Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках
Автор: Голубева Е.В., Муева Т.А.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 1 (5), 2017 года.
Бесплатный доступ
Данная статья посвящена изучению фактического языкового материала, полученного в результате анкетирования студентов-иностранцев (туркменов и монголов), в ходе которого были зафиксированы разговорные единицы, а также результаты опроса калмыков. Данные живой разговорной калмыцкой речи сравниваются с имеющимися материалами калмыцко-русского словаря под ред. Б.Д. Муниева.
Звукоподражания, сравнительно-сопоставительное исследование, калмыцкий, монгольский, туркменский языки
Короткий адрес: https://sciup.org/140276830
IDR: 140276830
Текст научной статьи Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках
Актуальность исследования звукоподражаний обусловлена необходимостью определения места, роли, функций, специфики звукоподражаний в разных (близкородственных и неродственных) языках.
В современной лингвистике особую значимость приобретают исследования отдельных лексических и грамматических единиц в типологическом, сравнительно-типологическом, сравнительносопоставительном, сравнительно-историческом аспектах.
Проблемы, связанные со звукоподражаниями в разносистемных и родственных языках, еще не были специально изучены в сравнительносопоставительном плане, что объясняет отсутствие теоретических и практических работ, изложенных в монографических трудах отечественных и зарубежных ученых.
Комплексное сопоставительное изучение звукоподражательных единиц разных языков способно внести существенный вклад в развитие общелингвистической теории.
Практическое значение исследовательской работы по выявлению схождений и расхождений в звукоподражаниях разных языков определяется несколькими ключевыми моментами: практической необходимостью изучения как родного, так и неродного языков; проблемами теории и практики перевода; использованием полученных результатов в процессе преподавания сопоставляемых языков; дальнейшим анализом изучаемых языковых систем с точки зрения лексико-семантического наполнения и функционирования в речи носителей и иностранцев.
Звукоподражания являются полноправными членами языковой системы, так как носители используют звуковой состав собственного языка для оформления данных единиц в речи. Средства языка иногда ограничены, поэтому оформление природных звуков не совпадает с оригиналом, хотя и имеет определенное сходство, что отчасти объясняет существующее определение термина «звукоподражание - это имитация природных звуков».
Форма и значение звукоподражаний в любом языке первоначально обнаруживает связь со слуховым восприятием звуковой картины мира, что является главным отличительным признаком звукоподражаний, дифференцирующим их от других частей речи. Известно, что в теории языкознания одним из многих классификационных свойств слова как «центральной единицы языка» является его немотивированность, т.е. носители не могут объяснить связи между формой слова и его содержанием. В определении звукоподражаний же эта связь является прямой и понятной носителям.
Еще одним важным фактором при определении специфики звукоподражаний является то, что при производстве звуков в живой и неживой природе участвует конкретный или (реже) абстрактный производитель действия, человек воспринимает, обрабатывает и воспроизводит эти звуки в своей речи, используя имеющиеся языковые средства.
Звукоподражания, как и все изобразительные слова, при употреблении их человеком в речи создают определенный образ, воздействуя на сознание слушающего, это происходит на уровне бессознательного еще до анализа логики, целей и смысла высказывания.
Важной проблемой, которая касается звукоподражаний, является их лексикографическая идентификация. Отсутствие пометы «звукоподр.» в словарях многих национальных языков затрудняет процесс их выборки и последующий анализ. Понятно, что это связано с отсутствием единого определения термина этой «периферийной» части любого языка.
Звукоподражания обладают лингвистическими, когнитивными, культурологическими характеристиками, имеют выраженную национально-культурную специфику, поэтому уникальность звукоподражаний одного языка особенно явно проявляется при сравнении или сопоставлении с единицами другого языка.
Ниже приведены таблицы с ответами студентов из Туркменистана, изучающих русский язык как иностранный, анкетирование которых проведено в рамках исследования, приводятся данные, полученные в ходе опроса калмыков и монголов. Следует обратить внимание на существенные отличия живой разговорной речи от данных, представленных в существующих словарях.
Звуки живой природы
Звук, который издает кот (кошка) |
туркменск. мяв-мяв калм. мяу-мяу монг. миу-миу, миав-миав, миау-миау, мяу, мяв, муур, миа-миа |
туркменск. вов-вов калм. гав-гав, банг-банг |
|
Звук, который издает собака |
Гиц; гиц-гиц гих тихонько скулить ( о собаке ) [КРС 1977: 145]. hae-hae гих гавкать, тявкать [КРС 1977: 146]. |
монг. хов-хов, хав-хав, гав-гав, гах-гах, ов-ов |
|
Звук, который издает бык (корова) |
туркменск. му-му калм. му монг. муу, вмбYY, YмбYY |
Звук, который издает конь (лошадь) |
туркменск. иго калм. отсутствуют монг. инхоо, ихаха, ийнхохохо |
Звук, который издает баран (овца) |
туркменск. ба-ба калм. бе-е-е. монг. мяг-мяг-мяг, маай, май-май |
Звук, который издает верблюд |
туркменск. бо-о-бо-о калм. отсутствуют монг. гиYY, шYY, YYY, YYвфФ, YYФ-YYФ |
Звук, который издает |
туркменск. кх-кх |
свинья |
калм. хрю-хрю |
Хор V звукоподр . хрюканью [КРС 1977: 597]. монг. эх-эх, гох-гох, гха-гха. |
|
Звук, который издает петух (курица) |
туркменск. ку-ка-ри-ку калм. кукареку монг. кук-кук, кукарику, кукугYYP, гунг-гунг |
Звук, который издают птицы (например, воробей) |
туркменск. джурк-джурк, журк-журк калм. жив-жив монг. жив-жив-жив, жив-жив |
Звук, который издает волк |
туркменск. ау-у-у калм. у-у-у монг. аууу, авYYY> ааYY-ааYY> аву-аву |
Звук, который издает лягушка |
туркменск. варк-варк, варк-гурк калм. ква-ква монг. ква-ква, гуаг-гуаг, вааг-вааг, ваага-ваага, гугаг-гугаг |
Звук, который издает комар |
туркменск. ваз-ваз, выз-выз калм. з-з-з монг. ссссс, ззз, изи-изи, дYнн-дYнн |
Звук, который издает жук |
туркменск. ау-ау калм. ж-ж-ж монг. ссссс, жжж, жр-жр-жр |
Звук, который издает муха |
туркменск. вз-з-з калм. ж-ж-ж монг. ззззз, ммм, дэннн, YY-YY |
Звук, который издает человек при кашле |
туркменск. охе-охе, уху-уху калм. кх-кх Каң звукоподр . звук кашля; каң-каң гих кашлять (без выделения мокроты), сухо кашлять [КРС 1977: 284]. монг. гхэг-гхэг, атуии, эх-эх, гхой-гхой, хан-хан |
Звук, который издает человек при чихании |
туркменск. пчх-пчх калм. отсутствует монг. апчу, гох-гох, ааташ, айкай, атши |
Звук, который издает спящий человек |
туркменск. ухх-пищщ калм. хр-хр монг. эх-эх, иий, гоххх, гох-гох |
Звук, который издает плачущий человек |
туркменск. а-пиш калм. ы-ы-ы монг. иии, и-и-и, аааа, ийн-ийн, ий-ий |
Звук, который издает смеющийся человек |
туркменск. ха-ха-ха, хе-хе-хе калм. аха-ха Таш-таш гиһәд инәх звонко смеяться [КРС 1977: 146]. монг. ха-ха-ха |
Звук, который издает человек в туалете |
туркменск. шар-шар калм. пф-ф монг. мг-мг, пар-пар, ийнк-ийнк, мг-мг |
Звук поцелуя |
туркменск. муах, мм-ах калм. отсутствует монг. пюзц-пюзц, шор-шор, ЦYM-ЦYM, Yб-Yбэ |
Звук драки |
туркменск. дршк калм. таш-пиш |
монг. TYC-mac, диш-диш, душ, пан, май, nYд-naд |
|
Звук шагов |
туркменск. тарп-тарп, трк, гурс калм. отсутствует Булц-булц [булцъ-булцъ] парн . миимин улан Носарн булц-булц ишкэд, Нарад одв фольк . (он) быстро вышел, тяжело ступая мягкими красными сапогами [КРС 1977: 119]. монг. ток-ток, шиш, тог-тог, mYн-mYн, mYг-mиг-mог |
Звуки неживой природы
Звук, который машина |
издает |
туркменск. гынн-гынн калм. тр-тр-тр машин хар-хар гиНэд еердэд ирв машина приблизилась, издавая шум и треск [КРС 1977: 557]. монг. мммм, бYYн-бYYн, нннн |
Звук, который издает поезд |
туркменск. шнтк-шнтк калм. тух-тух монг. тк-тк-тк, чих-чих-чих, тан-тан, чиг-чиг |
|
Звук, который самолет |
издает |
туркменск. ш-ш-ш, гуув-гуув калм. у-у-у монг. шшш, ууан-ууан, сссс, дYнн |
Звук, который колокольчик |
издает |
туркменск. джын-джын калм. дзинь-дзинь хоцх ^ицгр-^ицгр ги^ ^ицнлНн звон колокола; хоцх жицгр-^ицгр гил^лх звонить в колокола [КРС 1977: 229]. монг. дан-дон, дин-дин, дин-дон, дон-дон |
Звук, который телефон |
издает |
туркменск. джыр-р-р калм. дзинь-дзинь Тар I звукоподр . дребезжанию; тар-тар гих дребезжать [КРС 1977: 477]. монг. пр-пр-пр, тит-тит, дир-дир, др-р-р |
Звук выстрела |
туркменск. панк-панк калм. ту-тух бууНин э таш-пиш гиНэд Нарв был слышен выстрел из ружья [КРС 1977: 483]. монг. пых, пат-пат, пан-пан, фан-фан, чYг-чaг |
|
Звук падающей воды |
туркменск. шар-р-шыр-р калм. кап-кап усн чиб-чиб гиНэд дуслад бээв вода капала с глухим звуком кап-кап [КРС 1977: 647]. Шолд звукоподр . падению капель кап-кап [КРС 1977: 679]. монг. чик-чик-чик, чш-чш, шор-шор, хор, шоро |
|
Звук кипящей воды |
туркменск. покур-покур калм. буль-буль Пулд гих булькнуло, хлюпнуло [КРС 1977: 146]. Бур: бур-бур гих бурлить, пузыриться ( о кипящей жидкости ); клубиться ( о дыме ) [КРС 1977: 120]. монг. пр-пр-пр, пор-пор |
|
Звук удара |
туркменск. гурп-гурп, тарс-тарс, карс-карс |
калм. таш-баш, таш-пиш Баш I [башъ]: таш-баш парн . удары; ноолдачнр таш-баш бэрлдв борцы сразу схватились [КРС 1977: 86]. монг. пан, таш, туг, уфф-уфф |
|
Звук часов |
туркменск. чык-чык калм. тик-так монг. чик-чик-чик, дур-дур, чиг-чаг, чаг-чаг |
Звук барабана |
туркменск. дам-дам калм. дуг-дуг монг. тун-тун, тас-тус, тун-тун, дун-дун |
Звук работающей компьютерной мышки |
туркменск. цык-цык калм. отсутствует монг. чк-чк-чк, чиг-чиг-чиг, гиг-гиг, чад-чад, чог-чог |
Звук металла |
туркменск. шык-шык, шык-шырк, шырк-шырк калм. отсутствует монг. тус-тас-няс, тас-няс, гад-гад, таг-даг |
Звук падающей монеты |
туркменск. шын-шын калм. отсутствует монг. дзин-дзин, гуг-гуг, тог-тог-тог, чад-чад-чад |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что разговорные единицы калмыцкого языка, зафиксированные от респондентов-калмыков, часто совпадают с реакциями русских [см. Голубева 2015], в то же время есть единицы, по звуковому облику похожие, но не идентичные монгольским словам. Это связано с тем, что калмыки более четырехсот лет контактируют с русскими, взаимодействие языков на всех уровнях, культурная и этническая ассимиляция – явления, которые характеризуют современный статус калмыков.
Существенные различия между словарными дефинициями и калмыцкими разговорными лексемами объясняются, вероятно, недостаточным знанием родного языка, что не позволяет носителям калмыцкого языка демонстрировать эффективную рефлексию в рамках заданной тематики. Приведенные в статье словарные примеры зафиксировали употребление звукоподражаний в калмыцких художественных текстах, написанных в середине прошлого века. Сейчас же приходится констатировать, что современная молодежь редко читает русскую классику, а произведения калмыцких авторов тем более, отсюда следует отсутствие фоновых знаний и частая подмена имеющихся в родном калмыцком языке лексем на знакомые русские слова.
Звуковое оформление туркменских единиц, зафиксированных в ходе анкетирования студентов из Туркменистана, свидетельствует о явном несоответствии единицам близкородственных монгольских языков, что объясняется разной фонетической системой указанных языков.
Таким образом, звукоподражания как первичный и наиболее чувствительный к любым изменениям пласт лексики любого языка способен фиксировать в своем фонетическом оформлении тончайшие слуховые впечатления носителей, репрезентируя национально-культурную универсальность и уникальность языкового кода.
Список литературы Сравнительно-сопоставительное изучение звукоподражаний в разных языках
- Голубева Е.В. Звукоподражания в монгольском, калмыцком и русском языках (сравнительно-сопоставительный анализ результатов анкетирования) // Материалы межрегиональной научно-практической конференции «Этнические и национальные коды в полиэтнических регионах России». Астрахань, 3-4 ноября 2015 г. 189-197 с.
- Муниев Б.Д. Калмыцко-русский словарь [КРС]. М.: Русский язык, 1977. 764 с.
- Стефановская С.В. Звуковая картина мира // Вестник Иркутского гос. лингвистического университета. 2009. № 4. С.117-121.