Сравнение табу и эвфемизмов русского, узбекского и немецкого языков

Автор: Сакбаева М.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 10-1 (101), 2022 года.

Бесплатный доступ

. Особенности эвфемистической номинации определяются негативной денотативной соотнесённостью эвфемизма и частой сменой номинаций при активной роли языковой личности. Негативная окрашенность денотата стимулирует образование новых эвфемистических замен для антецедента, которые возникают в речевом акте называния. Дублирующий характер эвфемистических наименований позволил отнести их к единицам вторичной номинации. В зависимости от принадлежности этих наименований к единицам языка либо речи выделяются узуальные и окказиональные эвфемизмы. В просмотренных словарях отмечается лишь малая часть эвфемизмов, что свидетельствует о малой изученности теоретических вопросов эвфемизации, а также связано с недостаточной лексикографической разработанностью проблемы. Одновременно необходимо учитывать роль контекста, ибо у узуальной (многозначной) номинации существует вероятность актуализации не-эвфемистического значения, а окказиональная номинация может быть оценена как эвфемистическая при привлечении контекста её употребления.

Еще

Уход, сопоставление, современный, часть

Короткий адрес: https://sciup.org/140298677

IDR: 140298677

Текст научной статьи Сравнение табу и эвфемизмов русского, узбекского и немецкого языков

При рассмотрении структуры лексического значения эвфемизма было указано на исключительно важную роль подвижности во всех его аспектах. Наиболее существенными, как для самого эвфемизма, так и для лексической системы в целом, оказываются изменения коннотации, в особенности её оценочного компонента. С приобретением негативной оценочной коннотации антецедента происходит пейоративное изменение значения эвфемизма, которое приводит к его выпадению из эвфемистической лексики и переходу в разряд прямых наименований. Несмотря на изменчивость и подвижность в семантике эвфемизма был сделан вывод о неприемлемости трактовки эвфемизма как разновидности изменения значения.

В семантической структуре эвфемизма денотативный аспект отражает ассоциативную связь эвфемизма и прямого наименования, однако ведущая роль в значении эвфемизма принадлежит коннотации, в особенности её оценочному компоненту. Эвфемизмам свойственна положительная либо нейтральная оценочная коннотация. В ходе исследования было установлено, что эвфемизация происходит практически на всех стилистических уровнях.

Вариативность стилистической коннотации позволила выделить эвфемизмы высокого, нейтрального и сниженного стилей. Эмоциональный и экспрессивный компоненты коннотации являются в структуре значения эвфемизма факультативными.

Способы образования эвфемизмов были рассмотрены как сложный динамический процесс, обусловленный не только общественными нормами, но и воззрениями отдельной языковой личности. Деление способов образования эвфемизмов на лексико-семантические, морфологические и комплексные отражает механизм установления связи между прямым наименованием и эвфемизмом: при лексико-семантических способах через общие компоненты содержания, при морфологических через изменение формы прямого наименования либо эвфемизма. К лексико-семантическим способам образования эвфемизмов относятся: метафорический перенос, метонимический перенос, использование перифраза, дейктиков, замена словом широкой семантики, использование гиперонима, антонима, заимствование. Используемые в рамках лексико-семантических способов образования эвфемизмов метафора, метонимия, синекдоха, перифраз, литота, мейозис, антифразис и др. в рамках исследования были рассмотрены как способы образования вторичных номинаций, имеющие области пересечения с эвфемизмом только в части табуируемых денотатов. К морфологическим способам образования эвфемизмов относятся эллипсис, сокращение, фонетическая аллюзия, аффиксация. Комплексные способы образования эвфемизмов представляют собой различные сочетания внутри лексико-семантических и морфологических, либо лексико-семантических и морфологических способов.

Проанализированный материал показал, что образование эвфемизмов, основанное на общих компонентах содержания (лексико-семантические способы) более распространено, чем образование эвфемизмов путём изменения формы (морфологические способы). Смешение способов, как внутри лексико-семантических и морфологических, так и лексикосемантических и морфологических, даёт практически неисчерпаемое количество способов образования эвфемистических замен.

В рамках проведённого исследования в современном немецком языке нами было выделено одиннадцать основных сфер эвфемизации: сверхъестественные силы, смерть, болезни, физические и умственные недостатки, тело человека и отдельные его части, физиология, беременность, отношения полов, употребление алкоголя и наркотиков, проступки и преступления, общественно-политическая сфера. В качестве мотивационных факторов рассматривались: табу в отношении традиционных сфер эвфемизации (сверхъестественные силы, смерть, болезни, физиология, тело человека и отдельные его части, беременность, отношения полов), стигма в отношении сравнительно новых понятийных и лексических наслоений, связанных с феноменом политкорректности, в сферах физические и умственные недостатки, употребление алкоголя и наркотиков. С последней группой эвфемизмов связаны новые тенденции в сфере эвфемистической лексики. Рассмотрение иллюстративного материала позволило сделать вывод о том, что практически во всех сферах присутствуют узуальные и окказиональные эвфемизмы различных стилей. Наиболее интенсивно процессы эвфемизации протекают в сферах «отношения между полами», «смерть», «употребление наркотиков». Наблюдается снижение роли табу в таких сферах как сверхъестественные силы и беременность. Увеличивается тематическое разнообразие эвфемизмов в общественно-политической сфере, что свидетельствует об их возрастающей роли в этой сфере. Таким образом, мы считаем подтверждённым временем мнение английского исследователя С. Ульмана относительно изменчивости сфер табуирования: «Табу страха с развитием цивилизации будет встречаться все реже и реже, табу деликатности и в особенности табу приличия с развитием более высоких моральных норм и более тонких форм социального поведения будут встречаться всё чаще и чаще» (Ульман, 1970: 283).

В результате проведённого исследования эвфемизмы были определены нами как узуальные либо окказиональные косвенные наименования негативно окрашенных денотатов с полоэ/сительной либо нейтральной оценочностью, заменяющие антецеденты, которые представляются номинанту неприемлемыми с точки зрения принятых в обществе норм или противоречат его интенциям.

Список литературы Сравнение табу и эвфемизмов русского, узбекского и немецкого языков

  • Александров А. В. О терминах "табу" и "эвфемизмы" // 1ноземна фшолопя-Льв1в, 1966. -Вип. 8. С. 25-32.
  • Андреева А. А. К проблеме соотношения эвфемии и прономинации // Филологический поиск: Сб. науч. тр./ Волгогр. гос. пед. ун-т. Вып. 3. -Волгоград: Перемена, 1999. - С. 117-124.
  • Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.
  • Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999.
  • Арнольд И. В. Семантическая структура слов в современном английском языке и методика её исследования. Л., 1966.