Способы выражения тактики оправдания в конфликтном дискурсе
Автор: Языкова Юлия
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 3, 2020 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена анализу способов реализации тактики оправдания. Были представлены два вида оправдания в конфликтном диалогическом дискурсе - оправдание себя и оправдание кого-то. Также были выявлены и рассмотрены наиболее частотные коммуникативные ходы, необходимые для реализации определенной тактики оправдания, а именно: объяснение, разъяснение и возражение. В статье также были проанализированы наиболее частотные языковые и речевые маркеры оправдания в исследованных видах оправдания, к ним относятся лексико-синтаксические конструкции и лексические единицы. В качестве примеров используются диалоги из современных российских кинофильмов, в которых коммуникативное поведение героев приближено к коммуникативному поведению людей в реальной жизни. Критериями для отбора фильмов послужили художественная ценность фильмов и признание фильмов большим числом зрителей.
Оправдание, коммуникативные стратегии и тактики, коммуникативный шаг, речевое поведение, конфликтный дискурс
Короткий адрес: https://sciup.org/148316615
IDR: 148316615 | УДК: 811.161.1
Means of expression of tactic “excuse” in conflict discourse
The article is devoted to the analysis of tactic “Excuse”. We present two types of excuse in conflict dialogic discourse, it is excuse oneself and excuse someone. Also we identify and consider the most frequent communicative steps which are necessary for the realization of a certain tactic of excuse, these are explanation, clarification and objection. In the article we also analyze the most frequent language and speech markers of excuse in the studied types of excuse, these are lexical and syntactic constructions and lexical units. As examples we use dialogues from modern Russian films in which characters’ communicative behavior is close to the communicative behavior of people in real life. The criteria for film selection were the artistic value of the films and recognition of the films by a large number of viewers.
Текст научной статьи Способы выражения тактики оправдания в конфликтном дискурсе
Языкова Ю. Способы выражения тактики оправдания в конфликтном дискурсе // Вестник Бурятского госуниверситета. Сер. Филология. 2020. Вып 3. С. 12–19.
В настоящее время конфликт как ситуация речевого взаимодействия исследуется достаточно широко. Этому вопросу посвящены работы психологов, социологов, философов, политологов, лингвистов и др. Конфликтный дискурс предполагает обязательное столкновение, противоборство двух сторон [9, с. 18], участником конфликта не может быть одна сторона. Конфликт начинается, когда «у одной из сторон возникает желание так или иначе, но с выгодой для себя изменить поведение другой стороны, в результате чего первый субъект начинает действовать против другого, в ущерб ему» [9, с. 18].
В конфликтном диалоге развитие коммуникации может идти разными путями, например: обвинение – контробвинение; обвинение – игнорирование обвинения; обвинение – отрицание; обвинение – оправдание [4]. Оправдание – это частотная тактика в конфликтной ситуации общения [3; 5; 8]. Оправдание представляет собой действие или поступок кого-либо, не нарушающего нормы права, закона, общественных установок, снятие обвинения с кого-либо, признание правым [2, с. 339].
Оправдание – реактивная реплика или цепь реплик, к которым прибегает адресант в ответ на обвинение, укор, критику, порицание и др. со стороны адресата. Адресант в ситуации оправдания – человек, чьи действия нанесли какой-либо ущерб адресату. Выбор речевых и неречевых средств оправдательного высказы- вания зависит прежде всего от адресата, на которого ориентируется адресант. Для ситуации оправдания характерен тип социально-ролевых отношений, в котором позиция адресанта оправдания ниже или равна позиции адресата [8, с. 140].
Оправдание характеризуется большой степенью неподготовленности, неза-планированностью тактики. Под тактикой мы вслед за О. С. Иссерс понимаем «комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [6, с. 54].
Для реализации той или иной тактики используются отдельные коммуникативные ходы (приемы) [6, с. 117]. Коммуникативный ход реализуется с учетом прогнозирования диалога, поэтому адресант, совершающий их в пределах конкретной стратегии и тактики, может также совершать вспомогательные коммуникативные ходы, не являющиеся реализацией данной стратегии и тактики, но которые отвечают настоящим потребностям коммуникативной ситуации. Подобные коммуникативные ходы являются сопутствующими. В тактике оправдания в связи с тем, что адресант вынужден реагировать на реплики, а не инициировать диалог, сопутствующих коммуникативных ходов может быть много.
В подавляющем большинстве случаев оправдание, являясь кооперативным намерением, направлено на сотрудничество. Адресант оправдания, прибегающий к тактике оправдания, стремится, как правило, нейтрализовать конфликтную ситуацию, а не развивать ее, и тем самым желает урегулировать межличностные отношения с адресатом.
Анализируя конфликтные диалоги в российских фильмах, мы пришли к выводу, что оправдание имеет два вида: оправдание себя и оправдание кого-то.
Первый вид - оправдание себя. Здесь субъектом оправдания выступает адресант, который оправдывает себя перед кем-то. В качестве примера предлагаем конфликтный диалог из фильма «Рассказы» (2012).
Пояснительный контекст: молодую девушку (Б) критикует мужчина (А), с которым она недавно познакомилась. Выяснилось, что у нее отсутствует общая эрудиция, что для мужчины является большим недостатком. Девушка сказала, что за Первую и Вторую мировые войны погибло 500000 человек, что сильно разозлило мужчину, и он вспомнил другие случаи, когда она проявляла отсут-ствиеэрудиции.
А: И акулы у тебя легкими дышат // И в гандбол овальным мячиком играют / Да? // И в ВЧК чиксы работают? // И Дзержинский писатель // И 425 человек погибло // Это с Гражданской по Отечественную // И от Сталина // Спасибо / Хоть до 500 округлила.
Б: Я просто плохо учила эту тему.
«Рассказы», режиссер М. Сегал, 2012
Второй вид оправдания - оправдание кого-либо. Здесь адресант оправдывает третьих лиц, т.е. субъектом оправдания выступает не он сам. Примером для этого вида оправдания также имеется в вышеуказанном фильме.
Пояснительный контекст: отец (Б) понимает, что его дочь не поступит в университет из-за плохой подготовки. Он встретился с ректором (А) и намерен дать ему взятку, чтобы дочь училась в университете.
А: Две страницы сочинения // Семь строчек без ошибок // Филологический факультет.
Б: Понимаете / Она совсем недавно решила поступать на филологический // Интерес / Недавно проснулся.
«Рассказы», режиссер М. Сегал, 2012
В приведенном примере обратим внимание на лексему понимаете , которая является частотным языковым маркером оправдания. Под языковыми (и речевыми) маркерами оправдания мы понимаем лексические единицы и синтаксические конструкции, которые чаще всего встречаются в тактике оправдания и потому наиболее характерны для тактики оправдания. Подобными лексическими маркерами оправдания являются глаголы, обращенные к сфере человеческих чувств: слушать, знать, понимать . Адресант использует эти глаголы в повелительном наклонении (например, послушай, пойми ) и форме II лица единственного или множественного числа изъявительного наклонения (например, понимаешь, знаешь ). Эти глаголы обычно стоят в начале реплики и служат для привлечения внимания.
Для реализации тактики оправдания характерны следующие коммуникативные ходы: объяснение, разъяснение, возражение, утверждение (своей невиновности), уход от ответа, согласие, подтверждение, отрицание, обещание. Наиболее частотными в диалогах просмотренных фильмов были объяснение, разъяснение и возражение.
Объяснение представляет собой внесение ясности в обсуждаемый вопрос. Такой коммуникативный ход имеет пять видов с точки зрения предмета объяснения: объяснение своих / чужих действий, объяснение ситуации, объяснение своего мнения, объяснение своего / чужого состояния, объяснение своей / чужой позиции.
Первый вид — это объяснение своих / чужих действий, которое, в свою очередь, может включать две подгруппы оправдания: объяснение своих / чужих действий без указания причины и с указанием причины.
В фильме «Географ глобус пропил» представлена следующая сцена: Служ-кин, учитель (А), играет со своим учеником Градусовым (Б) в карты.
А: Я устал от вас беспредельно // Была б моя воля / Я б вас со всех уроков выпер // А по улице ходил бы в противогазе // Чтоб с вами одним воздухом не дышать // Градусов, вот че ты мухлюешь / А? // Ты че думаешь / У меня вместо глаз пуговицы от ширинки?
Б: Я спутался.
«Географ глобус пропил», режиссер А. Велединский, 2013
Здесь адресант оправдания оправдывается через объяснение своих действий без указания причины.
Но наиболее часто оправдание служит для объяснения причины чьих-либо действий, т. е. оснований, на которые ссылается адресант оправдания в свою / чужую защиту. Адресанту важно указать причину, которая могла бы объяснить его / чужую правоту. Именно здесь кооперативная характеристика оправдания проявляется наиболее явно, поскольку адресант, объясняя причины чьих -либо действий, стремится таким образом нормализировать отношения с адресатом.
Рассмотрим пример объяснения с указанием причины из фильма «Экипаж».
Пояснительный контекст: в комиссии, принимающей на работу пилотов пассажирских самолетов, решают, возьмут ли пилота на работу. Но пилот не прошел задание на симуляторе полетов. Общаются начальник (А) и член комиссии (Б).
А: Есть правила / Есть инструкции / Есть субординация // И характеристики у него хуже некуда // Так что нечего его защищать.
Б: Я никого не защищаю // Просто в таких условиях самолет не посадил бы даже // Ты.
«Экипаж», режиссер Н. Лебедев, 2013
Обратим внимание на частицу просто , являющуюся лексическим маркером оправдания. Она показывает простоту / очевидность / незначительность суждения и ситуации в общем. Приведем другой пример с частицей просто из фильма «Легенда № 17».
Пояснительный контекст: Харламов (А) встречает свою девушку Иру (Б) с цветами после окончания ее занятий в университете. Ира обиделась на Харламова, перспективного хоккеиста, из-за того, что ему хоккей важнее, чем она.
А: Ир / Я вот иду и себе думаю / А не дурак ли я // Я тебе звоню / звоню / А ты // Скажи / Я может / Что-то не так сделал?
Б: Да не / Все нормально // Просто по учебе завал.
«Легенда №17», режиссер Н. Лебедев, 2012
Используя частицу просто , данный адресант указывает тем самым на простоту ситуации: у адресанта «всего лишь» много учебы. Частица просто в подавляющем большинстве случаев входит в коммуникативный ход «объяснение» с указанием причины.
Второй вид коммуникативного хода объяснения - объяснение ситуации. Адресант вносит ясность в свои /чужие действия, ссылаясь на ситуацию, на которую субъект оправдания не может повлиять. Под ситуацией мы понимаем здесь совокупность условий и обстоятельств, в которых оказался субъект оправдания. Приведем диалог из фильма «Майор».
Пояснительный контекст: майор (А) спешил на машине в родильный дом к жене и сбил ребенка на глазах у его матери. Майор разговаривает с приехавшим к месту ДТП подчиненным-полицейским (Б).
А: Короче / Еду / А эти двое дорогу переходят к остановке.
Б: (указывает рукой) Оттуда?
А: Тормозить опасно / Гололед // Если только на обочину // Я газу // А пацан сдуру побежал // Я в правую / В левую / По тормозам // Глупо.
«Майор», режиссер Ю. Быков, 2013
Третий вид коммуникативного хода «объяснение» - это объяснение своего / чужого состояния. Под состоянием подразумеваем эмоциональное состояние адресанта (состояние волнения, влюбленности и др.) и физическое состояние (физические недостатки адресанта и состояние физической усталости). Например, состояние влюбленности в фильме «Географ глобус пропил», когда Надя, жена
(А), разговаривает со Служкиным, мужем (Б). Надя хочет уйти от мужа к его другу, с которым у них взаимная любовь. Сам же Служкин готов отпустить жену.
А: Вить // Отпусти меня к нему // Пожалуйста.
Б: Конечно // Только не плачь // Ну полюбила // Я понимаю.
«Географ глобус пропил», режиссер А. Велединский, 2013
Четвертый вид коммуникативного хода объяснения - объяснение своего мнения, т. е. суждения, дающего оценку чему-либо. Рассмотрим сцену разговора мужа (А) с женой (Б) за ужином в фильме «Экипаж». Муж недоволен ситуацией на работе, а жене не нравится, что муж думает только о работе, а не о семье.
А: Нормальная у нас семья // Муж работает // Жена тоже // Сын балбес.
Б: Он не балбес // Он просто тебя не видит.
«Экипаж», режиссер Н. Лебедев, 2013
Пятый вид - объяснение своей / чужой позиции, а именно принципиальной установки адресанта, его морально-этических принципов, согласно которым, принимая то или иное решение, действует адресант. В качестве примера приведем сцену из фильма «Елена».
Пояснительный контекст: Елена (А) разговаривает по телефону со своим сыном от первого брака о ситуации с его сыном, ее внуком. Елена просила денег у мужа для этого сына. Деньги нужны, чтобы ее внук Саша мог поступить в университет. Реплики сына помечены многоточием, т. к. их не слышно.
А: <…> Послушай // Мы поговорили с ним насчет Саши // Боюсь нам придется справляться самим … Да / Вот так … Он считает / Что ты как отец должен сам / Решить эту проблему <^>
«Елена», режиссер А. Звягинцев, 2011
Следующим коммуникативным ходом, являющимся реализацией тактики оправдания, является разъяснение . Данный коммуникативный ход близок коммуникативному ходу «объяснение», разница между ними заключается в уточняющем характере разъяснения. Отсюда коммуникативный ход «объяснение» является более общим в сравнении с коммуникативным ходом «разъяснение». Рассмотрим пример из фильма «Дурак».
Пояснительный контекст: пьяный муж (А) приходит к жене (Б), когда та готовит. Ему нужны деньги, чтобы купить алкоголь.
А: Вера / Деньги где?
Б: Какие?
А: Сама знаешь / Какие.
Б: Нет у меня ничего // Хлеб вчера купила / И все // До получки.
«Дурак», режиссер Ю. Быков, 2014
Адресант оправдания сначала прибегает к коммуникативному ходу «объяснение» и объясняет ситуацию («Нет у меня ничего»), затем использует коммуни- кативный ход «разъяснение», чтобы внести уточняющие детали к объяснению и конкретизировать ситуацию («Хлеб вчера купила / И все // До получки»).
Последним из частотных коммуникативных ходов является возражение, когда адресант выступает против интерпретации адресатом своих / чужих слов / действий. Рассмотрим диалог из фильма «Экипаж».
Пояснительный контекст: муж (А) с женой (Б) ужинают. Муж недоволен ситуацией на работе, а жене не нравится, что муж думает только о работе, а не о семье.
А: Нормальная у нас семья // Муж работает // Жена тоже // Сын балбес.
Б: Он не балбес // Он просто тебя не видит.
«Экипаж», режиссер Н. Лебедев, 2013
В приведенном выше примере мы видим фразу-стимул адресата («Сын балбес»), на которую реагирует адресант, частично повторяя реплику адресата («Он не балбес»). В рамках данного коммуникативного хода адресант прибегает к «диалогической цитации» [1, с. 50], так или иначе повторяя инициирующую реплику. Примечательно, что после коммуникативного хода «возражение» почти во всех случаях идет коммуникативный ход «объяснение», при этом второй вид объяснения - объяснение с указанием причины. Следовательно, возражая против интерпретации адресатом своих / чужих слов / действий, адресант все же стремится нормализовать отношения с адресатом, что доказывает направленность тактики оправдания на сотрудничество.
Коммуникативный ход «возражение» строится на следующей лексикосинтаксической схеме:
Местоимение (личное или указательное) + отрицание (отрицательная частица не или отрицательное местоимение) + существительное или глагол (с не ), ставшее (ий) стимулом к оправданию.
Рассмотрим другие маркеры оправдания. Еще одним маркером оправдания является частица ну , чаще всего выступающая в двух значениях: 1) как частица, заполняющая паузу (пауза хезитации); 2) как частица, выражающая вынужденное признание [7, с. 474]. Обратимся к примеру со вторым значением из фильма «Рассказы».
Пояснительный контекст: мужчина (Б) познакомился с молодой девушкой (А). Но выясняется, что у нее отсутствует общая эрудиция, что для мужчины является серьезным недостатком. Он не верит, что девушка может не знать простых вещей.
А: Нет // Акулы злые // С этими / С плавниками / И с / Зубами // А дельфины добрые и / Гладкие / И водятся / В дельфинариях
Б: Ну правильно / И кто они?
А: В каком смысле?
Б: Ну какой вид животного?
А: Рыбы? (при этом ответе мужчина непонимающе посмотрел на девушку и опустил голову) // Ну я не знаю // Ну может быть / Я болела / Когда мы это проходили
«Рассказы», режиссер М. Сегал, 2012
Еще одним маркером оправдания служит частица ж(е) , которая указывает на очевидность суждения. Примером употребления этой частицы может быть реплика из фильма «Экипаж».
Пояснительный контекст: отец (А) открыл дверь в комнату сына (Б) и застал его в двусмысленной ситуации с репетитором английского.
А: Запираться надо.
Б: Ты ж сам сказал / Не запираться.
«Экипаж», режиссер Н. Лебедев, 2013
В качестве маркера оправдания может служить обращение к адресату по имени: по краткой форме имени; по имени-отчеству; по уменьшительноласкательной форме личного имени. Использование того или иного обращения зависит от сферы общения (профессиональная, семейная и т. д.) и от степени близости коммуникантов (члены семьи, друзья, коллеги и т. д.). Обыкновенно обращение стоит в начале реплики и служит для привлечения внимания. Приведем пример из фильма «Географ глобус пропил».
А: Ты чего в моем белье роешься / Урод! (Надя обращается к другу мужа)
Б: Надюш / Он полки перепутал / Ну.
«Географ глобус пропил», режиссер А. Велединский, 2013
Итак, тактика оправдания, являющаяся частотной тактикой в конфликтном дискурсе, направлена на урегулирование межличностных отношений с адресатом. Данная тактика может быть представлена в трех наиболее частотных коммуникативных ходах. Для каждого из этих ходов характерны определенные речевые и языковые маркеры – лексико-синтаксические и лексические. Использование маркеров, например при обучении иностранных студентов, позволяет формировать тактику оправдания, умение использовать языковые средства для выражения различных ходов.
Список литературы Способы выражения тактики оправдания в конфликтном дискурсе
- Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке: Коммуникация. Модальность. Дейксис / под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Наука, 1992. С. 52-79.
- Бабенко Л. Г. Толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.
- Белова Е. В. Структурно-содержательные особенности бытового конфликтного дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2016. 16 с.
- Волкова О. С. Коммуникативная ситуация "конфликт": стратегии развития и прагматические характеристики // Изв. Рос гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. 2008. № 1. С. 114-120.
- Волкова О. С. Прагматические особенности межличностного общения в коммуникативной ситуации "бытовой конфликт": автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2009. 23 с.
- Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 5-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 288 с.
- Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / под ред. А. В. Величко. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Изд-во МГУ, 2009. 648 с.
- Лаврентьева Е. В. Речевые жанры обвинения и оправдания в диалогическом единстве: дис.. канд. филол. наук. Новосибирск, 2006. 261 с.
- Третьякова В. С. Речевой конфликт и гармонизация общения: дис. д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2003. 301 с.