Социокультурная адаптация иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе

Автор: Овсянникова Ирина Геннадьевна, Терещенко Татьяна Михайловна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Педагогические науки

Статья в выпуске: 3 (126), 2018 года.

Бесплатный доступ

Раскрывается понятие «социокультурная адаптация иностранных студентов» через систему ее характеристик. На примере студентов из Китайской Народной Республики, обучающихся в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете, рассматриваются способы педагогической помощи иностранным студентам в преодолении языкового, дидактического и социокультурного барьеров на превентивном, начальном и основном этапах социокультурной адаптации к условиям обучения в российском вузе.

Образовательная организация высшего образования (вуз), иностранные студенты, адаптация, социокультурная адаптация, барьеры адаптации (языковой, дидактический)

Короткий адрес: https://sciup.org/148167225

IDR: 148167225

Текст научной статьи Социокультурная адаптация иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе

Одной из тенденций в развитии современного образования является усиление интеграционных процессов, которое обусловлено глобализацией экономических процессов, «наднациональным» характером знаний, реализацией большинством государств стратегии «открытого общества». Данная тенденция проявляется в усилении взаимодействия стран и народов. В сфере высшего образования это находит выражение в реализации на практике концепции многоуровневого образования, стандартизации содержания образования, согласовании образовательных программ, конвертируемости дипломов, в практике обмена студентами и преподавателями между вузами разных стран.

В последние годы увеличивается количество иностранных студентов, получающих высшее образование в российских вузах. Наиболее значимыми являются контакты между Россией и Китаем, чьи представители являются едва ли не самым массовым контингентом обучающихся в России. Однако обучение в инокультурной образовательной среде ставит иностранных студентов перед необходимостью понять специфику этой среды, научиться ориентироваться в различных ситуациях, возникающих в процессе обучения и обусловлен- ных спецификой социокультурных условий, освоить формы поведения и взаимодействия в таких ситуациях. Иначе говоря, возникает проблема социокультурной адаптации иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе, от решения которой во многом зависят не только учебные и внеучебные достижения иностранных студентов, но и их отношение к России, российскому народу, российской культуре.

Понятие «адаптация» является многозначным и многоаспектным и в силу этого рассматривается в целом ряде наук: философии, социологии, социальной психологии, педагогике и др. Для нашего исследования значимы следующие аспекты понимания адаптации:

  • 1)    процесс и результат приспособления к окружающей среде (в данном случае образовательной), обладающей новыми для субъекта характеристиками;

  • 2)    действия субъекта адаптации (в данном случае иностранного студента), связанные с его работой над собой и активным решением задач по приспособлению к новой среде;

  • 3)    педагогическая деятельность, направленная на помощь субъекту адаптации в его приспособлении к новой среде;

  • 4)    основа для освоения субъектом адаптации различных видов деятельности (в том числе учебной и профессиональной) в новой для него среде.

Таким образом, исследователи акцентируют внимание не только на процессе и результатах адаптации, но и на действиях субъектов, включенных в данный процесс, и рассматривают адаптацию как процесс взаимодействия субъекта и среды. Социокультурная адаптация представляет собой сложный, многоплановый процесс взаимодействия личности и новой социокультурной среды, в ходе которого иностранные студенты, имея этнические и психологические особенности, преодолевают разного рода психологические, социальные, нравственные, религиозные барьеры, осваивают новые виды деятельности и формы поведения [1, с. 21]. В соответствии с этим необходимо рассмотреть как особенности процесса социокультурной адаптации иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе, так и характеристики самих студентов, способствующие либо препятствующие их становлению как активных субъектов социокультурной адаптации, а также особенности педагогической деятельности по оказанию ино-

странным студентам помощи в решении задач социокультурной адаптации.

Социокультурная адаптация рассматривается исследователями (Е.Ю. Кошелева, Т. Лон-даджим, Э.А. Орлова) как разновидность социальной адаптации. В понятии социокультурной адаптации нашла отражение значимость культурной составляющей социума – языка как ядра культуры, характерных для культуры ценностей, норм, традиций, символов, образцов поведения.

Согласно выводам Т. Парсонса, именно культура задает образцы взаимодействия людей в социуме [7]. При этом культура понимается не эстетически (как искусство) и не этнографически (как традиции и обычаи), а как «ценностно-нормативная система», которая включает в себя менталитет, ценности, нормы поведения. Именно эта система определяет особенности остальных компонентов культуры (образования, стиля жизни, взаимоотношений), и знакомство именно с этим аспектом культуры помогает в адаптации к новой среде. Поэтому понятие «социокультурная адаптация» отражает особенности овладения культурным богатством общества и применения соответствующих знаний в ситуациях, являющихся непривычными, нестандартными для студента.

Т. Лондаджим выделяет следующие отличия социокультурной адаптации от других видов социальной адаптации: взаимодействие субъекта адаптации со средой опосредуется культурой как ядром социокультурной среды и индивидуальной культурой субъекта; изменения, происходящие в результате социокультурной адаптации, могут иметь пролонгированный характер, поскольку приводят к трансформации субъекта адаптации и окружающей его социокультурной среды; социокультурная адаптация сопровождает основные виды деятельности индивида [5, с. 111].

Э.А. Орлова выделяет в социокультурной реальности два уровня: обыденный и специализированный [6, с. 72]. Процесс обучения в вузе специалисты относят к специализированному уровню социокультурной реальности, который включает в себя учебу, труд, общественно-политическую, благотворительную, творческую и другие виды деятельности. Затруднения в процессе социокультурной адаптации на этом уровне осознаются и разрешаются в первую очередь как учебные и профессиональные, они решаются на основании специализированных знаний и умений.

Применительно к иностранным студентам исследователи рассматривают не только языковой, но и дидактический барьер [1; 3; 8], который препятствуют успешной социокультурной адаптации к условиям обучения в российском вузе. Дидактический барьер связан с непривычными условиями обучения в российском вузе (иные способы взаимодействия с преподавателями, методы обучения, средства обучения, формы контроля и т. п.). Следует отметить, что преодоление дидактического барьера представляет особые трудности для студентов, которые ранее обучались в вузе в родной стране (например, при реализации программы подготовки бакалавров «Два плюс два»). В процессе социокультурной адаптации студентов из КНР ярко проявляется дидактический барьер, обусловленный разницей в образовательных системах Китая и России. Так, в китайских вузах и школах преобладают коллективные формы обучения, обусловленные большим количеством обучающихся в студенческих группах (классах), традиционные словесные методы обучения, не предполагающие активности обучающихся. В России же студенты оказываются в совершенно иной образовательной среде, характерными чертами которой являются демократический стиль взаимодействия педагогов и обучающихся, широкое применение активных и интерактивных методов обучения, дифференциация и индивидуализация в образовательном процессе.

Трудности обучения еще более усиливаются наличием языкового барьера. Значимость преодоления языкового барьера подтверждается данными эмпирических исследований: в качестве доминирующих факторов успешной социокультурной адаптации иностранные студенты называют владение русским языком. При этом студенты утверждают, что для хорошего владения русским языком необходимо знать культуру России, а для этого следует «не только разговаривать на русском языке, но и читать литературу, смотреть кино- и телепрограммы, посещать музеи, приобщаться к истории России» [2]. Овладение русским языком способствует также преодолению дидактического барьера, поскольку обучение осуществляется на русском языке. Преодолеть этот барьер помогает «погружение» в культуру страны, поскольку именно культура определяет способы взаимодействия людей, в том числе и в процессе обучения.

Таким образом, молодые люди, приехавшие на учебу в Россию из других стран, вы- нуждены не только осваивать новый вид деятельности – учебу в высшем учебном заведении, готовиться к будущей профессии, но и адаптироваться к совершенно незнакомому социокультурному пространству. Поэтому педагогическую помощь иностранным студентам в социокультурной адаптации к условиям обучения в российском вузе следует оказывать комплексно, путем их погружения не только в социокультурную среду вуза, но и в среду, так или иначе связанную с процессом обучения.

Социокультурная адаптация – процесс непрерывный и постепенный. Исследователи выделяют в данном процессе несколько этапов [1, с. 9–10].

  • 1.    Превентивный этап (до приезда в Россию). На этом этапе происходит заочное знакомство студента с образовательной организацией через Интернет, представителей вуза, студентов, обучающихся в данном вузе. Так, во время работы в Чанчуньском университете (г. Чанчунь, КНР, провинция Цзин-линь) проводится целенаправленная работа среди студентов 2-го курса, которые планируют продолжать обучение в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете (ВГСПУ). Одним из важных направлений является овладение студентами педагогической терминологией, что содействует пониманию ими особенностей организации системы образования в России. Овладение педагогической терминологией способствует не только более успешному освоению иностранными студентами теоретических дисциплин «Психология», «Педагогика», «Методика преподавания русского языка как иностранного», т. е. преодолению дидактического барьера, но и включению студентов в образовательное пространство университета, а в дальнейшем – успешному прохождению производственной практики. Успешной социокультурной адаптации студентов на превентивном этапе способствует также ролевая игра «Мы учимся в российском университете», в процессе которой студенты, еще обучаясь в КНР, осваивают правила поведения в российском вузе, этикет, особенности взаимодействия студентов и преподавателей, проигрывают различные ситуации учебной и внеучебной деятельности.

  • 2.    Начальный этап (первые два месяца пребывания в России). На этом этапе начинается вхождение студента в образовательную среду вуза, которое реализуется как часть его включения в широкую социокультурную среду, осуществляется помощь студентам в со-

  • циокультурной адаптации, имеющая системный характер. Уже летом (июль – август), после вступительных экзаменов и зачисления, на факультете по обучению иностранных граждан ВГСПУ организуются ознакомительные экскурсии по университету и по Волгограду. Одновременно проводятся занятия по русскому языку, где студенты осваивают лексику и грамматические конструкции, необходимые для комфортного пребывания в университете и для правильного выбора моделей речевого поведения в различных ситуациях взаимодействия в процессе обучения.
  • 3.    Основной этап (продолжается все время обучения студента в российском вузе). На данном этапе особенно актуальным является положение о необходимости передачи иностранным студентам знаний о ценностно-нормативной системе русской культуры, от степени присвоения которых зависит результативность социокультурной адаптации к условиям обучения в российском вузе. Такие знания студенты получают в рамках учебной деятельности, в процессе изучения курсов «Страноведе-

На начальном этапе социокультурной адаптации происходит первое знакомство иностранных студентов с российской культурой, студент предпринимает первые попытки говорить на русском языке с его носителями, сталкивается с первыми трудностями межкультурного диалога. Здесь ярко проявляются проблемы, которые неизбежны для иностранного студента, попавшего в новые условия. У студентов может возникнуть культурный шок – эмоциональный или физический дискомфорт, вызванный попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом [3, с. 7]. Перед факультетом в это время встает серьезная задача – дать такую информацию о России, об университете, которая позволила бы студенту комфортно ощущать себя в новой языковой и культурной среде и, как следствие, сделала бы для студента привлекательным обучение в российском вузе, создала положительную мотивацию обучения. На помощь студентам приходят преподаватели, кураторы, которым необходимо знать национально-культурные особенности студентов для правильного понимания причин культурного шока и успешного его преодоления. В последние годы все более широко применяются технологии тьюторского сопровождения, которые позволяют реализовать индивидуальный подход в социокультурной адаптации иностранных студентов.

ние», «Лингвострановедение», «Русская литература и культура» и др., в основе которых лежит культурологическая составляющая. Эти курсы направлены на передачу таких знаний о русской культуре, которые позволяют студентам понять ее ценностную основу, нормы, лежащие в основе взаимодействия людей. Именно в рамках этих курсов иностранные студенты знакомятся с аспектами ценностнонормативной системы русской культуры, с которыми они имеют дело в процессе обучения: спецификой академической культуры, поведения, коммуникации. Информация о русской культуре дается в сравнении с особенностями родной культуры студентов. Это способствуют решению важной задачи формированию положительного отношения к России и русской культуре, составляющего мотивационную основу успешной социокультурной адаптации.

Для успешной социокультурной адаптации иностранных студентов проводятся различные мероприятия, в рамках которых студенты могут узнать о традициях нашей страны и университета. К числу наиболее важных мероприятий относятся знакомство с историей университета, проведение конкурсов и олимпиад по русскому языку, концертов, где иностранные студенты могут полностью раскрыть свои творческие способности. Особую роль играет презентация студентами родной страны, истории и культуры Китая – проведение национальных праздников, Дней национальных культур (День культуры Китая). На факультете по обучению иностранных граждан проводится целая серия подобных мероприятий, ставших традиционными [10, с. 143]. При этом студенты, презентуя свою культуру, лучше узнают русскую культуру, в том числе и те ее особенности, которые необходимы для успешной социокультурной адаптации к условиям обучения в вузе.

Успешной адаптации к условиям обучения в российском вузе способствует знакомство с образовательной средой других образовательных организаций высшего образования. Иностранные студенты принимают участие и занимают призовые места в мероприятиях, проводимых другими вузами Волгограда, выезжают в другие города для участия в конференциях, олимпиадах, мероприятиях творческого характера. Это позволяет студентам выделить общие черты, присущие процессу обучения в любом российском вузе, их ценностнонормативную основу, а также лучше понять особенности и образовательные традиции «своего» университета, принятые в нем правила взаимодействия субъектов образовательного процесса и в целом – обогатить содержание процесса социокультурной адаптации.

Решению задач социокультурной адаптации к условиям обучения в вузе способствуют различные формы общественного признания достижений иностранных студентов. Традиционными являются такие формы поощрения студентов за достижения в учебной и вне-учебной деятельности, как грамоты, благодарственные письма родителям, объявление благодарности распоряжением по факультету, устные публичные объявления благодарностей, награждение ценными подарками. Для студентов из КНР особое значение имеют благодарственные письма к родителям, поскольку авторитет старших родственников в китайских семьях традиционно высок.

Вторым по субъективной значимости фактором успешной адаптации иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе (после владения русским языком) является «наличие хороших друзей и знакомых» [2]. Доказано, что вхождение в социокультурный контекст другой страны происходит быстрее в случае, когда иностранный студент заводит дружеские отношения с другими студентами, чувствует их расположение, имеет общие интересы (музыка, кино, литература). Особенно это важно для студентов из КНР в силу их социокультурной особенности: китайские студенты очень дорожат семейными традициями, поэтому вдали от дома стремятся воссоздать семью в закрытой диаспоре, где взаимодействие имеет традиционные для них формы, а языком коммуникации является их родной язык [4; 9]. Такая ситуация закрепляет языковой и дидактический барьеры, преодолеть которые в процессе учебной деятельности становится практически невозможно. С этой точки зрения положительное влияние на адаптацию иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе оказывает интеллектуальная и эмоциональная включенность студента в совместную с российскими студентами деятельность, активное участие в общих мероприятиях университета, таких как научные конференции, совместные праздники, концерты. Успешному преодолению языкового и дидактического барьеров способствует участие иностранных студентов в дискуссиях на профессиональные темы. Большим (хотя до конца не исследованным) потенциалом обладает вклю- чение иностранных студентов в проектную деятельность на уровне вуза (исследовательские, социальные проекты, проекты культурологического характера), что позволяет студентам расширить сферу социального взаимодействия и одновременно углубить знания о русской культуре, о ее ценностно-нормативных основах. Особенно эффективны такие проекты, которые связаны с будущей профессиональной деятельностью студентов.

Результатом социокультурной адаптации иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе является «совместимость и обмен продуктами деятельности индивида и среды» [5, с. 111], что находит выражение как в овладении нормами, формами и правилами взаимодействия с учетом ценностнонормативного содержания русской культуры и их реализации в разнообразных ситуациях взаимодействия в образовательном процессе, так и в трансляции в образовательную среду вуза собственных культурных особенностей (со стороны студентов из КНР – отношение к образованию как к ценности, взаимопомощь и взаимная поддержка, уважительное отношение к старшим по возрасту и социальному статусу, бережное отношение к национальной культуре и др.). Одним из эффектов успешной социокультурной адаптации является позитивное отношение к России, к российской системе образования, понимание и принятие характерных для российской культуры норм, правил и форм взаимодействия преподавателей и обучающихся.

Список литературы Социокультурная адаптация иностранных студентов к условиям обучения в российском вузе

  • Гладуш А.Д., Трофимова Г.Н., Филиппов В.М. Социально-культурная адаптация иностранных граждан к условиям обучения и проживания в России. М.: РУДН, 2008.
  • Гриднева Е.А., Шамарин И.А. Социокультурная адаптация иностранных студентов ВГМУ им. Н.Н. Бурденко как фактор успешного образовательного процесса //Международный студенческий научный вестник. 2015. № 2. Ч. 1. URL: https://www.eduherald.ru/ru/article/view?id=12213 (дата обращения: 29.01.2018).
  • Если Ваш студент -иностранец (в помощь преподавателям, работающим с иностранными студентами): сб. ст. с прилож. Тамбов, 2005.
  • Кошелева Е.Ю., Пак И.Я., Чернобыльски Э. Этнопсихологические особенности модели обучения китайских студентов //Современные проблемы науки и образования. 2013. № 2. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=8695 (дата обращения: 31.05.2017).
  • Лондаджим Т. Социокультурная адаптация: сущность и функции//Альманах современной науки и образования. 2011. № 11(54). С. 109-112.
  • Орлова Э.А. Социокультурная реальность: к определению понятия//Личность. Культура. Общество. 2007. Т. IХ. Вып. 1(34). С. 70-86.
  • Парсонс Т. О структуре социального действия. М., 2002. С. 421-423.
  • Росляков А.Е. Процесс адаптации студентов в условиях вуза//Психология и эргономика. 2003. № 4. С. 21-26.
  • Русское и китайское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. Вып. 1.
  • Терещенко Т.М., Подшибякина Н.А. Обучение иностранных студентов в ВГПУ: состояние, проблемы, перспективы развития//Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Педагогические науки. 2011. № 2(56). С. 141-144.
Еще
Статья научная