Сравнительно-сопоставительный анализ перевода этикетажей самых посещаемых музеев мира (на материале музеев Германии и России)
Автор: Хрусталева А.С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4-4 (79), 2023 года.
Бесплатный доступ
Иностранный музейный посетитель является одним из самых значимых участников в межкультурной коммуникации с музеем и его сотрудниками. В XXI веке в задачи музея входит не только хранение различных артефактов разных народов, культур и эпох, но также помощь в знакомстве посетителя с культурами других общностей и народов. Для выполнения данной задачи необходимо выполнять перевод текстов музейного дискурса, полностью адаптированный и направленный на посетителя музея. В данной статье рассматривается перевод этикетажа музейного дискурса с немецкого и русского языка на английский язык в одних из самых известных музеях Германии и России.
Музей, музейный дискурс, этикетаж, перевод в музее, сайт "google arts&culture"
Короткий адрес: https://sciup.org/170199233
IDR: 170199233 | DOI: 10.24412/2500-1000-2023-4-4-162-165
Список литературы Сравнительно-сопоставительный анализ перевода этикетажей самых посещаемых музеев мира (на материале музеев Германии и России)
- Юренева Т.Ю. Музееведение: Учебник для высшей школы. - Москва: Академический Проект, 2004. - 560 с.
- Сайт Google Arts&Culture. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://artsandculture.google.com/(дата обращения: 25.03.2023).
- Сайт Государственного музея изобразительных искусств им. Пушкина. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://pushkinmuseum.art/(дата обращения: 1.04.2023).