«Слово о полку Игореве» в переводе В. З. Исакова

Бесплатный доступ

В статье изучаются два варианта перевода «Слова о полку Игореве», один из которых создан исследователем древнерусской литературы В. З. Исаковым, а второй – поэтом и переводчиком В. А. Жуковским. Каждый из них имел своё представление о «верном» переводе: В. З. Исаков стремился «приблизить» текст к читателю, В. А. Жуковский – переводить дословно, чтобы сохранить «дух» подлинника.

В. з. исаков, в. а. жуковский, перевод, древнерусская литература

Короткий адрес: https://sciup.org/146120999

IDR: 146120999

Статья научная