Словообразование монгольских антропонимов (на материале онимов монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа "Мандхай цэцэн")
Автор: Галданова Ариуна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 8, 2010 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются типы словообразовательных процессов на примере антропонимии монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн».
Ловообразовательный процесс, словообразовательная структура, антропонимия
Короткий адрес: https://sciup.org/148179778
IDR: 148179778
Текст научной статьи Словообразование монгольских антропонимов (на материале онимов монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа "Мандхай цэцэн")
Словообразование, как и морфология, изучает морфологическую структуру слова. Но вместе с тем словообразование изучает морфологическую структуру слова как номинативного средства языка. Предметом словообразования являются словообразовательные средства, словообразовательные модели, их типы и гнезда.
В этом отношении структурная характеристика антропонимической лексики предполагает возможность определения способов образования онимов. По мнению Л.В. Шулуновой, образование онимической лексики аналогично образованию апеллятивов и основывается на соотнесенности они-мов к именуемому объекту и к лексике вообще [Шулунова, 1995, с. 27]. И, как считает Е.С. Кубрякова, разница сводится к следующему: обозначаемым апеллятива является любой класс однородных предметов, а смысловое наполнение новообразования основано на реально существующем признаке, например: лесник ‘тот, кто охраняет лес’ [Кубрякова, 1978, с. 58].
Исследуя антропонимический материал исторического романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн», мы приходим к выводу, что высказывание Е.С. Кубряковой по поводу словообразовательных процессов подтверждается и на материале данного произведения. Существует три типа словообразовательных процессов – аналогический, корреляционный и дефиниционный.
Суть аналогического способа словообразования антропонимов заключается в создании новых моделей, формантами которых становятся элементы, выделившиеся из серии имен, образовавшихся по аналогии. Действие романа происходит в XV в., поэтому здесь представлены антропонимы, принадлежащие многим реальным историческим личностям, а имена же вымышленных героев, придуманных Ш. Нацагдоржем, максимально приближены к описываемому периоду. Данный словообразовательный способ не реализуется в отношении рассматриваемых онимов.
С точки зрения словообразовательной структуры, как считает А.Г. Митрошкина, антропонимы можно разделить на три группы: 1) бесформантные образования; 2) формантные образования (суффиксальные); 3) составные [1995, с. 123].
Мы рассмотрим образование бессуффиксальных личных имен, предварительно сгруппировав их по семантике апеллятивных основ, в пределах выявленных А.Г. Митрошкиной словообразовательных значений. Дефиниционный способ образования антропонимов, когда в основу кладутся апеллятивы, характеризующие какие-либо свойства именуемого, обстоятельства его рождения и т.п., без прибавления антропоформантов, имеет широкое распространение в антропонимии монгольских языков. Личные имена, образованные путем дефиниции, группируются по семантике их апеллятивных основ в восемь типов словообразовательных значений, выделяемых в антропонимии [1987, с. 76-77].
Данными типами словообразовательных значений являются: I. «Х не есть человек, Х есть …», куда относятся имена, омонимичные названиям: 1) домашних животных: Ишгэн [Мандхай цэцэн, 1981, с. 10] – монг. ишгэн «козленок», Хасар [с. 24] – ст.-монг. qasar «цепная собака»; 2) диких животных: Бэг-Арслан [с. 11] – монг. арслан «лев», Хулан [с. 253] – др. тюрк. qulan «кулан, дикий азиатский осел»; 3) птиц: Начин [с. 99] – монг. начин «сокол»; 4) рыб: Зэвэг [с. 17] – монг. зэвэг (зэвээ) «ленок»; 5) насекомых; 6) мастей животных; 7) имена со значением «масть+женский пол»: Борогчин [с. 10] – монг. борогчин «серая, сивая (о масти самок животных); 8) имена, омонимичные названиям небесных тел: Баасан [с. 67] – монг. Баасан «Венера»; 9) металлов и минералов: Алтан хаан [с. 368] – ср. монг. алтан «золото»; Болд чинсан [с. 143] – монг. болд «сталь»; 10) растений: Гичгэнэ [с. 356] – монг. гич-гэнэ «лапчатка гусиная»; 11) предметов быта и пищи; 12) оружия, доспехов и их частей: Бэгтэр [с. 118] – ср. монг. бэгтэр хуяг «панцырь, латы»; 13) частей тела; 14) одежды и предметов туалета: Бойв-чин [с. 87] – монг. бойв «ноги, стопы; обувь (почтит. выражение); означает «сапожник»; 15) этнонимам: Урианхайдай [с. 152] – монг. урианхай «урианхаец»; 16) генонимам; 17) словам с различными негативными значениями: Будангуй хаан [с. 257] – монг. будангуй «мрачный; темный; глупый»; 18) омонимичные местоимениям; 19) мужские имена со значением «женщина, женский пол».
-
II. «Х есть некто», представленное именами, омонимичными терминам родства.
-
III. «Х обладает таким-то признаком», куда относятся имена, омонимичные: 1) апеллятивам с положительной семантикой: Сайхай [с. 84] – монг. сайхан «красивый, прекрасный, прелестный» и 2) апел-лятивам с негативной семантикой: Жартгар нγдэт [с. 247] – с вывернутым веком; узкими глазами.
-
IV. «Х родился при таких-то обстоятельствах», представленное именами, омонимичными: 1) географической номенклатуре; 2) топонимам; 3) названиям явлений природы; 4) словам, обозначающим различные обстоятельства рождения; 5) числительным – названиям десятков.
-
V. «Х будет таким-то», имена, омонимичные: 1) словам с семами ‘счастливая судьба’, ‘слава’ и подобными: Хубилай [с. 67] – монг. хувь «судьба»; 2) именам героев; 3) общественно-политическим терминам: Жонон – монг. жонон «соправитель хана», Улст ѳ р [с. 252] – монг. улс «государство» + т ѳ р «строй; власть; государство».
-
VI. «Х станет тем-то», где представлены имена, омонимичные названиям профессий, специальностей: Бойвчин [с. 87] – монг. бойвчин «сапожник».
-
VII. «Х сделает то-то»; к этому типу словообразовательного значения относятся отглагольные имена: Мандуул [с. 11] – монг. мандах «восходить, всходить, подниматься; распространяться; возрождаться; расцветать; расти; возникать».
-
VIII. «после Х…»; имена, омонимичные: 1) числительным – названиям единиц; 2) словам с семой «еще, снова»; 3) словам с семой «много, хватит»; 4) словам, указывающим на последовательность рождения.
Большую часть личных имен в романе составляют бесформантные образования. К формантным же относятся антропонимы, образованные корреляционным способом. Например, в корпусе имен рассматриваемого романа встречаются антропонимы, образованные при помощи суффиксов -гчин (обозначает масти женских особей животных): Борогчин – «серая, сивая»; -дай/-дой/-дуй/-ды/-дээ – Бая-дай – ср. монг. баян «богатый». Данный формант также можно выделить в именах Бадай, θгθθдэй, Урианхайдай, Цагаадай.
Формант -жин/-чин: Тэмγжин – ср. ст.-монг. teműr «железо» + jin, где jin – суффикс деятеля; Дай-чин, Төмөржин, Бойвчин.
Посредством форманта -хай/-хой/-хээ образуются имена существительные с пренебрежительным и уменьшительными значениями, а также мужские, изредка женские имена от основ имен существительных, прилагательных, глагольных основ. Например, Мандхай – ср. монг. мандах «восходить, всходить, подниматься; распространяться; возрождаться; расцветать; расти; возникать»; Ямаахай – ямаан «коза, козочка»; Баяхай – баян «богатый»; Борхой – от прил. бор «серый, сивый»; Сайхай – сайхан «прекрасный; красивый» и др.
При помощи форманта -лдай/-лдэй/-лдээ образованы личные имена от именных и глагольных основ: Мөнгөлдэй – ср. монг. мөнгө(н) «серебро; серебряный».
Монгольский исследователь Ч. Содном [1964, с. 44-62] перечислил аффиксы, используемые для образования личных имен монголов, проанализированных позднее Ж. Сэржээ [1992]. Посредством рассмотренных аффиксов образованы многие антропонимы в романе «Мандхай цэцэн». Например, -бай/-бэй/-бой (Цоросбай – имя отца Мандхай цэцэн хатан), -дай/-дэй/-дой (Цагаадай, өгөөдэй – имена сыновей Чингисхана), -лай/-лэй/-лой – выражает значение обладания (Хубилай – имя основателя империи Юань, внук Чингисхана; Хонхчлай, Хонхлой и др.), -тай/-тэй/-той – обозначает наличие чего-либо – качества, предмета и др. (Шγγстэй – воин Мандхай цэцэн хатан).
Замечено, что дифференциация женских и мужских имен в монгольских языках не всегда четкая: одно и то же имя могли носить как женщина, так и мужчина, например, Хулан. Однако, как отмечает А.Г. Митрошкина, образования с формантом -дай – преимущественно мужские имена, тогда как с – джин – женские имена. Имя Teműr – мужское, а производные от него могут быть и мужскими, и женскими [1995, с. 74].
В романе представлены антропонимы, состоящие из нескольких компонентов. Большая часть образована при помощи дефиниционного способа. К составным антропонимам романа относятся в основном двухкомпонентные онимы исконно монгольского происхождения: Хонгорзул «милый + лампадка», Тогтохбух «устанавливаться + бык», θнθболд «давно, долго + сталь», Баянмθнх «богатый + вечный», Батмθнх «крепкий, прочный + вечный», Алтаншагай «золотой +игральная кость», Нарангэ-рэл «солнце + свет», Тогоонтθмθр «котел + железо» и др.
Дефиниционный и корреляционный способы наиболее продуктивные и значимые в системе антропонимии монгольских народов, а в данном случае на примере онимов романа это не является исключением. При дефиниционном способе образуются так называемые «обманные» имена с ономастическим значением «Х не есть человек, Х есть…». Данный способ в дальнейшем способствует определению универсальных основ антропооснов. Аналогический способ образования антропонимов на материале романа не может быть выделен, т.к. под ним подразумевается создание новых моделей. Корреляционный способ также является весьма продуктивным, о чем свидетельствуют выделенные форманты в онимах из корпуса имен романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн». Составные имена персонажей романа в основном исконно монгольского происхождения и по структуре двухкомпонентные.