Современные подходы к формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов
Автор: Айнутдинова И.Н., Фахрутдинова А.В.
Статья в выпуске: 3 т.219, 2014 года.
Бесплатный доступ
В статье раскрываются основные подходы к формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции (ПИКК) у студентов неязыковых вузов. Отмечается сложность и неоднозначность понятийного аппарата, при этом авторы помимо осмысления проблемы, предлагают реальные шаги по формированию содержательной и компетентностной наполняемости дисциплины «Иностранный язык» в вузе.
Профессиональный, коммуникативный, компетенция, формирование, обучение, технология, результативность
Короткий адрес: https://sciup.org/14288344
IDR: 14288344 | УДК: 378.963-3:42/48
Modern approaches to the formation of professional foreign language communicative competence among nonlinguistic students
The article describes the main approaches to the formation of professional foreign language communicative competence (PFLCC) among nonlinguistic students. The authors note the complexity and ambiguity of conceptual apparatus, along with thorough comprehension of the problem they offer practical steps to form the content and competence within "Foreign Language" discipline at the university.
Текст научной статьи Современные подходы к формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у студентов неязыковых вузов
Динамика общественной и экономической жизни России, новые цели, масштабы и направленность преобразований вызывают потребность в большом количестве специалистов, практически владеющих одним или несколькими иностранными языками. Знание иностранных языков и, прежде всего, языков международного значения, дает возможность личности получить реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношении положение, а также выступает в качестве важного показателя современного образования.
В настоящее время высшее профессиональное образование призвано интегрировать высокий уровень специальных научных знаний и общей образованности и культуры, в которой иностранный язык занимает особое место и выполняет одну из главных функций – установление взаимопонимания между носителями разных языков и культур. Повышение уровня языковой подготовки специалистов напрямую связано с повышением качества образования. Иностранный язык выступает в роли значимого медиума, формирующего сознание личности и ее способность быть социально мобильной. При этом конечная цель изучения иностранного языка в вузе – это необходимый специалисту высокий уровень профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, что подразумевает не только свободное владение грамматическими и синтаксическими структурами языка, но и логикой изложения мыслей, умение психологически верно вести профессиональную коммуникацию на иностранном языке и др. [1].
Особенности подготовки студентов при обучении иностранному языку в вузе детерминированы потребностями общества в повышении качества их образования, а динамизм социальных явлений требует от будущих специалистов постоянного приращения знаний. Это обусловливает интерес исследователей к поиску новых технологий, методов, средств, форм обучения, а также порождает особое внимание к возможностям раскрытия личностного потенциала обучающихся через призму новых знаний, умений и навыков.
Проблема формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции (ПИКК) студентов в неязыковом вузе достаточно многогранна и неоднозначна. Ее методологический и понятийный аппарат находятся на пересечении исследований в сфере педагогики, методики, философии, лингвистики и психологии. В этой связи большую значимость для преподавателей приобретают труды междисциплинарного характера, в которых раскрываются различные аспекты формирования ПИКК студентов: образовательный, воспитательный, практико-ориентированный и др. При этом многоаспектность рассматриваемой категории нередко порождает неточность и неоднозначность при толковании самого понятия «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция». Нечеткость границ термина приводит к наличию многочисленных дефиниций: профессиональная речевая компетентность, профессиональная коммуникативная грамотность, профессиональная вербальная коммуникативная компетентность, профессиональные коммуникативные способности, профессиональные коммуникативные умения и др. [1,4].
В этой связи, на наш взгляд, следует чётко определиться, в первую очередь, с такими понятиями, как «компетентность» и «компетенция». Профессиональная коммуникативная компетентность – это явление более широкое, отражающее уровень профессионализма специалиста. Компетентность может быть сформирована лишь при наличии неких личностных качеств, подкреплённых приобретённым опытом. То есть понятие «компетентность» определяется как способность человека к практической деятельности, а «компетенция» как содержательный компонент данной способности в виде знаний, умений, навыков. Таким образом, профессиональная коммуникативная компетентность специалиста напрямую зависит от наличия либо отсутствия у него профессиональной коммуникативной компетенции.
Иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК) имеет сложную многокомпонентную структуру. Ещё в апреле 1997 года Советом Европы был одобрен документ, получивший название «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция» («Modern Languages. Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference»), где была представлена модель коммуникативной компетенции, состоящая из трех компонентов: лингвистического (языкового), социолингвистического и прагматического. Основные компоненты также имеют свои ответвления [5].
Например, лингвистическая компетенция, под которой понимается знание языковых средств и форм и способность использовать их в речи, включает в себя следующие компоненты: лексический, грамматический, семантический, фонологический, орфографический и орфоэпический. Социолингвистическая компетенция - то есть способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации в определённом социокультурном контексте, на наш взгляд, включает в себя, следующие компоненты: социокультурный, межкультурный, стратегический и компенсаторный. Прагматическая компетенция способствует изучению функции языка как орудия мышления. На основе прагматической компетенции достигается успех в решении следующих коммуникативных задач: информирования, побуждения, выражения мнения, оценки, установления контакта, а также эффективного воздействия сообщения на поведение собеседника в желаемом направлении. Таким образом, мы полагаем, что прагматическая компетенция может быть представлена следующими компонентами: философским, когнитивным, функциональным, информационным, дискурсивным и др. [3].
На современном этапе в научном педагогическом сообществе не существует единства в понимании составляющих компонентов коммуникативной компетенции и механизма их взаимодействия. Авторы придерживаются концепции трёхкомпонентной структуры иноязычной коммуникативной компетенции, предложенной в своё время Советом Европы, а их включение в образовательный процесс позволяет передавать студентам не только стратегии речевого общения, но и обучать их воздействовать при помощи иностранного языка на адресата, согласовывать свое поведение с действиями других людей, а также сообщать им профессионально-значимую и социально-важную информацию.
Эффективность и результативность работы по формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста будет, на наш взгляд, определяться именно уровнем сформированности вышеперечисленных компонентов. Уровень владения студентами иностранным языком в рамках профессиональноориентированного обучения следует, в этой связи, определять по следующим критериям: 1) владение языковыми профессиональными знаниями (грамматическими структурами; лексическими единицами профессиональной направленности); 2) готовность к речевому профессиональному взаимодействию (владение всеми видами речевой деятельности на основе профессионально-ориентированной лексики; умение реализовывать свои потребности в иноязычном профессиональном общении с помощью различных языковых средств); 3) готовность к творческой профессиональной деятельности (мотивация, познавательная и творческая активность) [2].
Учитывая вышеперечисленные критерии, студенты должны будут продемонстрировать в итоге следующие умения: 1) выбирать и использовать адекватные речевые образцы согласно заданной ситуации; 2) вести диалог на профессиональные темы, работая в парах и группах;
логично и связанно выстраивать свои высказывания; 3) слушать и слышать партнера по общению; понимать его; достигать в ходе общения определённые коммуникативные цели.
При этом следует учитывать и тот факт, что успешность овладения профессионально-направленной иноязычной коммуникативной компетенцией зачастую зависит непосредственно и от личной заинтересованности студентов в овладении практическими умениями в таком общении, а стимулом, толчком к иноязычному профессиональноориентированному общению могут стать передовые методики и технологии обучения иностранному языку, реализующие основополагающий принцип коммуникативности. К ним можно отнести: 1) метод проектов; 2) РКМЧП (Развитие критического мышления через чтение и письмо); 3) метод дебатов; 4) различные игровые технология (языковые и ролевые игры, драматизации и симуляции, и др.); 5) проблемные дискуссии (кейс-стади); 6) технология интерактивного обучения (в парах, малых группах); 7) сценарно-контекстные технологии; 8) технология модульного обучения; 9) интернет-технологии с применением голосовой почты, чатов, блогов, программного обеспечения Skype и др. [1].
Процесс формирования (ПИКК) профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, будущего специалиста должен происходить с учетом специфики обучения иностранному языку в неязыковом вузе и строиться при соблюдении следующих психолого-педагогических условий: 1) четкая формулировка целей иноязычной речевой деятельности (определение состава содержания профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции на анализе соответствующей профессиональной деятельности); 2) социальная и профессиональная направленность этой деятельности; 3) поэтапность формирования ПИКК; 4) интенсификация процесса формирования ПИКК; 5) погружение в иноязычную среду посредством современных информационных, компьютерных технологий, психолого-педагогических методик обучения и использование аутентичных материалов, отобранных с учетом лингвистических, методических, культурологических параметров и принципов обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению; 6) обучение с учетом индивидуально-психологических особенностей студентов; 7) формирование у обучаемых умения творчески подходить к решению задач; 8) создание благоприятного психологического климата в аудитории и др. [3].
В процессе преподавания иностранных языков необходимо учитывать и личностный потенциал студентов, их особенности, подготовленность к тем или иным формам работы, а также неоднородность их базовой подготовки по иностранному языку. Опыт показывает, что уже на начальном этапе моделирования учебного процесса следует адекватно оценивать перспективы достижения целей. Уровень сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у обучающихся может нормативно варьироваться в следующих пределах: профессионально– ограниченный, начальный, средний и высокий уровни сформированности. Как правило, высокого уровня сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенций будущих специалистов удается достичь при помощи углубленного изучения иностранных языков. В условиях сокращения аудиторных часов на изучение иностранного языка в вузе становится почти невозможной реализация углублённого подхода к обучению. Увеличение доли самостоятельной работы студентов тоже, к сожалению, вряд ли улучшит ситуацию. Здесь налицо противоречие между коммуникативной направленностью обучения иностранному языку (что подразумевает контактные занятия в группе и постоянное речевое общение) и дефицитом времени на такое общение. Преподаватели часто сетуют, что сегодня в вуз поступают абитуриенты со слабыми знаниями иностранного языка, что затрудняет достижение даже начального профессионального уровня сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции [1].
В таком случае представляется целесообразным направление студентов на коррективные курсы по изучению иностранных языков, которые организованы в тех же вузах, где учатся студенты. Они позволяют, компенсировать недостатки среднего образования и будут способствовать их дальнейшему продвижению к успешному овладению нормативами дисциплины «Иностранный язык» в вузе.
Одной из насущных проблем повышения качества преподавания иностранного языка в вузе является задача формирования контроля компетенций как таковых и профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, в частности. Контроль, как известно, в значительной степени определяет содержание обучения. Эффективное формирование той или иной компетенции в рамках обучения иностранному языку возможно лишь в том случае, если она будет являться основным объектом оценки при проведении итогового контроля по результатам освоения содержания дисциплины, отражённого в учебном плане. Иными словами, в программе курса по иностранному языку должно быть чётко прописано, что в рамках итогового контроля студент должен продемонстрировать конкретные знания и практические умения. Только в этом случае можно говорить, что целью такого курса будет являться формирование определенной компетенции (как совокупности определённых знаний и умений). Такой контроль невозможно осуществить и в отсутствие критериального уровневого шкалирования сформированности тех или иных компетенций студентов. Поэтому задача преподавателей иностранного языка сегодня – создавать базы данных на основе мониторинга достижений своих студентов с тем, чтобы требования, предъявляемые к студентам по овладению теми или иными компетенциями реально соотносились с их возможностями и потребностями. Это, вероятно, и является реализацией личностно–ориентированного подхода к формированию как содержательной, так и компетентностной наполняемости дисциплины «Иностранный язык».
ЛИТЕРАТУРА: 1. Айнутдинова И.Н. Инновационные технологии в обучении иностранным языкам в вузе: интеграция профессиональной и иноязычной подготовки конкурентоспособного специалиста: (зарубежный и российский опыт) // Настольная книга педагога–новатора, Казань, Издательство Казанского университета, 2011. – С. 456. 2. Опешанская И.И. Развитие коммуникативной компетенции студентов неязыковых факультетов. Международный форум Ярмарка банков и инвестиционных проектов в АПК. Вып.10, т.1. М.: МГУТУ, 2005, с. 428-431. 3. Хуторской А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты // Интернет-журнал «Эйдос». – 2002. – 7 сентября 2011 г. 4. Фахрутдинова А. В. Реформирование профессионального образования в Европе, как условие повышения его конкурентоспособности / Ученые записки КГАВМ 2012. Т.210. С. 247-252. 5. Fakhrutdinova А.,Fakhrutdinova E., Severyanov O., Valeev E.The transformation of educational approaches at the time of social and economical changes / WASJ Vol.27 Issue 27 (Economics, Management and Finance),13 Idosi.org URL: http://www.idosi.org/wasj/online.htm1
СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ФОРМИРОВАНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ
Айнутдинова И.Н., Фахрутдинова А.В.
Резюме
В статье раскрываются основные подходы к формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции (ПИКК) у студентов неязыковых вузов. Отмечается сложность и неоднозначность понятийного аппарата, при этом авторы помимо осмысления проблемы, предлагают реальные шаги по формированию содержательной и компетентностной наполняемости дисциплины «Иностранный язык» в вузе.
MODERN APPROACHES TO THE FORMATION OF PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE AMONG NONLINGUISTIC STUDENTS
Ainoutdinova I.N., Fakhrutdinova A.V.