Словарная статья: текст или дискурс?
Автор: Резунова Мария Владимировна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Новое в науке о языке
Статья в выпуске: 10 (34), 2008 года.
Бесплатный доступ
Поставлена важная проблема - место словарной статьи в структуре языковых образований, к которым мы относим текст и дискурс.
Короткий адрес: https://sciup.org/148163198
IDR: 148163198
Текст научной статьи Словарная статья: текст или дискурс?
В середине прошлого века в научное знание было введено понятие «дискурс», до сих пор не полностью изученное, не имеющее четкого однозначного определения.
Относительно недавно появилось понятие «лексикографический дискурс». Как отмечает профессор А.Л. Голованевский, лексикографический текст как вариант научного текста совпадает с лексикографическим дискурсом, разновидности которого, в свою очередь, определяются лексикографическим жанром [3: 9].
Элементарная единица лексикографического дискурса – словарная статья, в которой дается дефиниция слова. «В их толковании бывает заложено гораздо больше изобретательности и науки, чем в пе-реярлычивании согласно лингвистической моде давно всем известных банальных грамматических истин» [5: 20].
Термин «лексикографический дискурс» нередко встречается в работах исследователей лексикографических материалов, что свидетельствует о его вхождении в лингвистический обиход. Однако наряду с этим термином употребляются такие словосочетания, как дискурсивный характер словаря, дискурсивная модель словаря, материал словарной статьи называется текстом , в толковом словаре также выделяют лингвокультурологический, идеологический дискурс. Это обусловлено отсутствием научного обос-
ИЗВЕСТИЯ ВГПУ нования данного лингвистического термина. Поэтому, на наш взгляд, необходимо рассмотреть словарную статью сквозь призму двух понятий: текст и дискурс.
В труде И.Р. Гальперина «Текст как объект лингвистического исследования» текст определяется как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [2: 18].
В данном определении четко выделяются такие признаки-критерии текста, как завершенность, письменная форма, наличие заголовка, ряда связанных сверхфразовых единств, целеполагание и прагматическая установка. Однако, по мнению Е.С. Кубряковой, «про целый ряд текстов можно сказать, что они так и не были завершены авторами и остались незаконченными», что «наряду с письменными текстами можно... выделить и тексты устных выступлений... а также тексты, записанные на звукозаписывающей аппаратуре и предназначенные для прослушивания», что «далеко не у всех текстов есть заголовки», «не все тексты могут быть представлены в виде последовательности сверхфразовых единств» [6: 72].
В этом отношении за основу категории текста целесообразно принять понимание текста как «информационно самодостаточного речевого сообщения с ясно оформленным целеполаганием и ориентированного по своему замыслу на своего адресата » . Под информационной самодостаточностью Е.С. Кубрякова понимает такой критерий текста, который порождает впечатление его содержательности, смысловой завершенности и прагматической целостности, под адресатностью – наличие ориентации на определенный круг людей [6: 74].
Исходя из этого, материал любой лексикографической статьи является текстом, т. к. основное предназначение толковых словарей – передача читателю, пользователю словаря максимальной информации о слове.
Теперь рассмотрим категорию дискурс в отношении к термину текст. Четкого и общепризнанного определения дискурса не существует. Его рассматривают с позиций прагмалингвистики, формально или структурно ориентированной лингвистики, социолингвистики и т. п.
Поэтому дискурс определяется как интерактивная деятельность участников общения, обмен информацией, оказание воздействия друг на друга, использование различных коммуникативных стратегий, их вербальное и невербальное воплощение в практике общения; как существенная составляющая социокультурного взаимодействия, характерные черты которого – интересы, цели и стили; как актуально произнесенный текст (Т. ван Дейк), как язык выше уровня предложения или словосочетания (М. Stubbs), эквивалентно понятию «речь», т. е. как любое конкретное высказывание; единица, по размерам превосходящая фразу; воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания (в рамках прагматики); беседа как основной тип высказывания; употребление единиц языка, их речевая актуализация; социально или идеологически ограниченный тип высказываний; теоретический конструкт, предназначенный для исследования условий производства текста (П. Серио); как два или несколько предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи (В.А. Звегин-цев); как связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) (Н.Д. Арутюнова), как текст плюс ситуация (H. Widdowson, J. O.. stman, T. Virtanen) и др. [7: 86 – 90].
Однако, несмотря на такое разнообразие взглядов на сущность дискурса, во всех из них прослеживается одна и та же тенденция, а именно – связь текста и дискурса. Эти понятия неразрывны: текст представляет собой «тело», языковой материал дискурса, дискурс невозможен без текста. С когнитивной и языковой точек зрения понятия дискурса и текста связа- ны причинно-следственной связью: текст создается в дискурсе и является его детищем [6: 78].
Возникает вопрос: всякий ли текст является дискурсом? Ответ утвердителен, если текст является конечным итогом социально ориентированной и социально обусловленной, т.е. дискурсивной коммуникативной деятельности.
Что касается словарной статьи толкового, а в особенности авторского словаря, то дефиниция слова – это творение автора словаря. Никакое значение не свойственно слову изначально, неизменно и абсолютно. Слова приобретают значение лишь благодаря их употреблению и пониманию в конкретных ситуациях. Поэтому, прежде чем приступать к формулировке дефиниции, лексикографу необходимо ознакомиться со всеми многочисленными случаями употребления слова. Так, В.И. Даль в «Напутном слове» к своему Толковому словарю живого великорусского языка отмечал, что « ... при объяснении и толковании избегались сухие бесплодные определения, порождение школярства, потеха зазнавшейся учености, не придающая делу никакого смысла» [4, I: XXII].
Для более четкой формулировки значения слова и представления его синтаксических отношений с другими словами в контексте в словарную статью нередко включаются иллюстративные примеры (цитата, предложение из картотеки примеров, подходящий авторский пример). Так, в Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля языковые иллюстрации представлены пословицами, поговорками, прибаутками, загадками, в Толковом словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова иллюстрации представлены цитатами из художественных произведений, политической литературы и газет середины XX в., а также примерами, составленными автором, в однотомном Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.И. Шведовой иллюстрации даются в виде коротких фраз или словосочетаний, в том числе в форме пословиц, поговорок, крылатых, обиходных и образных выражений и т. д.
В авторских словарях, в отличие от толковых, значения слов выявляются непосредственно из текстов одного автора. А поэтический и прозаический текст ав- тора представляет собой сложную систему текстов. И такую же сложную систему отражает тот иллюстративный материал, который подтверждает значения каждого авторского слова. И если согласиться с цитированными выше словами Е.С. Кубряковой, что «текст создается в дискурсе», то система текстов-иллюстраций авторского словаря должна базироваться и соответственно отражать систему дискурсов этого автора.
С этой точки зрения авторские словари еще не исследовались, хотя предпосылки такого подхода намечаются. Так, готовящийся в Институте русского языка РАН под руководством Ю.Н. Караулова «Словарь языка Достоевского» является не чем иным, как дискурсивным лексикографическим изданием. Это же можно сказать и о других авторских словарях: «Поэтический словарь Ф.И. Тютчева», «Словарь языка А.А. Дельвига», «Словарь языка А.И. Полежаева».
В заключение можно сказать, что есть все основания рассматривать словари, прежде всего авторские и толковые, как тексты и дискурсы. Любая дефиниция по существу является текстом. Система объединенных по определенным критериям дефиниций выступает в качестве дискурсов. Эту систему задает автор словаря литературного языка или отражает как уже заданную, но не выявленную.