих исследований обусловлена тем, что хорошо развитая, унифицированная и стандартизированная терминология, которая может передать характеристики специальных явлений и движения точной научной мысли, является инструментом профессиональной коммуникации. От этого инструмента в некоторой степени зависит успешность специальных технологий, трансфер научных знаний, обмен ими в международном сотрудничестве.
Внедрение средств автоматизации в информационную, переводческую, редакционно-издательскую деятельность также предполагает создание эффективной, отвечающей современному уровню развития науки терминологической базы.Интерес к изучению специальных единиц во многих странах обусловлен как повышением роли науки в развитии человечества, так и повышением роли терминологии в современных языках, фонд которых увеличивается быстрыми темпами.
Наблюдается проникновение терминов отдельных профессиональных сфер: политики, спорта, медицины (особенно с наблюдающимися в последнее время вирусными инфекциями, охватившими многие страны) – в разговорный функциональный стиль. Это усиливает внимание лингвистов к исследованию терминологии и облегчает его тем обстоятельством, что многие лексико-семантические, синтаксические, дискурсивные категории в терминологии легче поддаются изучению, поскольку имеют отчетливый характер вследствие точности специальных единиц и наглядности их связей. Немаловажным фактом является то, что специальная лексика представляет собой уникальную часть языка, которую можно сознательно контролировать, унифицировать, заменять. Все приведенные выше положения обусловливают актуальность рассматриваемой темы.
Цель исследования – рассмотрение формальных, семантических, квантитативных характеристик синонимических специальных единиц дисциплин зимних видов спорта реализуется через решение задач: изучение литературных источников по вопросам равнозначности в терминоведении,выделение синономических единиц и их видов из корпуса четырех терминологий, установление комплекса названных характеристик. Решение указанных задач осуществляется с помощью привлечения семантического, дефиниционого, квантитативного, описательного, сопоставительного методов исследования.
Результаты исследования. Дискуссионный вопрос о допустимости, типологии и характеристиках синонимичных специальных единиц рассматривался как в исследованиях прошлого века [3, 5, 7, 9, 10, 13, 14, 17], так и в современных работах [1, 2, 4, 6, 8, 11, 12, 16]. Требование отсутствия синонимов в терминологии включено в документы и методические указания Комитета научно-технической терминологии и закреплено положениями терминоведческой науки, то есть синонимия (равнозначность) в терминологии рассматривается как явление недопустимое. Отметим, что терминологией называется совокупность специальных лексических единиц естественного языка, обозначающих понятия определенной области знания или деятельности, которые стихийно складываются в процессе ее зарождения и развития[11]. Так, Б.С. Кокорев утверждает, что синонимия в терминологии вызывает засорение языка повторными названиями и может потенциально стать источником различных недоразумений и ошибок [9, с. 47]. Тем не менее многочисленные исследования различных подъязыков свидетельствуют о большем или меньшем распространении синонимичных единиц в терминологиях, несмотря на усилия нормализаторов по их устранению [2, 6, 8, 10, 13, 16, 17].
В современном терминоведении не существует общепринятого понимания явления синонимии. Большинство авторов сходится лишь в выделении из множества полностью или частично тождественных по содержанию, но не тождественных по форме единиц синонимов-дублетов и частичных синонимов. При неквалифицированном употреблении последних из названных номинаций могут возникать погрешности профессиональной коммуникации. Выявление частичных синонимов представляет собой большую трудность для филолога, поскольку семантический процесс дифференциации номинированных ими понятий не всегда находит отражение в дефинициях. Однако установление численных характеристик таких терминов через синтаксическую и словообразовательную комбинаторику, как утверждают отдельные авторы, обусловливает возможность введения градуальной классификации синонимии с числом ступеней не менее трех: частично сильная синонимия, частично средняя синонимия, частично слабая синонимия [10, с. 22-23].
Существует точка зрения, согласно которой не являются синонимами краткие варианты терминов, что связано с их вторичностью по отношению к полному варианту и объясняется тем, что синонимы сосуществуют на равных правах и их семантика и форма не обусловливают друг друга. При этом выделяют два типа кратких вариантов: во-первых, контекстуальные краткие варианты, которые появляются в тексте в зави- симости от способа изложения; их значение совпадает со значением полного термина. Во-вторых, краткие варианты термина (аббревиатуры), которые возникают при сокращении многокомпонентных терминов; такие варианты существуют вне контекста и фиксируются специальными лексикографическими изданиями. Отдельные авторы считают аббревиатуры синонимами многокомпонентных терминов [17, с. 19]; мы относим к синонимическим номинациям оба типа кратких вариантов специальных единиц.
Достаточно обоснованной нам представляется и точка зрения, согласно которой в терминоведении все названные явления сводятся к равнозначности. Равнозначные термины – это специальные единицы с одинаковым или подобным значением, используемые для называния одного понятия [3, с. 2]. В соответствии с основными типами равнозначности их можно подразделить на термины-синонимы и эквиваленты – разноязычные термины с тождественным или подобным значением.
Эквиваленты функционируют в нерусскоязычных терминологиях и приводятся как единицы, соотносимые со своеязычными терминами в переводных словарях, например, гард – guard; лид – lead (в публикации приводятся иллюстрации, извлеченные из лексикографических источников [20-21]). Как показали наши исследования, особенностью терминологий зимних видов спорта является использование эквивалентов, фиксированных знаками русскоязычного алфавита, не столько в силу возможности обеспечения эзотерич-ности коммуникации, как, например, в терминологии медицины, сколько в связи с исторической внедрен-ностью. При этом в переводных словарях достаточно часто одному термину русскоязычной профессиональной области соответствует несколько эквивалентов, что отрицательно влияет на качество перевода специальной литературы. Такое положение следует нормализовать межъязыковой унификацией терминов, поскольку такая работа обеспечит устранение отдельных вариантов перевода и приведет к повышению надежности терминографических изданий.
В исследуемой терминологии были выделены в группе равнозначных терминов синонимы, единицы одного языка с тождественным или подобным значением. Синонимы в свою очередь подразделялись на абсолютные синонимы и условные синонимы, единицы с подобным значением, которые могут использоваться в определенных условиях в качестве абсолютных синонимов. Абсолютные синонимы подразделяются на варианты, то есть абсолютные синонимы, получаемые вариацией формы термина и дублеты (абсолютные синонимы с различной формой). Общее количество выявленных синонимических единиц в каждой из четырех исследованных терминологий отражено в таблице 1.
Результаты исследования показывают, что наименьшее количество терминов, связанных явлением синонимии, содержится в терминологии фигурного катания, наибольшее – в совокупности единиц дисциплины «Бобслей». Выявленные равнозначные единицы четырех терминологий зимних видов спорта квалифицировались как:
– абсолютные синонимы, то есть дублеты – единицы с тождественными значениями, неодинаковой формой и чаще всего с разной генетической характеристикой занимают в исследованной терминологии первое место по распространению. Наличие их отмечено во всех терминологиях; керлинг: Боковой гард – боковой защитник; дро – эраунд – камэраунд; игра-матч; буфер – отбойник, керлинговая обувь – ботинки для керлинга; снять гард– убрать гард; ти– центр дома; третий игрок– третий номер; хаммер-молоток; центр дома – батон [21]; биатлон: гонка преследования – парсьют; кейс – сумка – чехол; классический стиль – классический ход; патронташ – патронная лента; положение лежа – стрельба лежа; разница высот – перепад высот; ружейный ремень – переносной ремень [19]; бобслей: команда – экипаж; ось-мост; рама – шасси; стартовая обувь – шипованная обувь; толкач – разгоняющий – пушер; тормозящий – брейкмен; трасса бобслейная – бобслейный желоб [18]; фигурное катание: арабеск – ласточка; вальсовая позиция – закрытая позиция; вращение парное – вращение совместное; выпад – полушпагат; елочка – основной шаг; отрыв – отталкавание; перекидной прыжок – вальсовый прыжок; поддержка платтер – поддержка вертолет; позиция вальсовая – закрытая позиция; позиция фокстротная – открытая позиция; полубильман – спираль; прокат – выполнение [20];
– эллиптические варианты: выпуск – выпуск камня; камень – камень керлинговый (керлинг) [21]; калибр – калибр винтовки;мишень – мишень для соревнова-
Распределение синонимичных единиц в терминосистемах зимних видов спорта
Таблица 1.
№ п/п |
Терминосистема |
Количество специальных единиц в терминологии / ед./ |
Количество синонимичных терминов /%/ |
Фигурное катание |
440 |
4,45 |
|
Бобслей |
108 |
12,04 |
|
Керлинг |
142 |
11,27 |
|
Биатлон |
263 |
6,84 |
ний; патрон – унитарный патрон; гильза – патронная гильза; приклад – приклад винтовки; рассеивание при стрельбе – рассеивание пуль при стрельбе; приклад – приклад винтовки (биатлон) [19]; желоб – бобслейный желоб; красный сигнал – красный сигнал светофора (бобслей) [18];
– словообразовательные варианты: шлифование-шлифовка (бобслей) [18]; джаксон-джексон (фигурное катание) [20];
– синтаксические варианты: ударник – боек ударника (биатлон) [19], волчок – вращение в волчке; пендаль – прыжок пендалем (фигурное катание) [20].
В исследуемом корпусе терминов не отмечено наличие распространенных в терминологиях других профессиональных сфер композитных вариантов, а также аббревиатурных вариантов; приведем примеры автора из источника [6]: медицинская санитарная часть – медсанчасть; ожог электрический – электроожог; врачебно-консультационная комиссия – ВКК; врачебно-трудовая экспертная комиссия – ВТЭК.
Отметим, что опущение одного из элементов многокомпонентного термина в эллиптических вариантах является результатом экономии речевых средств и при условии употребления в одном тексте профессиональную коммуникацию не нарушает. При выборе синонима, который будет подлежать кодификации, следует выбирать мотивированный термин, например, из двух дублетов – переносной ремень – ружейный ремень [19] последняя номинация мотивирована словообразовательно и более точна.
В рассмотренных терминологиях синонимические ряды имеют преимущественно две, реже – три специальные единицы, в частности: рассеивание при стрельбе – рассеивание пуль при стрельбе [19]; красный сигнал – красный сигнал светофора [18]; бедуинский прыжок – прыжок бабочкой – бабочка; бильман – вращение – спираль [20] и др. Этот факт можно рассматривать как положительный показатель, поскольку в наших предыдущих работах по исследованию равнозначных терминов в двенадцати терминосистемах медицины синонимов, соотносящихся с одним понятием, насчитывалось от 2 до 15 единиц. Поскольку оценка числовых данных требует сопоставления, укажем, что количество синонимичных единиц в терминологиях медицины, например, колеблется от 16,33% (травматология и ортопедия) до 32,90% (гематология) [6, с. 240] и частично объясняется двумя уровнями коммуникации: «специалист-специалист» и «медицинский работник – пациент», ранним сроком возникновения терминологий, длительной эволюцией номинаций, коллективностью труда по созданию специальных единиц, многорегиональностью их возникновения, моделью образования терминосистемы. Выяснение причин, обусловливающих явление синонимии в терминологиях зимних видов спорта, и направление нормализатор-ской деятельности в этой сфере является перспективой настоящего исследования.
Выводы.
Единицы с тождественными или подобными значениями, используемые для номинации одного специального понятия в терминологиях зимних видов спорта, назависимо от наличия/отсутствия взаимообусловленности форм относятся к типу равнозначных. Исследованные синонимичные номинации представлены следующими субтипами: дублеты, эллиптические варианты, словообразовательные варианты, синтаксические варианты. Ряды таких единиц содержат преимущественно две или три специальные номинации. Терминология бобслея отличается наиболее высоким содержанием синонимичных номинаций – 12,04% от общего количества единиц дисциплины, на втором месте по показателю – терминология керлинга (11,27%), на третьем – терминология биатлона (6,84%), наименьшее количество терминов-синонимов отмечено в терминологии фигурного катания (4,45%). Наличие синонимичных единиц приводит к неоправданному расширению совокупностей терминов и к потере точности как неотъемлемой характеристике профессиональной устной и письменной видов речи.
Синонимический ряд терминов является базой для выбора наиболее оправданных номинаций, при условии систематической нормализаторской деятельности, основанной на точной семантизации специальных единиц, на унификационной и стандартизационной видах работы, проводимой специалистами профессиональной сферы с привлечением лингвистов-терминологов.
Изучение явления синонимии позволяет считать необходимым пересмотр жестких требований, предъявляемых термину со стороны нормализаторов, анализировать его в аспекте эволюции, имея в виду, что формирование терминосистемы есть процесс долговременный и нелокальный. Присутствие дублетных номинаций, при условии ограничения их количества, следует считать оправданными в связи с возможностью выбора оптимальной адекватной единицы, удобной для использования в определенной сфере профессиональной коммуникации – научной или практической деятельности. Распространенность синонимии зависит от потенции гносеологических процессов конкретной области человеческой деятельности, в значительной степени обусловленной характером объекта исследования, его социальной значимостью, от качества коллективной мыслительной деятельности, степени разработанности технологий, уровня орудийной оснащенности исследователей.
Список литературы Синонимия в терминологиях зимних видов спорта: оправданная закономерность или нарушение терминоведческих требований?
- Аналько И.Ю. Синонимия терминов// Культурная жизнь Юга России.- 2008. - №3 (28). - С. 104-105.
- Григорян А.А. Синонимия в методике преподавания языков / А.А. Григорян, Е.Н. Стрельчук // Филология. Вестник Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского. - 2017. - №6. - С. 161-165.
- Гринев В.С. К вопросу о синонимии терминов / В.С. Гринев // Научно-техническая терминология. - 1991. - Вып. 5. - С. 1-9.
- Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение / С.В. Гринев-Гриневич.- М.: Издательский центр Академия, 2008. - 304 с.
- Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 246 с.
- Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий: монография. / С.Г. Казарина. -Краснодар: Экоинвест, 2020. - 336 с.
- Квитко И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. -Львов: Вища школа, 1986. -151 с.
- Клепиковская Н.В. Синонимия в терминологии сварочного производства английского языка / Н.В. Клепиковская // Филология и лингвистика в современном обществе: Мат-лы IV Международной научной конференции (г. Москва, июнь 2016 г). - М.: Бука-Веди, 2016. - С. 118-120.
- Кокорев Б.С. О терминах-синонимах в кубинском варианте испанской научно-технической терминологии / Б.С. Кокорев // Первая всесоюзная конференция по испанской филологии. - Л., 1970. - С. 47-48.
- Курышко Г.Ф. Структурно-вероятностный анализ полной и частичной терминологической синонимии (на материале немецкой медицинской литературы): Ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1975. - 23 с.
- Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - М: ЛИБРОКОМ, 2009. - 256 с.
- Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика: учебное пособие / Ю.Н. Марчук. - М.: АСТ Восток-Запад, 2007. - 317 с.
- Моисеев М.В. Синонимия в терминологии моделирования, конструирования и технологии швейных изделий / М.В. Моисеев // Терминоведение. - 1994. -Вып. 1. - С. 94-95.
- Татаринов В.А. Теория терминоведения: В 3 т. - Т.1. Теория термина: История и современное состояние / В.А. Татаринов. - М., 1996. - 311 с.
- Татаринов В.А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь В.А. Татаринов. - М.: Московский лицей, 2006. - 528 с.
- Тихонова И.Б. Синонимия в английской терминологии нефтепереработки / И.Б. Тихонова // Вестник Башкирского ун-та. - 2009. - Т.14. - №3. - С.853-856.
- Ханпира Э.И. Краткий вариант термина или синоним? /Э.И. Ханпира // Научно-техническая терминология. -1988. - Вып. 5. - С. 16-19.
- Англо-русский терминологический глоссарий: Бобслей, скелетон, санный спорт [Электронный ресурс]. - Москва, 2012. - 9 с.- URL: https://www.studmed.ru/ anglo-russkiy-terminologicheskiy glossariy-bobsley-skeleton-sannyy-sport_431359fb975.html (дата обращения: 15.07.2021).
- Англо-русский терминологический глоссарий спортивные дисциплины: Биатлон, лыжные гонки, лыжное двоеборье [Электронный ресурс]. - Москва, 2012. - 11 с. - URL: https://docplayer.ru/29360107-Glossariy-terminologicheskiy-sportivnye-discipliny-anglo-russkiy-biatlon-lyzhnye-gonki-lyzhnoe-dvoebore.html (дата обращения: 15.07.2021).
- Англо-русский терминологический глоссарий: Фигурное катание. - Москва, 2012.- 11 с. - URL:https:// www.studmed.ru/anglo-russkiy-terminologicheskiy-glossariy-figurnoe-katanie_f4420c917a5.html (дата обращения: 15.07.2021).
- Англо-русский терминологический глоссарий: Керлинг. - Москва, 2012.- 18 с. - URL:https://www. studmed.ru/anglo-russkiy-terminologicheskiy-glossariy-kerling_5301ad6cdf6.html (дата обращения: 15.07.2021).