Сравнительный анализ китайских и русских фразеологизмов с компонентом красного цвета

Бесплатный доступ

Цвет в качестве одного из самых универсальных элементов в жизни, давно уже глубоко проник во многих аспектах культуры. Китай и Россия сформировали собственный эстетический вкус к цветам на основе своей религии, обычаев, истории и других факторов, и так постепенно возникают блестящие культуры о цветах в обеих странах. Фразеологизм - это соль языка, который считается плодом ума народа. Эта языковая единица широко употребляется в разных ситуациях коммуникации. Цель данной статьи заключается в том, чтобы анализировать и сравнивать коннотативные значения красного цвета в китайских и русских фразеологизмах с компонентом «красный».

Еще

Красный, фразеологизмы, коннотативные значения, сравнение, культурные коннотации

Короткий адрес: https://sciup.org/170187435

IDR: 170187435   |   DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10250

Список литературы Сравнительный анализ китайских и русских фразеологизмов с компонентом красного цвета

  • 吕叔湘.语文论集[C].北京:商务印书馆, 1983, 第137页.
  • 许秦琴.含基本颜色词成语研究[D].南京师范大学.2014.
  • Степановна Ф.В. Формирование и развитие фразеологических единиц с названиями основных цветов спектра как их компонентами. - Минск: Минский ордена трудового красного знамени государственный институт имени А.И. Горького, 1992. - С. 1-25.
Статья научная