Способы выражения оценки в интернет-комментариях
Автор: Пасечная Людмила Алексеевна, Щербина Валентина Евгеньевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 9 (152), 2020 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются способы выражения оценки в интернет-комментариях. Материалом исследования стали интернет-комментарии к трейлерам, являющиеся одним из жанров интернет-дискурса и представляющие собой выражение мнения интернет-пользователя о новых фильмах. Выявлены основные характеристики интернет-комментариев и средства выражения оценки в них. Теоретические положения подкреплены актуальными примерами русскоязычных интернет-пользователей.
Интернет-дискурс, интернет-комментарии, оценка, средства выражения оценки, трейлер к фильму
Короткий адрес: https://sciup.org/148310323
IDR: 148310323
Текст научной статьи Способы выражения оценки в интернет-комментариях
Интернет является важной частью современной действительности, в результате чего актуально изучение особенностей коммуникации в интернет-дискурсе. Интерес к изучению интернет-дискурса говорит о необходимости дальнейшего исследования его жанрового своеобразия. Одним из жанров интернет-дискурса являются интернет-комментарии, представляющие собой выражение мнения интернет-пользователя на тот или иной веб-контент [4]. Интернет-комментарии – это новая и недостаточно изученная сфера лингвистики, чем определяется актуальность данного исследования.
Оценочное суждение по тому или иному поводу является основополагающим при коммуникативном взаимодействии людей. Оценка – высказывание, которое устанавливает абсолютную или сравнительную ценность какого-то объекта с точки зрения высказывающегося [3, с. 22]. Понятие оценки может быть прояснено путем противопоставления его дескриптивному (описательному) высказыванию, а также с помощью исследования внутренней структуры оценок и их видов. Оценка является выражением ценностного отношения утверждения к объекту, противоположного описательному, или истинностному, отношению. В случае истинностного отношения отправным пунктом сопоставления утверждения и объекта является последний; утверждение выступает как его описание [2, с. 28].
Итак, оценка – это языковая категория, выражающая отношение говорящего к объекту действительности в зависимости от того, насколько удовлетворены его потребности, желания, интересы или цели, т. е., познавая мир и взаимосвязь реального мира с практической деятельностью, человек не просто отражает явления действительности и их признаки и качества, но одновременно отражает свое отношение к реальной действительности, причем отношение человека к предметам, явлениям обусловлено конкретным историческим состоянием практики. Оценка как ценностный аспект значения может быть выражена в языке разными способами. Согласно концепции, представленной Е.М. Вольф, оценка может быть ограничена элементами меньшими, чем слово, но может характеризовать и группу слов, и целое высказывание [1, с. 177].
Целью предлагаемого исследования стало выявление средств оценки в интернет-ком-ментариях к трейлерам фильмов «Чудо-женщина: 1984» (2020), «Аладдин» (2019) и «Му-лан» (2020).
Под трейлером к фильму «Чудо-женщина: 1984» (2020) на момент исследования было оставлено около двух тысяч комментариев, анализ которых позволил выявить их характеристики и использованные в них средства оценки. Рассмотрим некоторые из них.
Пользователь: Dimdiki
О боже как же круто саундтрек наложен на видео ряд – все это искусство)*
В данном комментарии можно заметить яркий пример выражения субъективной оценки через такие слова, как о боже и круто. Такое выражение, как о боже , довольно часто встречается в интернет-комментариях. Чаще всего оно пишется именно в начале, что можно наблюдать и в данном примере. Это выражение хотя и не несет положительной или негативной оценки, но усиливает последующее выражение, которое, в свою очередь, является ядром оценки, вынесенной в комментарии. Здесь, например, о боже усиливает значение наречия круто , показывая высокий уровень удовлетворенности автора тем или иным аспектом контента, которому он выносит свою субъективную оценку.
Довольно интересно также использование такой грамматической конструкции, как как же…, что является еще одним усилением по- следующей оценки. Данная конструкция, как и выражение о боже, не несет оценочного суждения, однако необходима для усиления.
Конец комментария …все это искусство) также имеет оценочный характер. Автор комментария пишет, что то, как наложили саундтрек (музыку) на видеоряд, он лично считает искусством, т. е. чем-то искусно и талантливо сделанным, что указывает на положительную оценку. Важно также отметить скобку в конце комментария – это не ошибка и вовсе не опечатка, а самая яркая черта русскоязычных комментариев. Именно русскоязычные пользователи используют скобки в качестве выражения настроения. Этот способ передачи настроения автора появился из текстового смайлика с комбинацией знаков : - ) , где двоеточие соответствует глазам, тире – носу, а скобка – улыбке, тем самым создавая улыбающееся лицо, если посмотреть на данный смайл, наклонив голову влево. Со временем данный смайлик стали использовать без знака тире, т. к. в любой коммуникации наблюдается тенденция к упрощению. Таким образом, в ходе упрощения данного смайлика он сократился до одной скобки. Скобка ) означает улыбку и хорошее настроение, а ( - грусть и разочарование.
Пользователь: kindles
Чисто из-за этого фильма жалею, что сейчас не работают кинотеатры. Теперь ждать до августа( Скорее бы уже увидеть!
Автор данного комментария разочарован невозможностью увидеть этот фильм своевременно (как предполагалось, до введения карантинных мер), что, конечно же, указывает на желание скорее увидеть фильм, т. е. положительную оценку данного трейлера. В этом комментарии наблюдается использование скобки, направленной вправо, что означает грусть и разочарование, как было описано ранее в вышеприведенном примере. Использование сослагательного наклонения также весьма распространено в комментариях на ин-тернет-площадках, т. к. пользователи пишут отзывы, зачастую не имея возможности сделать то, о чем пишут, или, как в этом примере, чего ожидают. Скорее бы уже увидеть! можно посчитать выражением, в котором сослагательное наклонение, смысловой посыл и восклицательный знак несут совместную положительную оценку трейлеру, к которому написан комментарий. Поскольку в комментариях невозможно передать именно ту интонацию, с которой бы автор хотел произнести ту или иную фразу, необходимо прибегать к зна- кам пунктуации. Именно поэтому в интернет-комментариях так распространены восклицательные и вопросительные знаки, а также многоточия.
Александр Сергеевич
Красный змей, VS Чудо женшина, это будет круто))
Автор данного комментария выражает свой восторг по поводу противостояния таких героев комиксов, как Красный Змей и Чудо-женщина. Здесь наблюдается использование латинского слова versus в сокращенной форме VS , эквивалентного русскому слову против . В предложении имеются грамматические и синтаксические ошибки, которые допущены ненамеренно и не могут считаться эрратива-ми. Интернет-комментарии похожи на обычную разговорную речь, поэтому мало кто соблюдает абсолютно все правила используемого языка.
Фраза …это будет круто)) выражает положительную оценку автора комментария по поводу видеоролика. Здесь мы можем вновь наблюдать использование скобок для выражения настроения, причем важно заметить, что количество скобок влияет на уровень силы эмоциональной окраски. Большая часть оценочного суждения заключается в слове круто , которое довольно часто используется в ин-тернет-комментариях для выражения положительной оценки.
Пользователь: MrSlam
Куда интереснее вдовы...
Автор комментария одновременно выражает и положительную оценку трейлеру «Чудо-женщины», и негативную оценку фильму «Черная вдова» (2020) в ходе их противопоставления. Слово куда несет характер усиления для сравнения. Важно отметить использование многоточия в конце, что указывает на нисходящую интонацию высказывания.
Пользователь: billy bedlam ну наконец то дождались опять 80-е абажаю))
Данный комментарий содержит в себе яркие характерные черты интернет-коммента-риев: полное игнорирование пунктуации, частичное нарушение грамматических норм и использование эрративов. Главным словом, несущим оценку, является абажаю, что означает слово обожаю, использованное с намеренным допущением ошибки, другими словами, эрратив. Иногда эрративы используются для придания комичного оттенка, иногда – для придания более «живой атмосферы», т. к. намеренная замена первой буквы о на а показывает не просто манеру произношения данного слова (ведь в транскрипции будет именно звук а), а еще и подчеркивание этого момента. Две скобки в конце высказывания, как уже было описано ранее, указывают на позитивное настроение автора комментария и вместе с этим на положительную оценку. В комментарии полностью нарушены правила составления предложения: комментарий начинается со строчной буквы, отсутствуют запятые и точки между двумя разными грамматическими основами, слово наконец то написано без дефиса, однако все это является частью характерных черт интернет-комментариев.
Пользователь: П0РН0ЗВЕЗДА
О май гад Диана!!! Ты что крэйзи?
В интернет-комментариях очень распространено использование англицизмов, английского сленга, в частности интернет-сленга. В данном комментарии используется английская фраза oh, my god , означающая на русском о, мой бог . Имя Диана в данном случае относится к главной героине фильма, которую по сюжету зовут Диана Принс. Выражение Ты что крэйзи? довольно интересное в своем использовании. Слово крэйзи является англицизмом, означает «сумасшедший», используется в сегодняшнем интернет-дискурсе исключительно в качестве иронии. Большое количество восклицательных знаков, использование прямого обращения к главному герою фильма означают положительную оценку автора.
Итак, у русскоязычных комментариев к трейлерам на тематику супергеройского кино есть общие характеристики: использование шуток, мемов, несоблюдение правил языка (как грамматических, так и пунктуационных), использование эрративов для придания живости и комичности, высокая частотность использования восклицательных, вопросительных знаков и многоточий для выражения интонации.
Чтобы понять, присущи ли подобные характеристики комментариям под контентом на другую тематику и какие общие черты использования средств оценки в русскоязычных комментариях можно выделить, были проанализированы комментарии к фильмам другого жанра: «Алладин» (2019) и «Мулан» (2020).
Пользователь: Harvey Dent
Кто бы что ни говорил, лучшим персонажем Аладдина был и будет Ковер
В данном примере пользователь, можно сказать, намеренно принижает достоинства других персонажей, чтобы довести ситуацию до абсурда и похвалить неодушевленный предмет без реплик. Для русскоязычных пользователей характерен черный юмор. В таких комментариях сложно судить об абсолютно положительной или негативной оценке. Однако использование слова лучший в этом примере указывает на позитивную оценку автора. Хотя он и отодвигает сюжет мультфильма и его персонажей на задний план, он содержит вполне положительное суждение о мультфильме. Интересно и использование вводной конструкции кто бы что ни говорил , которая довольно распространена в интернет-комментариях. Обычно после подобной вводной конструкции следует чисто субъективная оценка происходящему, т. к. автор противопоставляет свою позицию позиции других людей.
Пользователь: Damir Saddiq
Это уже не арабская, а какая-то индийская ночь
Пользователь: Евгения Школяр
А меня вот напрягло, что арабская ночь превратилась в Болливуд (судя по костюмам и танцам)
Пользователи выражают недовольство по поводу костюмов и национальностей главных актеров, отмечая, что они похожи на представителей индийского народа. Такие конструкции, как это уже не… могут указывать на явную негативную оценку, поскольку, другими словами, это можно понять как «раньше было лучше, то есть сейчас хуже». Пользователи были недовольны добавлением в новый фильм индийских мотивов, что и сподвигло многих из них написать комментарии на эту тему. Автор второго примера не использует иронию, а просто констатирует факт своей негативной оценки. Такое слово, как напрягло, указывает на негативную оценку и является ядром этого комментария. Предложение, которое идет после союза что , указывает на причину недовольства автора данного комментария:
Пользователь: Єф
Чо, поцаны, арабская ночь?
Пользователь Єф использует распространенную в русскоязычном интернет-сообществе конструкцию Чо, пацаны…, являющуюся прямой отсылкой к мем-культуре, а конкретно к мему «Че пацаны аниме». Мем «Че пацаны аниме» изначально использовался как привет- ствие с негативным оттенком, которое подразумевает некую претензию. Впоследствии фраза стала так называемой кричалкой, которую употребляют в разных случаях.
Пользователь: Electro man
Я че то не понял, где моя арабская ночь???
Пользователь Electro man использует сокращение слова что и опускает дефис между словом и частицей то , а также увеличивает количество вопросительных знаков в конце предложения с намерением придать предложению агрессивную эмоциональную окраску. Своим комментарием пользователь обращает внимание других на отсутствие в трейлере знаменитой песни «Арабская ночь», ставшей культовой на территории России.
Пользователь: Zhaniya 15
По мойму Уиллу Смиту очень идит быть джином:-3
В данном комментарии мы можем наблюдать использование довольно старомодного текстового смайлика :-3 , где цифра три по форме напоминает мордочку кота. Использование такого смайлика намекает на то, что автор хотел высказать свое суждение с положительной окраской – и для этого добавляет «улыбку кота». Выражение по-моему , написанное с ошибкой (что может свидетельствовать скорее не об эрративе, а о неграмотности), указывает на субъективную оценку и эгоцентричный тип построения данного суждения. Использование усилительного слова очень со словом идет указывает на положительную оценку трейлера автором.
Пользователь: Kriss Blossom
Офигенный фильм * ©
Очень понравились песни )))
Экспрессивно окрашенная нецензурная лексика хоть и не запрещена на различных площадках, однако пользователи, привыкшие и при живом разговоре использовать скорее эвфемизмы, чем нецензурные слова, делают так же и в Интернете. В данном примере мы можем наблюдать классический эвфемизм офигенный, используемый как для придания положительной окраски (офигительный, офигеть), так и в негативных смыслах (нафиг, иди на фиг, фиговый, офигевший). В данном случае слово офигенный указывает на особо положительную оценку контента. Использование двух эмодзи (графических смайликов) в виде красного сердечка, несущего значение «лайка», понравившегося, и лица с сердцами вместо глаз, несущего смысл «влюбленности», указывает не просто на удовлетворение контентом, а на «влюбленность» и полную заинтересованность. Выражение «очень понравились» указывает на объективный тип построения оценочного суждения и является одним из самых распространенных при выносе положительной оценки какому-либо контенту.
Пользователь: Magar Nadge
Балин, они что графон подтянули, эхх...
а я уже блокнот для шуток и мемом приготовил!
Интересно использование слова блин , которое само по себе является эвфемизмом и в данном случае употреблено с буквой а в первом слоге, что можно было бы посчитать за опечатку или ошибку, однако перед нами предстает в данном примере именно эрратив. Намеренное допущение такой ошибки указывает на желание автора приблизить свое высказывание к живой речи. Тут же мы можем видеть удвоение согласной буквы х в междометии эх , выполняющее ту же функцию, что и буква а в слове блин . Хотя в данном примере и не были использованы скобки для придания настроения, междометие, многоточие, эвфемизм, означающий разочарование, – все это указывает на скорее негативную оценку. Однако следует отметить, что негативная оценка с оттенком сожаления высказывается в сторону не самого трейлера или фильма, а сложившейся ситуации, родившейся на почве этого контента.
Фильм «Мулан», как и фильм «Аладдин», является адаптацией давно полюбившегося мультфильма «Мулан», снятого в 1990-х гг. Именно с этим связан такой повышенный интерес к данному трейлеру. На момент исследования трейлер к фильму «Мулан» в русском переводе набрал почти два миллиона просмотров.
Пользователь: Dolgar Dongak
Я не против колдуньи, но я против того, что вместо Мушу будет Феникс;(
В приведенном примере автор высказывается по поводу несоответствия персонажей в мультфильме и полнометражном фильме. Используется текстовый смайлик ;(, указывающий на эмоции грусти и печали. Автор комментария сожалеет, что в фильме не будет полюбившегося ему героя – Мушу. Здесь также используются отрицательная конструкция я против, построение предложения с союзом но – все это указывает на негативную оценку, вынесенную как трейлеру, так и фильму.
Пользователь: Kira 2637
Исторические дорамы отдыхают
В русскоязычном интернет-пространстве большое распространение в свое время получило выражение (что-то) отдыхает , означающее, что объект, про который говорят «отдыхает», не идет в сравнение с обсуждаемым. Так, в данном примере говорится об исторических дорамах, что является довольно популярным жанром сериалов в Южной Корее. Сравнение, которое приводит автор, вполне оправдано, поскольку сюжет фильма «Мулан» рассказывает про азиатскую культуру, в частности про Китай. Исторические корейские сериалы также ведут повествование про древнюю культуру своих предков. Приводя в пример исторические дорамы, автор комментария превозносит предстоящий фильм, указывая на свою положительную оценку контенту.
Таким образом, в ходе анализа комментариев были выявлены следующие особенности и черты, присущие русскоязычным комментариям и способам выражения в них оценки:
-
– использование заглавных букв для придания «громкости»;
-
– большое количество восклицательных, вопросительных знаков и многоточий;
-
– использование скобок в качестве указания на эмоциональную составляющую комментария;
-
– эрративы – намеренное допущение ошибок в словах;
-
– полное или частичное игнорирование правил грамматики и синтаксиса;
-
– использование эвфемизмов;
– использование иронии, сарказма, мемов, отсылок.
Кроме того, следует отметить, что русскоязычные пользователи пишут комментарии лишь «при необходимости», т. е. при наличии претензии, шутки или же особо яркого восхищения. Интересно использование эвфемизмов, касающихся нецензурной лексики. Несмотря на большое распространение нецензурной лексики в интернет-дискурсе, в комментариях преимущественно встречаются именно эвфемизмы.
Список литературы Способы выражения оценки в интернет-комментариях
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.
- Маркелова Т.В. Семантическая категория оценки и средства ее выражения в русском языке: автореф. дис. … филол. наук, 1996.
- Никитин М.В. Заметки об оценке и оценочных значениях // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. Герцена, 2000. С. 6-22.
- Щипицина Л.Ю. Комплексная характеристика жанра компьютерно-опосредованной коммуникации (на примере веб-страниц новостных агентств) [Электронный ресурс]. URL: https://textarchive.ru/c-2729665.html (дата обращения: 03.06.2020).