Сравнительный анализ моделей грамматической валентности английского глагола to go - «идти» и его эквивалентов в русском и даргинском языках
Автор: Омарова Эльвира Исламалиевна
Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu
Рубрика: Филология и лингвистика
Статья в выпуске: 5 (27), 2014 года.
Бесплатный доступ
В статье отражены структурно-типологические особенности употребления глагола перемещения to go - «идти» в английском и его эквивалентов в русском и даргинском языках на материале Нового Завета, Евангелия от Луки.
Валентность глагола, структурные модели, частотность употребления глаголов, приставочные глаголы в русском языке
Короткий адрес: https://sciup.org/14950272
IDR: 14950272
Список литературы Сравнительный анализ моделей грамматической валентности английского глагола to go - «идти» и его эквивалентов в русском и даргинском языках
- Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Т.2. Морфология. -М., 1993.
- Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. -М., 1984.
- Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.
- Новый Завет. Евангелие от Луки [электронный ресурс] URL: www.patriarchia.ru. 2014.
- Ginsburg R.S. Verbal Collocations in Modern English. -М., 1975.
- The New Testament. The Gospel according to Saint Luke [электронный ресурс] URL: www.programva.com. 2014.
- Инжил. Лукала г1ях1 хабар [электронный ресурс] URL: www.bible.ucoz.com. 2010
Статья научная