Словообразование монгольских антропонимов (на материале онимов монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа "Мандхай цэцэн")
Автор: Галданова Ариуна
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 8, 2010 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются типы словообразовательных процессов на примере антропонимии монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн».
Ловообразовательный процесс, словообразовательная структура, антропонимия
Короткий адрес: https://sciup.org/148179778
IDR: 148179778 | УДК: 81'36
Word-formation processes of Mongolian anthroponims (on the material of anthroponomy of Mongolian historical novel "Mandhai tsetsen")
The article deals with the types of the processes of word-formation on the example of anthroponomy of Mongolian historical novel "Mandhai Tsetsen ".
Текст научной статьи Словообразование монгольских антропонимов (на материале онимов монгольского исторического романа Ш. Нацагдоржа "Мандхай цэцэн")
Словообразование, как и морфология, изучает морфологическую структуру слова. Но вместе с тем словообразование изучает морфологическую структуру слова как номинативного средства языка. Предметом словообразования являются словообразовательные средства, словообразовательные модели, их типы и гнезда.
В этом отношении структурная характеристика антропонимической лексики предполагает возможность определения способов образования онимов. По мнению Л.В. Шулуновой, образование онимической лексики аналогично образованию апеллятивов и основывается на соотнесенности они-мов к именуемому объекту и к лексике вообще [Шулунова, 1995, с. 27]. И, как считает Е.С. Кубрякова, разница сводится к следующему: обозначаемым апеллятива является любой класс однородных предметов, а смысловое наполнение новообразования основано на реально существующем признаке, например: лесник ‘тот, кто охраняет лес’ [Кубрякова, 1978, с. 58].
Исследуя антропонимический материал исторического романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн», мы приходим к выводу, что высказывание Е.С. Кубряковой по поводу словообразовательных процессов подтверждается и на материале данного произведения. Существует три типа словообразовательных процессов – аналогический, корреляционный и дефиниционный.
Суть аналогического способа словообразования антропонимов заключается в создании новых моделей, формантами которых становятся элементы, выделившиеся из серии имен, образовавшихся по аналогии. Действие романа происходит в XV в., поэтому здесь представлены антропонимы, принадлежащие многим реальным историческим личностям, а имена же вымышленных героев, придуманных Ш. Нацагдоржем, максимально приближены к описываемому периоду. Данный словообразовательный способ не реализуется в отношении рассматриваемых онимов.
С точки зрения словообразовательной структуры, как считает А.Г. Митрошкина, антропонимы можно разделить на три группы: 1) бесформантные образования; 2) формантные образования (суффиксальные); 3) составные [1995, с. 123].
Мы рассмотрим образование бессуффиксальных личных имен, предварительно сгруппировав их по семантике апеллятивных основ, в пределах выявленных А.Г. Митрошкиной словообразовательных значений. Дефиниционный способ образования антропонимов, когда в основу кладутся апеллятивы, характеризующие какие-либо свойства именуемого, обстоятельства его рождения и т.п., без прибавления антропоформантов, имеет широкое распространение в антропонимии монгольских языков. Личные имена, образованные путем дефиниции, группируются по семантике их апеллятивных основ в восемь типов словообразовательных значений, выделяемых в антропонимии [1987, с. 76-77].
Данными типами словообразовательных значений являются: I. «Х не есть человек, Х есть …», куда относятся имена, омонимичные названиям: 1) домашних животных: Ишгэн [Мандхай цэцэн, 1981, с. 10] – монг. ишгэн «козленок», Хасар [с. 24] – ст.-монг. qasar «цепная собака»; 2) диких животных: Бэг-Арслан [с. 11] – монг. арслан «лев», Хулан [с. 253] – др. тюрк. qulan «кулан, дикий азиатский осел»; 3) птиц: Начин [с. 99] – монг. начин «сокол»; 4) рыб: Зэвэг [с. 17] – монг. зэвэг (зэвээ) «ленок»; 5) насекомых; 6) мастей животных; 7) имена со значением «масть+женский пол»: Борогчин [с. 10] – монг. борогчин «серая, сивая (о масти самок животных); 8) имена, омонимичные названиям небесных тел: Баасан [с. 67] – монг. Баасан «Венера»; 9) металлов и минералов: Алтан хаан [с. 368] – ср. монг. алтан «золото»; Болд чинсан [с. 143] – монг. болд «сталь»; 10) растений: Гичгэнэ [с. 356] – монг. гич-гэнэ «лапчатка гусиная»; 11) предметов быта и пищи; 12) оружия, доспехов и их частей: Бэгтэр [с. 118] – ср. монг. бэгтэр хуяг «панцырь, латы»; 13) частей тела; 14) одежды и предметов туалета: Бойв-чин [с. 87] – монг. бойв «ноги, стопы; обувь (почтит. выражение); означает «сапожник»; 15) этнонимам: Урианхайдай [с. 152] – монг. урианхай «урианхаец»; 16) генонимам; 17) словам с различными негативными значениями: Будангуй хаан [с. 257] – монг. будангуй «мрачный; темный; глупый»; 18) омонимичные местоимениям; 19) мужские имена со значением «женщина, женский пол».
-
II. «Х есть некто», представленное именами, омонимичными терминам родства.
-
III. «Х обладает таким-то признаком», куда относятся имена, омонимичные: 1) апеллятивам с положительной семантикой: Сайхай [с. 84] – монг. сайхан «красивый, прекрасный, прелестный» и 2) апел-лятивам с негативной семантикой: Жартгар нγдэт [с. 247] – с вывернутым веком; узкими глазами.
-
IV. «Х родился при таких-то обстоятельствах», представленное именами, омонимичными: 1) географической номенклатуре; 2) топонимам; 3) названиям явлений природы; 4) словам, обозначающим различные обстоятельства рождения; 5) числительным – названиям десятков.
-
V. «Х будет таким-то», имена, омонимичные: 1) словам с семами ‘счастливая судьба’, ‘слава’ и подобными: Хубилай [с. 67] – монг. хувь «судьба»; 2) именам героев; 3) общественно-политическим терминам: Жонон – монг. жонон «соправитель хана», Улст ѳ р [с. 252] – монг. улс «государство» + т ѳ р «строй; власть; государство».
-
VI. «Х станет тем-то», где представлены имена, омонимичные названиям профессий, специальностей: Бойвчин [с. 87] – монг. бойвчин «сапожник».
-
VII. «Х сделает то-то»; к этому типу словообразовательного значения относятся отглагольные имена: Мандуул [с. 11] – монг. мандах «восходить, всходить, подниматься; распространяться; возрождаться; расцветать; расти; возникать».
-
VIII. «после Х…»; имена, омонимичные: 1) числительным – названиям единиц; 2) словам с семой «еще, снова»; 3) словам с семой «много, хватит»; 4) словам, указывающим на последовательность рождения.
Большую часть личных имен в романе составляют бесформантные образования. К формантным же относятся антропонимы, образованные корреляционным способом. Например, в корпусе имен рассматриваемого романа встречаются антропонимы, образованные при помощи суффиксов -гчин (обозначает масти женских особей животных): Борогчин – «серая, сивая»; -дай/-дой/-дуй/-ды/-дээ – Бая-дай – ср. монг. баян «богатый». Данный формант также можно выделить в именах Бадай, θгθθдэй, Урианхайдай, Цагаадай.
Формант -жин/-чин: Тэмγжин – ср. ст.-монг. teműr «железо» + jin, где jin – суффикс деятеля; Дай-чин, Төмөржин, Бойвчин.
Посредством форманта -хай/-хой/-хээ образуются имена существительные с пренебрежительным и уменьшительными значениями, а также мужские, изредка женские имена от основ имен существительных, прилагательных, глагольных основ. Например, Мандхай – ср. монг. мандах «восходить, всходить, подниматься; распространяться; возрождаться; расцветать; расти; возникать»; Ямаахай – ямаан «коза, козочка»; Баяхай – баян «богатый»; Борхой – от прил. бор «серый, сивый»; Сайхай – сайхан «прекрасный; красивый» и др.
При помощи форманта -лдай/-лдэй/-лдээ образованы личные имена от именных и глагольных основ: Мөнгөлдэй – ср. монг. мөнгө(н) «серебро; серебряный».
Монгольский исследователь Ч. Содном [1964, с. 44-62] перечислил аффиксы, используемые для образования личных имен монголов, проанализированных позднее Ж. Сэржээ [1992]. Посредством рассмотренных аффиксов образованы многие антропонимы в романе «Мандхай цэцэн». Например, -бай/-бэй/-бой (Цоросбай – имя отца Мандхай цэцэн хатан), -дай/-дэй/-дой (Цагаадай, өгөөдэй – имена сыновей Чингисхана), -лай/-лэй/-лой – выражает значение обладания (Хубилай – имя основателя империи Юань, внук Чингисхана; Хонхчлай, Хонхлой и др.), -тай/-тэй/-той – обозначает наличие чего-либо – качества, предмета и др. (Шγγстэй – воин Мандхай цэцэн хатан).
Замечено, что дифференциация женских и мужских имен в монгольских языках не всегда четкая: одно и то же имя могли носить как женщина, так и мужчина, например, Хулан. Однако, как отмечает А.Г. Митрошкина, образования с формантом -дай – преимущественно мужские имена, тогда как с – джин – женские имена. Имя Teműr – мужское, а производные от него могут быть и мужскими, и женскими [1995, с. 74].
В романе представлены антропонимы, состоящие из нескольких компонентов. Большая часть образована при помощи дефиниционного способа. К составным антропонимам романа относятся в основном двухкомпонентные онимы исконно монгольского происхождения: Хонгорзул «милый + лампадка», Тогтохбух «устанавливаться + бык», θнθболд «давно, долго + сталь», Баянмθнх «богатый + вечный», Батмθнх «крепкий, прочный + вечный», Алтаншагай «золотой +игральная кость», Нарангэ-рэл «солнце + свет», Тогоонтθмθр «котел + железо» и др.
Дефиниционный и корреляционный способы наиболее продуктивные и значимые в системе антропонимии монгольских народов, а в данном случае на примере онимов романа это не является исключением. При дефиниционном способе образуются так называемые «обманные» имена с ономастическим значением «Х не есть человек, Х есть…». Данный способ в дальнейшем способствует определению универсальных основ антропооснов. Аналогический способ образования антропонимов на материале романа не может быть выделен, т.к. под ним подразумевается создание новых моделей. Корреляционный способ также является весьма продуктивным, о чем свидетельствуют выделенные форманты в онимах из корпуса имен романа Ш. Нацагдоржа «Мандхай цэцэн». Составные имена персонажей романа в основном исконно монгольского происхождения и по структуре двухкомпонентные.