Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках

Автор: Голубева Е.В., Муева Т.А.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 1 (5), 2017 года.

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена изучению фактического языкового материала, полученного в результате анкетирования студентов-иностранцев (туркменов и монголов), в ходе которого были зафиксированы разговорные единицы, а также результаты опроса калмыков. Данные живой разговорной калмыцкой речи сравниваются с имеющимися материалами калмыцко-русского словаря под ред. Б.Д. Муниева.

Звукоподражания, сравнительно-сопоставительное исследование, калмыцкий, монгольский, туркменский языки

Короткий адрес: https://sciup.org/140276830

IDR: 140276830

Comparative study of onomatopoeia in different languages

This article is devoted to the study of the actual linguistic material based on the survey conducted among foreign students (Turkmen and Mongolians), where colloquial units were recorded, as well as the results of a survey among Kalmyks. The data of live colloquial speech is compared to the existing materials of Kalmyk-Russian dictionary under edition of B.D. Muniev.

Текст научной статьи Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках

Актуальность исследования звукоподражаний обусловлена необходимостью определения места, роли, функций, специфики звукоподражаний в разных (близкородственных и неродственных) языках.

В современной лингвистике особую значимость приобретают исследования отдельных лексических и грамматических единиц в типологическом, сравнительно-типологическом, сравнительносопоставительном, сравнительно-историческом аспектах.

Проблемы, связанные со звукоподражаниями в разносистемных и родственных языках, еще не были специально изучены в сравнительносопоставительном плане, что объясняет отсутствие теоретических и практических работ, изложенных в монографических трудах отечественных и зарубежных ученых.

Комплексное сопоставительное изучение звукоподражательных единиц разных языков способно внести существенный вклад в развитие общелингвистической теории.

Практическое значение исследовательской работы по выявлению схождений и расхождений в звукоподражаниях разных языков определяется несколькими ключевыми моментами: практической необходимостью изучения как родного, так и неродного языков; проблемами теории и практики перевода; использованием полученных результатов в процессе преподавания сопоставляемых языков; дальнейшим анализом изучаемых языковых систем с точки зрения лексико-семантического наполнения и функционирования в речи носителей и иностранцев.

Звукоподражания являются полноправными членами языковой системы, так как носители используют звуковой состав собственного языка для оформления данных единиц в речи. Средства языка иногда ограничены, поэтому оформление природных звуков не совпадает с оригиналом, хотя и имеет определенное сходство, что отчасти объясняет существующее определение термина «звукоподражание - это имитация природных звуков».

Форма и значение звукоподражаний в любом языке первоначально обнаруживает связь со слуховым восприятием звуковой картины мира, что является главным отличительным признаком звукоподражаний, дифференцирующим их от других частей речи. Известно, что в теории языкознания одним из многих классификационных свойств слова как «центральной единицы языка» является его немотивированность, т.е. носители не могут объяснить связи между формой слова и его содержанием. В определении звукоподражаний же эта связь является прямой и понятной носителям.

Еще одним важным фактором при определении специфики звукоподражаний является то, что при производстве звуков в живой и неживой природе участвует конкретный или (реже) абстрактный производитель действия, человек воспринимает, обрабатывает и воспроизводит эти звуки в своей речи, используя имеющиеся языковые средства.

Звукоподражания, как и все изобразительные слова, при употреблении их человеком в речи создают определенный образ, воздействуя на сознание слушающего, это происходит на уровне бессознательного еще до анализа логики, целей и смысла высказывания.

Важной проблемой, которая касается звукоподражаний, является их лексикографическая идентификация. Отсутствие пометы «звукоподр.» в словарях многих национальных языков затрудняет процесс их выборки и последующий анализ. Понятно, что это связано с отсутствием единого определения термина этой «периферийной» части любого языка.

Звукоподражания обладают лингвистическими, когнитивными, культурологическими характеристиками, имеют выраженную национально-культурную специфику, поэтому уникальность звукоподражаний одного языка особенно явно проявляется при сравнении или сопоставлении с единицами другого языка.

Ниже приведены таблицы с ответами студентов из Туркменистана, изучающих русский язык как иностранный, анкетирование которых проведено в рамках исследования, приводятся данные, полученные в ходе опроса калмыков и монголов. Следует обратить внимание на существенные отличия живой разговорной речи от данных, представленных в существующих словарях.

Звуки живой природы

Звук, который издает кот (кошка)

туркменск. мяв-мяв

калм. мяу-мяу

монг. миу-миу, миав-миав, миау-миау, мяу, мяв, муур, миа-миа

туркменск. вов-вов калм. гав-гав, банг-банг

Звук,   который   издает

собака

Гиц; гиц-гиц гих тихонько скулить ( о собаке ) [КРС 1977: 145].

hae-hae гих гавкать, тявкать [КРС 1977: 146].

монг. хов-хов, хав-хав, гав-гав, гах-гах, ов-ов

Звук, который издает бык (корова)

туркменск. му-му

калм. му

монг. муу, вмбYY, YмбYY

Звук, который издает конь (лошадь)

туркменск. иго

калм. отсутствуют

монг. инхоо, ихаха, ийнхохохо

Звук, который издает баран (овца)

туркменск. ба-ба калм. бе-е-е.

монг. мяг-мяг-мяг, маай, май-май

Звук,   который   издает

верблюд

туркменск. бо-о-бо-о калм. отсутствуют монг. гиYY, шYY, YYY, YYвфФ, YYФ-YYФ

Звук,   который   издает

туркменск. кх-кх

свинья

калм. хрю-хрю

Хор V звукоподр . хрюканью [КРС 1977: 597]. монг. эх-эх, гох-гох, гха-гха.

Звук, который издает петух (курица)

туркменск. ку-ка-ри-ку

калм. кукареку

монг. кук-кук, кукарику, кукугYYP, гунг-гунг

Звук,   который   издают

птицы (например, воробей)

туркменск. джурк-джурк, журк-журк калм. жив-жив

монг. жив-жив-жив, жив-жив

Звук, который издает волк

туркменск. ау-у-у

калм. у-у-у

монг. аууу, авYYY> ааYY-ааYY> аву-аву

Звук,   который   издает

лягушка

туркменск. варк-варк, варк-гурк

калм. ква-ква

монг. ква-ква, гуаг-гуаг, вааг-вааг, ваага-ваага, гугаг-гугаг

Звук,   который   издает

комар

туркменск. ваз-ваз, выз-выз

калм. з-з-з

монг. ссссс, ззз, изи-изи, дYнн-дYнн

Звук, который издает жук

туркменск. ау-ау

калм. ж-ж-ж

монг. ссссс, жжж, жр-жр-жр

Звук, который издает муха

туркменск. вз-з-з калм. ж-ж-ж монг. ззззз, ммм, дэннн, YY-YY

Звук,   который   издает

человек при кашле

туркменск. охе-охе, уху-уху калм. кх-кх

Каң звукоподр . звук кашля; каң-каң гих кашлять (без выделения мокроты), сухо кашлять [КРС 1977: 284]. монг. гхэг-гхэг, атуии, эх-эх, гхой-гхой, хан-хан

Звук,   который   издает

человек при чихании

туркменск. пчх-пчх калм. отсутствует монг. апчу, гох-гох, ааташ, айкай, атши

Звук,   который   издает

спящий человек

туркменск. ухх-пищщ

калм. хр-хр

монг. эх-эх, иий, гоххх, гох-гох

Звук,   который   издает

плачущий человек

туркменск. а-пиш

калм. ы-ы-ы

монг. иии, и-и-и, аааа, ийн-ийн, ий-ий

Звук,   который   издает

смеющийся человек

туркменск. ха-ха-ха, хе-хе-хе

калм. аха-ха

Таш-таш гиһәд инәх звонко смеяться [КРС 1977: 146].

монг. ха-ха-ха

Звук,   который   издает

человек в туалете

туркменск. шар-шар

калм. пф-ф

монг. мг-мг, пар-пар, ийнк-ийнк, мг-мг

Звук поцелуя

туркменск. муах, мм-ах калм. отсутствует монг. пюзц-пюзц, шор-шор, ЦYM-ЦYM, Yб-Yбэ

Звук драки

туркменск. дршк калм. таш-пиш

монг. TYC-mac, диш-диш, душ, пан, май, nYд-naд

Звук шагов

туркменск. тарп-тарп, трк, гурс калм. отсутствует

Булц-булц [булцъ-булцъ] парн . миимин улан Носарн булц-булц ишкэд, Нарад одв фольк . (он) быстро вышел, тяжело ступая мягкими красными сапогами [КРС 1977: 119].

монг. ток-ток, шиш, тог-тог, mYн-mYн, mYг-mиг-mог

Звуки неживой природы

Звук,   который

машина

издает

туркменск. гынн-гынн

калм. тр-тр-тр

машин  хар-хар  гиНэд  еердэд  ирв   машина

приблизилась, издавая шум и треск [КРС 1977: 557].

монг. мммм, бYYн-бYYн, нннн

Звук, который издает поезд

туркменск. шнтк-шнтк

калм. тух-тух

монг. тк-тк-тк, чих-чих-чих, тан-тан, чиг-чиг

Звук,   который

самолет

издает

туркменск. ш-ш-ш, гуув-гуув калм. у-у-у

монг. шшш, ууан-ууан, сссс, дYнн

Звук,   который

колокольчик

издает

туркменск. джын-джын

калм. дзинь-дзинь

хоцх ^ицгр-^ицгр ги^ ^ицнлНн звон колокола; хоцх жицгр-^ицгр гил^лх звонить в колокола [КРС 1977: 229].

монг. дан-дон, дин-дин, дин-дон, дон-дон

Звук,   который

телефон

издает

туркменск. джыр-р-р

калм. дзинь-дзинь

Тар I звукоподр . дребезжанию; тар-тар гих дребезжать [КРС 1977: 477].

монг. пр-пр-пр, тит-тит, дир-дир, др-р-р

Звук выстрела

туркменск. панк-панк

калм. ту-тух

бууНин э таш-пиш гиНэд Нарв был слышен выстрел из ружья [КРС 1977: 483].

монг. пых, пат-пат, пан-пан, фан-фан, чYг-чaг

Звук падающей воды

туркменск. шар-р-шыр-р

калм. кап-кап

усн чиб-чиб гиНэд дуслад бээв вода капала с глухим звуком кап-кап [КРС 1977: 647].

Шолд звукоподр . падению капель кап-кап [КРС 1977: 679].

монг. чик-чик-чик, чш-чш, шор-шор, хор, шоро

Звук кипящей воды

туркменск. покур-покур

калм. буль-буль

Пулд гих булькнуло, хлюпнуло [КРС 1977: 146].

Бур: бур-бур гих бурлить, пузыриться ( о кипящей жидкости ); клубиться ( о дыме ) [КРС 1977: 120].

монг. пр-пр-пр, пор-пор

Звук удара

туркменск. гурп-гурп, тарс-тарс, карс-карс

калм. таш-баш, таш-пиш

Баш I [башъ]: таш-баш парн . удары; ноолдачнр таш-баш бэрлдв борцы сразу схватились [КРС 1977: 86]. монг. пан, таш, туг, уфф-уфф

Звук часов

туркменск. чык-чык

калм. тик-так

монг. чик-чик-чик, дур-дур, чиг-чаг, чаг-чаг

Звук барабана

туркменск. дам-дам

калм. дуг-дуг

монг. тун-тун, тас-тус, тун-тун, дун-дун

Звук        работающей

компьютерной мышки

туркменск. цык-цык

калм. отсутствует

монг. чк-чк-чк, чиг-чиг-чиг, гиг-гиг, чад-чад, чог-чог

Звук металла

туркменск. шык-шык, шык-шырк, шырк-шырк калм. отсутствует

монг. тус-тас-няс, тас-няс, гад-гад, таг-даг

Звук падающей монеты

туркменск. шын-шын калм. отсутствует монг. дзин-дзин, гуг-гуг, тог-тог-тог, чад-чад-чад

Приведенные данные свидетельствуют о том, что разговорные единицы калмыцкого языка, зафиксированные от респондентов-калмыков, часто совпадают с реакциями русских [см. Голубева 2015], в то же время есть единицы, по звуковому облику похожие, но не идентичные монгольским словам. Это связано с тем, что калмыки более четырехсот лет контактируют с русскими, взаимодействие языков на всех уровнях, культурная и этническая ассимиляция – явления, которые характеризуют современный статус калмыков.

Существенные различия между словарными дефинициями и калмыцкими разговорными лексемами объясняются, вероятно, недостаточным знанием родного языка, что не позволяет носителям калмыцкого языка демонстрировать эффективную рефлексию в рамках заданной тематики. Приведенные в статье словарные примеры зафиксировали употребление звукоподражаний в калмыцких художественных текстах, написанных в середине прошлого века. Сейчас же приходится констатировать, что современная молодежь редко читает русскую классику, а произведения калмыцких авторов тем более, отсюда следует отсутствие фоновых знаний и частая подмена имеющихся в родном калмыцком языке лексем на знакомые русские слова.

Звуковое оформление туркменских единиц, зафиксированных в ходе анкетирования студентов из Туркменистана, свидетельствует о явном несоответствии единицам близкородственных монгольских языков, что объясняется разной фонетической системой указанных языков.

Таким образом, звукоподражания как первичный и наиболее чувствительный к любым изменениям пласт лексики любого языка способен фиксировать в своем фонетическом оформлении тончайшие слуховые впечатления носителей, репрезентируя национально-культурную универсальность и уникальность языкового кода.

Список литературы Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках

  • Голубева Е.В. Звукоподражания в монгольском, калмыцком и русском языках (сравнительно-сопоставительный анализ результатов анкетирования) // Материалы межрегиональной научно-практической конференции «Этнические и национальные коды в полиэтнических регионах России». Астрахань, 3-4 ноября 2015 г. 189-197 с.
  • Муниев Б.Д. Калмыцко-русский словарь [КРС]. М.: Русский язык, 1977. 764 с.
  • Стефановская С.В. Звуковая картина мира // Вестник Иркутского гос. лингвистического университета. 2009. № 4. С.117-121.