Socio-cultural adaptation of international students at a Russian university: a communicative aspect

Бесплатный доступ

The body of international students studying at Russian universities has been growing due to the intensive development of contacts between countries. The requirement to increase the competitiveness of Russian universities in the field of international educational services necessitates the study of the socio-cultural adaptation among international students. The research aims to investigate the communicative aspect of socio-cultural adaptation among international students while their study at a Russian educational institution. The authors analyzed the structure of communicative aspect of sociocultural adaptation of international students, identified the difficulties the international students encounter, and considered the forms integrated by SUSU Center for Socio-Cultural Adaptation to develop the communicative aspect. A diagnostic toolkit, including a socio-cultural adaptation scale (SCAS-R), structured interview with the representatives of different ethnic groups, a questionnaire, formalized and informalized conversations were used to identify the difficulties international students encounter. The research shows that the greatest challenges identified are group engagement, language proficiency, and academic adjustment. The influence of forms of inclusion of international students in a different cultural and educational environment integrated by the SUSU Center for Socio-Cultural Adaptation (CSСA) to optimize the adaptation of international students is revealed.

Еще

Socio-cultural adaptation, international student, different cultural and educational environment, communicative aspect

Короткий адрес: https://sciup.org/147236486

IDR: 147236486   |   DOI: 10.14529/ped220108

Текст научной статьи Socio-cultural adaptation of international students at a Russian university: a communicative aspect

Постановка проблемы

Стратегическая задача развития ЮУрГУ – к 2025 г. войти в группу 15 лучших исследовательских университетов России. Количество иностранных студентов является индикатором эффективности реализации программ развития образовательных организаций высшего образования, конкурентоспособности высшего учебного заведения в сфере образовательных услуг.

ЮУрГУ удалось укрепить позиции в экспорте образования за счет его расширения и апробации новых моделей (программы двойных дипломов, открытие факультетов в вузах-партнёрах, увеличение количества и видов программ обучения русскому как иностранному, в том числе дистанционно). С 2015 г. число зарубежных студентов увеличилось в 1,5 раза, в настоящее время в университете обучается более 2000 иностранных студентов из 56 стран. Одним из факторов эффективного вхождения обучающихся в новый социум является социокультурная адаптация, в частности её коммуникативный аспект, формирующий основу для успешного коммуникативного поведения.

Адаптация обучающихся к инокультурной образовательной среде сопряжена с преодолением социальных, религиозных, психологических препятствий, обусловленных этническими и национальными свойствами иностранных студентов [1, 3, 4, 24, 32, 33]. Данный процесс обозначается как социокультурная адаптация, т. е. «сложный многоплановый процесс взаимодействия личности и новой социокультурной среды. Адаптация личности направлена на снятие травмирующих воздействий внешней среды и включения личности в изменившуюся социальную среду» [26, с. 18].

Целью нашего исследования является изучение коммуникативного аспекта как одной из составляющих социокультурной адаптации иностранных студентов в условиях обучения в российском вузе на примере ЮУрГУ.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  • 1)    конкретизировать структуру коммуникативного аспекта социокультурной адаптации обучающихся;

  • 2)    выявить трудности социокультурной адаптации, используя диагностический инструментарий;

  • 3)    проанализировать формы деятельности ЦСА (Центр социокультурной адаптации) ЮУрГУ относительно развития коммуникативной составляющей социокультурной адаптации иностранных студентов в инокультурной образовательной среде.

Обзор литературы

Актуальность процесса адаптации иностранных студентов в инокультурной образовательной среде не вызывает сомнений, что подтверждается исследованиями в различных областях научного знания (А.Д. Гладуш, Е.Е. Загородняя, Л.И. Иванкина, К. Ишака, Т. Лондаджим, О.Н. Фисоченко, E. Beech, J. Berry, L. Christopherson, G. Wilson, H. Wang, C. Ward и др.) [2, 5, 6, 8, 12, 26, 28–30, 36–38].

Этимологическое происхождение слова «адаптация» восходит к латинскому слову «adaptatio», обозначающее приспособление, прилаживание. Введенный Г. Аубертом термин широко используется в психологии, социологии, медицине и других областях, в которых адаптация исследуется с различными оттенками приспособления и усвоения. В целом данный феномен рассматривается в качестве способа приспособления личности к условиям среды [8, с. 23], в нашем случае инокультурной образовательной среды вуза, где выделяют объект и субъект адаптации.

Социальная среда, в которой находится субъект, есть объект адаптации [7, 10, 13, 14]. При этом только актуальная для субъекта определенная часть социальной среды является объектом адаптации [12, с. 14]. Для иностранных студентов, обучающихся в России, важным объектом адаптации является инокультурная образовательная среда вуза [4, 16, 17, 19, 21].

Социокультурная адаптация иностранных студентов несет в себе своеобразие, обусловленное специфическими чертами данной социальной группы как субъекта адаптации [22, 25, 31]. К числу объективных признаков Т. Лондаджим относит характер деятельности (учеба), гражданство (без российского гражданства), возраст (до 30 лет), вторичную социализацию (процесс ресоциализации – приобщение к иной национальной культуре) [12, с. 17].

В процессе адаптации иностранные студенты сталкиваются с препятствиями, возникающими на различных уровнях: трудности при организации повседневного быта, свободного времени; проблемы языковой адаптации и преодоления языкового барьера; влияние климатического фактора и географических условий; коммуникативные трудности [9, 18, 34, 35]. В частности, коммуникативные трудности создаются у иностранных студентов в ходе межличностного общения с преподавателями, сотрудниками университета, внутри межнациональной учебной группы, в общежитии и др.

Коммуникативный аспект социокультурной адаптации рассматривается нами как «коммуникативное приспособление, актуализируемое на основании контекстуальных условий общения, статусно-ролевых и ситуативно-коммуникативных позиций его участников и проявляющееся в изменениях поведения личности с целью достижения контакта с собеседником» [23, с. 8] в условиях инокультурной образовательной среды.

Коммуникативный аспект представляет целостный процесс, состоящий из явных и скрытых условий его протекания и имеющий структурное единство. О.А. Леонтович, А.Ю. Романов, М.С. Соколова, В.И. Шахов-ский и др. выделяют шесть компонентов структурного процесса коммуникации, обусловливающие характер адаптации: мотивационный, когнитивный, эмоциональный, интеллектуальный, нравственно-духовный и инструментальный [11, 20, 23, 27].

Мотивационный компонент выявляет личностные коммуникационные цели и мотивы поведения студентов в ходе общения и неявные интенции при взаимодействии с другими людьми. Когнитивный компонент социокультурной адаптации включает в себя умение объективно воспринимать происходящее в коммуникативной сфере. Эмоциональный компонент нацелен на распознавание, отслеживание и контроль собственных эмоций и понимание чувств других людей. Интеллектуальная составляющая состоит из комплекса способностей студента осмыслять, осознавать и использовать запас знаний для продуктивного общения. Нравственно-духовный компонент является своеобразным ориентиром, детерминирующим границы адаптации, обусловленные духовно-нравственными представлениями личности и табуированным поведением в различных видах взаимодействии. Инструментальный компонент реализуется в выборе определенного коммуникативного инструментария в течение адаптации к собеседнику.

Вышеуказанные компоненты системны и реализуются в процессе коммуникации [23, 35].

Методология исследования

Для определения структуры коммуникативного аспекта социокультурной адаптации обучающихся был осуществлен теоретический анализ психолого-педагогической литературы по проблематике исследования, результатом которого является представление ключевых характеристик компонентов структурного процесса коммуникации, предопределяющего характер адаптации: мотивационный, когнитивный, эмоциональный, интеллектуальный, нравственно-духовный и инструментальный.

В целях выявления трудностей социокультурной адаптации был использован диагностический инструментарий – шкала социокультурной адаптации (SCAS-R (Revised

Sociocultura Adaptation Scale), представленная Дж. Уилсон в 2013 г.). Эта шкала измеряет объем поведенческих и когнитивных трудностей, испытываемых людьми при адаптации к новой культуре и обществу. Шкала считается гибким инструментом, который может быть изменен в соответствии с характеристиками, позволяющим измерять степень возникающих трудностей у иностранных студентов различного характера (когнитивного, поведенческого, коммуникативного и т. д.) [39]. Согласно методике SCAS-R опросник должен состоять из 21 утверждения, ответы представляют собой разветвленную систему, учитывающую 5-балльную шкалу, при которой 1 – абсолютно не согласен, 2 – скорее не согласен, 3 – не знаю, не уверен, 4 – скорее согласен, 5 – абсолютно согласен. Шкалы социокультурной адаптации надежны по внутренней согласованности пунктов. Пятифакторная модель нацелена на аналитику межличностного общения, учебной деятельности, групповой вовлеченности, экологической адаптации, владения языком. Согласно данной методике, компетентность в межличностном общении проявляется в способности выстраивать и поддерживать отношения, точно интерпретировать и реагировать на жесты, мимику, эмоции других людей, изменять свое поведение в соответствии с социальными нормами, правилами, отношениями, убеждениями и обычаями. Групповая вовлечённость связана со способностью участвовать/взаимодействовать в общественных мероприятиях, эффективной работе с другими студентами. Языковая адаптация предполагает чтение и письмо на русском языке и общение с носителями языка принимающей страны; экологическая адаптация включает анализ городского шума, плотности населения и ритм жизни.

В проведенном исследовании мы акцентировали внимание на коммуникативном аспекте социокультурной адаптации.

Для анализа эффективности используемых форм ЦСА ЮУрГУ относительно развития коммуникативной составляющей в инокультурной образовательной среде применялся метод структурированного интервью с представителями разных этнических групп. Опросник состоял из нескольких смысловых блоков, а также использовались анкетирование, формализованная и неформализованная беседа. Анкетирование проводилось в электронном формате посредством привлечения

Google-форм, позволяющих в оперативном плане реагировать на полученные ответы и получать информацию в виде круговых диаграмм.

В нашем исследовании приняли участие иностранные студенты из стран СНГ (Казахстана, Таджикистана, Узбекистана (n = 98), из Китая, Египта, Сирии, Йемена (n = 65), обучающиеся в Южно-Уральском государственном университете на разных специальностях и направлениях бакалавриата. Общее количество респондентов – 163 студента в возрасте от 18 до 27 лет.

Результаты исследования

Исследование коммуникативного аспекта как одной из составляющих социокультурной адаптации иностранных студентов в ЮжноУральском государственном университете связано с анализом структурных компонентов процесса коммуникации, влияющего на способность обучающихся адаптироваться в инокультурной образовательной среде. Созданные формы ЦСА в системном единстве будут способствовать минимизации коммуникативных трудностей иностранных студентов и влиять на развитие коммуникативной составляющей в инокультурной образовательной среде.

Для выявления трудностей социокультурной адаптации иностранных студентов был использован диагностический инструментарий. Опрос был проведен в марте 2021 года. Анализ данных опросника социокультурной адаптации Дж. Уилсон позволил выявить, что у студентов из стран СНГ и респондентов из Китая, Египта, Сирии, Йемена (n = 163) ЮУрГУ существуют проблемы, связанные с групповой вовлеченностью (87 %), высокие показатели по оценке уровня владения языком иностранными студентами (79 %) и по академической адаптации (65 %) подтверждают наличие возникающих трудностей социокультурной адаптации иностранных студентов, отмечается низкий уровень в категории «межличностное общение» (37 %), обусловленное активным общением в группах и получением обратной связи как от преподавателей, так и коллег по учебному процессу. Характерным является минимальный показатель в категории «экологическая адаптация» (19 %), ключевые скрепы данной категории (шум, плотность населения, ритм жизни) характеризуются с положительной стороны иностранными студентами (рис. 1).

  • ■    межличностное общение ■ учебная деятельность

  • ■    групповая вовлеченность ■ экологическая адаптация

  • ■    владение языком

Рис. 1. Показатели трудностей социокультурной адаптации

Высокий показатель в категории «Владение языком» в марте 2021 г. подтверждает необходимость интеграции комплексных форм ЦСА для устранения коммуникативных трудностей.

Для анализа эффективности используемых форм ЦСА ЮУрГУ относительно развития коммуникативной составляющей в инокультурной образовательной среде применялся метод структурированного интервью с представителями разных этнических групп. Опросник состоял из нескольких смысловых блоков, ориентированных на раскрытие популярности и эффективности предложенных форм иностранным студентам, а также использовались анкетирование и формализованная и неформализованная беседа.

Личность студента в инокультурной образовательной среде вуза следует рассматривать как интегральную целостность, неотъемлемым качеством которой является творческий потенциал, отраженный наличием природных и социальных сил, направленных на преодоление постоянно изменяющихся мотивационных и учебных посылов. Сопровождение социокультурного включения иностранного студента в инокультурную образовательную среду – основная цель ЦСА ЮУрГУ. Среди задач ЦСА – поддержка иностранных обучающихся в учебной, социально-бытовой, культурно-спортивной сферах посредством специально-разработанной модели в рамках реализации мероприятия Проекта 5-100 «Развивать инфраструктуру двуязычной среды, формировать языковую и межкультурную компетенцию сотрудников».

Данная структура выстроила практикоориентированную основу «ЮУрГУ (ЦСА) – иностранный студент», при которой первое звено (ЦСА) аккумулировало разнообразные формы с целью интеграции иностранных студ е нтов в культурно-студенческую жизнь:

– разговорный клуб на русском языке (контекстуальное условие общения). Студент ы могут посещать разговорный клуб, выбрав д л я себя подходящий у р овень владения русским как иностранным (начальны й или прод в инутый уровни);

– дискуссионный клуб. Данная форма ориентирована на развитие навыков построения сложноподчиненных предложений, способствует расширению словарного запаса иностранных студентов. Ключевыми факторами, положительно влияющими на повышение качества языковой подготовки иностранных студентов при включении в работу с данным клубом, являются учет а к туального уровня языковой и социокультурной компетентности иностранных студентов, познавательный характер обширного материала, содержательность текстов, сочетающих в себе компоненты национально-культурного кода, на занятиях в клубе используются присущие р у сскому языку типизированные модели общения. Скрепляющим звеном является аксиологическая направленность о т обранных текстов. При активном у частии иностранные студенты демонстрируют возможность достижения коммуникативной цели высказыв а ния;

– концептуальное изменение условий жизнедеятельности (ориентация на межлич- Bulletin of the South Ural State University. Ser. Education.

Educational Sciences. 2022, vol. 14, no. 1, pp. 76–87

ностное общение (внутренний фактор адаптации) посредством русского языка (летний студенческий лагерь «Олимп», культурные «Гитарник», «Talkfast» и спортивные мероприятия (волейбол, футбол), международные фестивали «Мы разные, но мы вместе», «ILIC International Fest» (изменение статусно-ролевых и ситуативно-коммуникативных позиций участников процесса)). Анализ эффективности форм включения иностранных студентов в инокультурную образовательную среду, применяемых Центром социокультурной адаптации ЮУрГУ с целью развития коммуникативной составляющей социокультурной адаптации иностранных студентов, представлен в таблице.

Полученные данные показывают, что представленные формы ЦСА эффективны и целесообразны среди иностранных студентов

ЮУрГУ в целях развития коммуникативной составляющей социокультурной адаптации; отмечается заинтересованность студентов, их активное участие во всех предложенных формах ЦСА. При этом одна форма – «Дискуссионный клуб» – остается мало востребованной среди иностранных студентов, средние показатели по популярности и эффективности подтверждают необходимость внесения существенных корректив при разработке заданий в последующем.

В основе реализации данных форм лежит принцип поликультурного взаимодействия, раскрывающийся в кросскультурном взаимодействии с целью сохранения культурного многообразия и учета самобытности людей, особенностей этнических культур [15]. В процессе общения происходит знакомство с ценностями, представлениями другой культуры,

Структура и содержание форм развития коммуникативной составляющей социокультурной адаптации иностранных студентов, используемых ЦСА ЮУрГУ

Формы включения студентов в инокультурную образовательную среду

Популярность практики у иностранных студентов

Эффективность

Содержание

высокая

сред няя

низкая

высокая

сред няя

низкая

Разговорный клуб (начальный уровень)

+

+

Изучение и практика русского языка на базовом уровне, знакомство с русской культурой и культурой других стран, расширение кругозора

Разговорный клуб (продвинутый уровень)

+

+

Иностранные студенты поддерживают и повышают уровень владения русским языком

Дискуссионный клуб

+

+

Развитие навыков построения сложных предложений на русском языке, обогащение словарного запаса, практико-ориентированный подход

Студенческий лагерь «Олимп»

+

+

Возможность преодоления языкового барьера в кратчайшие сроки

Гитарник

+

+

Организация вечера живой музыки с целью ознакомления с культурой посредством приобщения к русским песням

Talkfast

+

+

Ознакомление с русской кухней и блюдами других стран, преодоление языкового барьера

Фестиваль «Мы разные, но мы вместе»

+

+

Знакомство с российской культурой, коммуникация в коллективе

Языковой фестиваль «ILIC International Fest»

+

+

Лекции в формате TED Talks, воркшопы

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

Коммуникативные трудности личностно-психолог.плана

----Учебные трудности в коммуникативном аспекте

Рис. 2. Показатели изменений коммуникативных трудностей осознание культурного разнообразия и выявление специфических черт каждой культуры.

Интегрируя методику структурированного интервью, проведенного в начале исследования (середина марта 2021 г.) и на финальной стадии (май 2021 г.), состоящего из вопросов респондентам относительно коммуникативных трудностей личностно-психологического плана и учебных проблем в коммуникативном аспекте, мы отмечаем наличие неуклонной тенденции к снижению: согласно данным графика (рис. 2) прослеживается положительная динамика по снижению коммуникативных трудностей личностно-психологического плана на 19 % (мотивационный, когнитивный, эмоциональный, нравственнодуховный компоненты), на 23 % - проблем в учебном контексте (интеллектуальный, инструментальный компонент), что позволяет подтвердить эффективность разнообразных форм ЦСА, ориентированных на развитие коммуникативной составляющей в инокультурной образовательной среде.

Предложенные формы ЦСА ЮУрГУ системны и многогранны, они позволяют объединять практики, существенно влияющие на развитие коммуникативной составляющей в инокультурной образовательной среде.

Заключение

Социокультурная адаптация иностранных студентов в российском вузе - многоаспектное явление, учитывающее различные составляющие сложного процесса приобщения и погружения студентов в инокультурную образовательную среду.

Коммуникативный аспект является неотъемлемой составляющей социокультурной адаптации иностранных студентов в российском вузе, при исследовании которого была представлена структура коммуникативного аспекта, выявлены трудности социокультурной адаптации иностранных студентов (n = 163) при включении в исследование гибкой шкалы социокультурной адаптации Дж. Уилсон (2013), способствующей раскрытию наиболее ярко выраженных проблем, связанных с групповой вовлеченностью, трудностями развития уровня владения русским языком, с академической адаптацией и т. д.

Доказано, что выявленные трудности целесообразно преодолевать посредством включения студентов в адаптационные формы работы с ЦСА ЮУрГУ, который эффективно интегрирует современные подходы в целях развития коммуникативной составляющей социокультурной адаптации, совмещая концептуальное изменение условий жизнедеятельности и контекстуальные условия общения, находясь в непосредственном взаимодействии с иностранными студентами. Было выявлено, что применяемые формы способствуют снижению коммуникативных трудностей личностно-психологического плана и учебных трудностей в коммуникативном плане. Полученные данные позволили внести коррективы в план практик будущего учебного года, сделать акценты на увеличение заданий, ориентированных на вовлечение иностранных студентов в групповую деятельность, координируя их с развитием коммуникативной составляющей.

Статья научная