Сопоставительное изучение способов передачи русских глагольно-именных устойчивых словосочетаний при обучении русскому языку как иностранному иранских учащихся
Автор: Рахбари Махназ, Валипур Алиреза
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Межкультурная коммуникация и перевод
Статья в выпуске: 1 т.11, 2014 года.
Бесплатный доступ
Сопоставительное изучение русских глагольно-именных устойчивых словосочетаний (УС) и способы их передачи на персидский язык представляется необходимым и актуальным, особенно с позиции обучения РКИ. Установление регулярных функционально-семантических тождеств между единицами двух языков продиктовано как переводческими, так и методическими потребностями. Несмотря на то, что глагольно-именные УС представляют собой достаточно большой слой лексики и обладают высокой употребляемостью, всё же особенности их перевода на персидский язык и проблемы, связанные с переводческой и методической деятельностью, недостаточно разработаны. Изучение данной темы в настоящей статье наиболее полно раскрывает семантико-грамматическую специфику и коммуникативную ценность данных фразеологических единиц, также решить проблемы перевода русских глагольно-именных УС с точки зрения их сопоставительного анализа, что предполагает и адекватный перевод данных единиц.
Фразеология, устойчивые словосочетания (ус), глагольно- именные ус, перевод, эквивалент, частноэквивалент, безэквивалент, русский язык, персидский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/147153887
IDR: 147153887
Список литературы Сопоставительное изучение способов передачи русских глагольно-именных устойчивых словосочетаний при обучении русскому языку как иностранному иранских учащихся
- Бодуэн де Куртенэ, И.А. Языкознание или лингвистика XIX века/И.А. Бодуэн де Куртенэ//Избр. труды по общему языкознанию: в 2 т. -М., 1963. -Т. 2.
- Былинский, К.И. Литературное редактирование/К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. -М., 1957.
- Былины. Русские народные сказки. Древнерусские повести//Вступ. ст., сост. и ком. В.П. Аникина, Д.С. Лихачёва и Т.Н. Михельсона. -М., 1998.
- Валгина, Н.С. Современный русский язык/Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. -М.: Логос, 2002.
- Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке//В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977. -С. 155-156.
- Виноградов, В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове)/В.В. Виноградов. -Изд. 2-е. -М., 1972.
- Копыленко, М.М. Очерки по общей фразеологии/М.М. Копыленко, З.Д. Попова. -Воронеж, 1989. -С. 81-84.
- Лекант, П.А. Развитие форм сказуемого/П.А. Лекант//Мысли о современном русском языке/под ред. В.В. Виноградова. -М., 1969. -С. 151.
- Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка/А.И. Молотков. -Л., 1977.
- Молотков, А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания//Фразеологический словарь русского языка/под ред. А.И. Молоткова. -М., 1967. -С. 15-16.
- Прокопович, Н.Н. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи/Н.Н. Прокопович//Мысли о современном русском языке: сб. ст./под ред. В.В. Виноградова. -М.: Просвещение, 1969. -С. 50, 57.
- Прокопович, Н.Н. О распространении фразеологизмов зависимыми словами//Уч. зап. МОПИ им. Н.К. Крупской. -Т. 160. -Вып. 11. -М., 1966. -С. 192.
- Солодуб, Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект)/Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. -М., 2002.
- Степанов, Е.Н. Одесские фразеологизмы в системе русской фразеологии/Е.Н. Степанов//Мова. -2005. -№ 10. -С. 137.
- Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка/М.Д. Степанова, И.И. Чернышёва. -М.: Высшая школа, 1986.
- Телия, В.Н. Фразеологизм/В.Н. Телия//Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. -С. 559-560.
- Шанский, Н.М. Фразеологизмы современного русского языка/Н.М. Шанский. -М., 1969.
- Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка/Н.М. Шанский. -М.: Высшая школа, 1985.