Специфика изучения лексики иностранного (английского) языка студентами физкультурных специальностей

Автор: Ганюшкина Е.В., Золотова М.В., Лунина В.Л.

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Дидактика высшей школы

Статья в выпуске: 3, 2024 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается специфика преподавания иностранного языка студентам физкультурных специальностей. Приводятся обуславливающие ее факторы: невысокая мотивация к изучению иностранного языка, нерегулярное посещение занятий из-за спортивных сборов и соревнований, недостаточное усвоение школьной программы, небольшое количество учебных часов, заставляющие искать новые подходы к преподаванию иностранного языка данной категории обучающихся. Невозможность изучать одновременно лексику и грамматику ставит перед преподавателем проблему выбора приоритетов. Предлагается в процессе преподавания акцентировать внимание на усвоении лексического материала, рассматривая грамматические конструкции как вспомогательные. Для эффективного изучения лексики предлагается поделить ее на два пласта: коммуникативный, не требующий заучивания, но усваиваемый студентами в результате регулярного повторения, и профессиональный, включающий в себя три лексические группы: спортивные сооружения и спортивное оборудование; виды спорта и двигательной активности; анатомо-физиологические термины и понятия, связанные с физкультурно-спортивной деятельностью.

Еще

Преподавание английского языка, физкультурные специальности, изучение профессиональной лексики, неязыковые вузы

Короткий адрес: https://sciup.org/148328824

IDR: 148328824   |   DOI: 10.18137/RNU.HET.24.03.P.019

Текст научной статьи Специфика изучения лексики иностранного (английского) языка студентами физкультурных специальностей

Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского

Специфика изучения лексики иностранного (английского) языка студентами физкультурных специальностей

Обязательным компонентом программы высшего образования в сфере физической культуры и спорта является изучение иностранного языка. Как отмечает М.С. Душко, «поскольку физическая культура и спорт являются одной из областей, в которых Россия конкурентоспособна на мировом уровне, задача практического владения иностранным языком выпускников физкультурных вузов стала весьма актуальной» [2].

Преподавание английского языка студентам физкультурных специальностей (далее – ФКС) имеет свою специфику в силу целого ряда причин. Большинство обучающихся по специальности «Менеджмент в сфере физической культуры и спорта» является действующими спортсменами, имеющими к моменту поступления в вуз значительные спортивные достижения. Среди них немало кандидатов в мастера и мастеров спорта. За этими достижениями стоят годы тренировок, зачастую не оставляющих возможности для получения даже базовых знаний по иностранному языку в рамках школьной программы. В связи с этим в вузе преподаватель иностранного языка часто сталкивается с проблемой обучения студентов с уровнем владения иностранным языком А2, а иногда и А1 (наиболее низкие уровни освоения иностранного языка).

Еще одной характерной проблемой для рассматриваемой категории обучающихся является зависимость посещения занятий от расписания тренировок, медицинских осмотров, спортивных сборов и соревнований. Необходимо учитывать и тот факт, что приоритетной для студентов ФКС является профессиональная спортивная карьера, но, будучи людьми волевыми, они в большинстве своем успевают учиться, правда, с разной степенью успешности. Нерегулярное посещение занятий по иностранному языку создает определенные трудности как для самих обучающихся, так и для преподавателя.

Трудности в освоении иностранного языка связаны и с небольшим количеством академических часов, выделяемых на занятия. М.В. Евстигнеева отмечает: «Согласно общеобразовательной программе кафедры иностранных языков, в Национальном государственном университете имени П.Ф. Лесгафта (далее – НГУ), целью курса является приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык в практических целях, как в профессиональной деятельности, так и для целей дополнительного самообразования. Общий курс обучения английскому языку (далее – АЯ) рассчитан на один академический год по 4 часа в неделю,что,

ГАНЮШКИНА ЕЛЕНА ВАЛЕНТИНОВНА

Российская Федерация, Нижний Новгород

ELENA V. GANYUSHKINA

Nizhny Novgorod, Russian Federation

ЗОЛОТОВА МАРИНА ВИАНОРОВНА

Российская Федерация, Нижний Новгород

MARINA V. ZOLOTOVA

Nizhny Novgorod, Russian Federation

ЛУНИНА ВЕРА ЛЕОНТЬЕВНА

Российская Федерация, Нижний Новгород

VERA L. LUNINA

Nizhny Novgorod, Russian Federation

СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ ИНОСТРАННОГО (АНГЛИЙСКОГО) ЯЗЫКА СТУДЕНТАМИ

ФИЗКУЛЬТУРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ как известно, недостаточно и затрудняет полноценное обучение коммуникативным умениям и речевым навыкам АЯ» [3].

Ситуация с недостаточным выделением аудиторных часов на изучение иностранного языка для обучающихся ФКС характерна не только для НГУ имени П.Ф. Лесгафта. Согласно учебному плану, на факультете физической культуры и спорта Национального исследовательского Нижегородского государственного университета имени Н.И. Лобачевского (далее – НИНГУ) на изучение иностранного языка в течение первого года обучения выделяется четыре часа в неделю в первом семестре и два – во втором.

Решение проблемы несоответствия условий обучения и требований к его результатам М.В. Евстигнеева видит в активном использовании информационных технологий. Важно отметить, что эффективность их применения, в первую очередь, определяется наличием у студентов заинтересованности в изучении иностранного языка. Однако у ряда обучающихся ФКС отмечается недостаточно высокий уровень мотивации к самостоятельному освоению учебного материала даже с помощью онлайн технологий.

Причинам отсутствия мотивации к изучению иностранного языка у студентов неязыковых вузов посвящены работы П.Е. Багновской, Г.Н. Грец, Т.В. Ермоловой, О.А. Калугиной, М.С. Ляшенко, О.А. Минеевой и многих других. Исследователями предлагаются различные способы повышения мотивации обучающихся. М.С. Душко предлагает активно использовать внеу-чебную деятельность с целью «формирования внутренних мотивов овладения иностранным языком» [2]. В качестве примера она приводит мероприятие под названием «Весенний марафон», посвященное изучению иностранного языка. В НИНГУ – это фестиваль англий- ского языка «Spring Breeze». Главными задачами подобных мероприятий М.С. Душко считает «создание условий, способствующих осознанию значимости иностранного языка (далее – ИЯ) для будущей профессиональной деятельности, формирование у студентов чувства причастности к изучению ИЯ, создание условий для демонстрации полученных знаний, способствование возникновению чувства успеха при изучении ИЯ» [2]. К сожалению, предлагаемые меры не всегда оказываются эффективными в работе со студентами ФКС в силу их занятости.

Более того, ограниченная языковая база служит предпосылкой для развития языковой тревожности, под которой понимается «комплекс негативных переживаний, обусловленный самовоспринима-емой убежденностью обучаемого в неспособности эффективно освоить программу курса обучения ИЯ» [1]. Студенты, испытывающие языковую тревожность, не готовы к использованию ИЯ даже в пределах знакомого им социума (например, учебной группы), не говоря уже о выступлении перед многочисленной аудиторией, состоящей из незнакомых людей.

Все указанные выше особенности (неразвитая мотивация обучения, языковая тревожность, нерегулярное посещение занятий, слабое развитие лингвистической памяти, значительный объем материала, предъявляемого для изучения, недостаточное количество учебных часов) осложняют процесс преподавания ИЯ студентам ФКС. Для повышения эффективности обучения целесообразным представляется выбор нетрадиционной методики работы с такими студентами.

Согласно методике преподавания ИЯ, новую лексику целесообразно вводить на уже известной грамматической основе, а новую грамматику – на уже закрепленной лексике. Давать одновремен- но новый лексический и грамматический материал неэффективно. В случае, если обучающиеся слабо владеют основами лексики и грамматики, преподавателю следует сделать выбор в пользу лексики как базы последующего изучения грамматики. Ее объем на неязыковых факультетах довольно значителен и включает общеупотребительную и сугубо профессиональную лексику. Учитывая рассмотренные негативные факторы обучения, предлагается разделить весь пласт изучаемой лексики на две группы: коммуникативную и профессиональную.

К коммуникативной лексике относятся слова и выражения,не-обходимые для ежедневного общения: слова приветствия и прощания (Hello, Goodbye, See you), выражения восторга, сожаления, сочувствия (Great! Excellent! Poor you! Sorry!), поддержания беседы о погоде (What s the weather today? Do you like the weather today?), о планах на ближайшее будущее (What are your plans for today? What are you going to do today?), о своих предпочтениях в еде, одежде, музыке (Do you like pop music?) и др. Эти слова и выражения не требуют заучивания – при постоянном повторении на занятиях они не только запоминаются автоматически, без особых усилий со стороны студен-тов,но и связываются в их сознании с определенной ситуацией. Смысл этих слов и выражений не требует перевода,так как понимается контекстуально. Однако, в некоторых случаях преподаватель может облегчить понимание слова или фразы,используя мимику или жесты. Например, при произнесении слова «Sorry!» преподаватель может подчеркнуть сожаление интонационно, а конструкции, выражающие одобрение (Great! Excellent! Wonderful!), могут сопровождаться поднятым вверх большим пальцем руки. Стоит отметить,что подобное сопро- вождение реплик жестами соответствует психофизиологическим характеристикам студентов ФКС, у которых как правило, преобладает кинестетический тип восприятия новой информации.

Если фраза преподавателя предполагает ответ со стороны студента, то в случае эхо-ответа преподавателю (Hello! – Hello! Goodbye! – Goodbye!) следует приглашающий жест рукой. В случае, когда вопрос не предполагает эхо-ответ (How are you? – Fine, thanks! Should I help you! – Yes, please! / No, thank you!), целесообразно воспользоваться карточками с написанными вариантами ответов. Например, задавая вопрос «How are you?», преподаватель поднимает две карточки c вариантами ответа. Они могут применяться и при использовании вопросов с большим количеством вариантов ответа. Например, вопрос «What s the weather like to-day?» может сопровождаться демонстрацией 3–4 карточек. Например, «It s sunny!», «It s rainy!», «It s cold!», «It s snowy!». Стоит отметить, что карточки должны выбираться с учетом того, что у обучающегося должна быть возможность использовать несколько непротиворечащих друг другу высказываний. Например, если погода морозная и солнечная, то следует дать студентам выбор из следующих карточек: «It s cold!», «It s frosty!», «It s sunny!», «It s hot!». В этом случае можно выбрать три карточки из четырех, сделав свой ответ более полным.

Необходимо сделать несколько замечаний и по поводу оформления карточек. На первых занятиях это могут быть карточки с изображением и подписью. Затем на карточках остается только изображение. По мере усвоения студентами лексики карточки исключаются совсем.

Акцентуация на усвоении лексики не исключает применения грамматических конструкций, однако необходимо ограничивать их количество. Так, в процессе усвоения коммуникативного пласта лексики студентам предлагается пользоваться конструкциями: «I would like…» и «I am going to…» для выражения своих предпочтений и рассказа о ближайших планах. При этом представляется целесообразным снова прибегать к демонстрации карточек с изучаемыми грамматическими конструкциями. Например, задавая вопрос «Would you like to go shopping today?», преподаватель поднимает карточку с записанной конструкцией ответа: «I would (not) like to…». По мере усвоения конструкции демонстрация карточки-подсказки перестает быть необходимой. Повторение коммуникативного пласта лексики следует проводить регулярно на каждом занятии, обеспечивая, таким образом, ее усвоение.

Второй пласт лексики, который можно определить как профессиональную лексику, требует бόльшего внимания по двум причинам. Во-первых, в отличие от коммуникативного пласта, профессиональная лексика не изучалась в школе, не считая небольшого количества слов, обозначающих движения (to run, to jump, to swim и др.) и относящихся к спортивным сооружениям и оборудованию (swimming pool, stadium, gym, skating rink). Как показывает практика преподавания, зачастую студенты ФКС слабо владеют даже этим небольшим словарем. Во-вторых, пласт профессиональной лексики довольно обширен и может быть поделен на три группы.

  • 1.    Спортивные сооружения и спортивное оборудование: hockey sticks, helmet, running track, baseball bat, skies and poles, weight, foil, treadmill, bench press, elliptical cross trainer.

  • 2.    Виды спорта и виды двигательной активности: archery, rhythmic gymnastics, baton twirling, fencing, bounce, hop, skip, bend, kneel, shoot, dribble.

  • 3.    Анатомо-физиологические термины и понятия , связанные с физкультурно-спортивной деятельностью: backbone, spinal cord, biceps, elbow, thorax, abdomen, muscle, ankle, armpit.

Для изучения лексики, составляющей профессиональный пласт, требуются традиционные подходы, предполагающие заучивание и стандартные упражнения на ее отработку («gaps filling», «use in the sentences of your own», «find the odd word», «match the synonyms/ antonyms», «give definitions» etc.). Стоит отметить,что при изучении профессиональной лексики, так же, как и при изучении коммуникативного пласта, целесообразно вводить некоторые грамматические конструкции. Однако число их должно быть ограничено, что связано с акцентуацией на усвоении лексики. Такими конструкциями могут быть «there is/ are», «have got/has got», «can/can t», «must/ mustn t», «should/ shouldn t».

Для усвоения профессиональной лексики целесообразно также использовать современные компьютерные программы, позволяющие повысить мотивацию студентов. Эффективным может быть создание интерактивных курсов в системе Moodle для самостоятельной отработки лексических единиц в удобное для обучающихся время. Каждый из них может быть посвящен усвоению определенной лексической темы, например, «The equipment of the gym» («Оборудование тренажерного зала»), «In the swimming pool» («В бассейне»), «The hockey match» («Хоккейный матч») и так далее.

Таким образом, эффективность изучения лексики на занятиях АЯ у студентов ФКС может быть повышена при дифференциации ее на две группы (коммуникативная и профессиональная), каждая из которых предполагает различные способы работы.

СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ ИНОСТРАННОГО (АНГЛИЙСКОГО) ЯЗЫКА СТУДЕНТАМИ ФИЗКУЛЬТУРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Список литературы Специфика изучения лексики иностранного (английского) языка студентами физкультурных специальностей

  • Водяха С.А., Водяха Ю.Е. Креативная идентичность школьников как предиктор лингвистической тревожности // Педагогическое образование в России. 2018. № 6. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kreativnaya-identichnost-shkolnikov-kak-prediktor-lingvisticheskoy-trevozhnosti. EDN: XSLISL
  • Душко М.С. Научные основания формирования мотивации изучения иностранного языка у студентов физкультурного вуза // Физическая культура, спорт - наука и практика. 2011. № 1. URL: https://cyberleninka.rU/article/n/nauchnye-osnovaniya-formirovaniya-motivatsii-izucheniya-inostrannogo-yazyka-u-studentov-fizkulturnogo-vuza. EDN: NXLFFR
  • Евстигнеева М.В. Особенности организации процесса обучения английскому языку студентов вузов физической культуры на основе применения информационных технологий // Ученые записки университета Лесгафта. 2011. № 6. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-organizatsii-protsessa-obucheniya-angliyskomu-yazyku-studentov-vuzov-fizicheskoy-kultury-na-osnove-primeneniya. EDN: NVZQWR
Статья научная