Специфика перевода парламентской речи

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена специфике перевода политических выступлений, а именно парламентской речи на материале французского языка. Целью современной политической речи является привлечение внимания аудитории, а также воздействие на слушателей для достижения определенных целей. Переводчику, как посреднику, необходимо не только выявить особенности речи, но и правильно передать их на ПЯ. В статье рассматриваются понятия «политический дискурс», «парламентская речь», «теория речевых актов», анализируются выступления политиков.

Политический дискурс, парламентская речь, макроречевой акт, локутивный акт, иллокутивный акт, перлокутивный акт

Короткий адрес: https://sciup.org/170195510

IDR: 170195510   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-8-2-97-100

Список литературы Специфика перевода парламентской речи

  • Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. - М.: Знание,1991. - С. 64.
  • Соссюр, Фердинанд де. Курс общей лингвистики. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. - 425 с.
  • Štefančík, R., Dulebová, I. (2017). Jazyk a politika: jazyk politiky v konfliktnej štruktúre spoločnosti. - Bratislava: EKONOM.
  • Fotion, N. Master Speech Acts // Философский ежеквартальный журнал. - 1971. - № 21. - С. 232-243.
  • Остин, Дж.Л. Что-то делать со словами. - Братислава: Каллиграмма, 2004.
  • Discours de M. Jacques LEGENDRE. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://apf.francophonie.org/Discours-de-M-Jacques-LEGENDRE.html.
  • Discours d'ouverture. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://juspoliticum.com/article/Discours-d-ouverture-375.html.
  • Déclaration de M. Nicolas Sarkozy. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.vie-publique.fr/discours/175696-declaration-de-m-nicolas-sarkozy-president-de-la-republique-devant-le.
Статья научная