Специфика передачи эпитетов в вербальном контенте
Автор: Тарасова А.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10-2 (85), 2023 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматриваются функциональные стили речи, дается определение перевода, перечисляются основные стилистические требования текста и способы передачи эпитетов. На основе анализа оригинальной (немецкоязычной) и переводной (русскоязычной) версий документального фильма «Russland von oben» \ «Полет над Россией» были выявлены специфика передачи эпитетов и трудности, возникающие перед переводчиком при переводе аудиовизуального контента.
Перевод, стиль текста, переводческие трансформации, эпитет, стилистический прием
Короткий адрес: https://sciup.org/170201160
IDR: 170201160 | DOI: 10.24412/2500-1000-2023-10-2-169-171
Список литературы Специфика передачи эпитетов в вербальном контенте
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
- Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А.М. Прохоров. - Москва: Советская энциклопедия; Санкт-Петербург: Фонд "Ленингр. галерея", 2002. - 1628 с.
- Russland von oben (2/5) Sibirien und die weite Wildnis. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://youtu.be/VBg7-EonUU8 (дата обращения 22.10.2023).
- Ожегов О.С. Толковый словарь русского языка: 100000 слов, терминов и выражений: [новое издание] / Сергей Иванович Ожегов; под общ. ред. Л.И. Скворцова. - 28-е изд., перераб. - Москва: Мир И образование, 2015. - 1375 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. - М.: ЭТС, 2004. - 424 с.