Статистические методы исследования авторской речи американской и британской художественной прозы XIX-XX вв

Автор: Малышева Елена Юрьевна, Цветкова Светлана Евгеньевна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 9 (172), 2022 года.

Бесплатный доступ

Прослеживается во временной исторической перспективе речевое функционирование пассива; выявляются и разъясняются сходство и различие причин, вызывающих подъязыковую дистрибуцию пассивных конструкций в широком подъязыке художественной прозы, одном из крупнейших сфер общения. В ходе анализа подъязыкового распределения пассивных конструкций устанавливается взаимозависимость грамматической (синтаксической) структуры текста и его содержательного характера.

Структурно-вероятностный анализ, частота употребления пассивных конструкций, распределение пассивных конструкций, средняя выборочная частота, диахронический анализ, синхронный срез

Короткий адрес: https://sciup.org/148325280

IDR: 148325280

Текст научной статьи Статистические методы исследования авторской речи американской и британской художественной прозы XIX-XX вв

В лингвистической литературе многократно отмечалось, что понятие языковой изменчивости является неотъемлемым качеством языка, всецело отражающим его сущность и выступающим его наиболее наглядным свойством. На протяжении столетий структура языка претерпевала весомые изменения: одни явления устаревали, обновлялись за счет других, которые становились активными на определенном временном этапе развития. Безусловно, что подлинное понимание природы языка – это постижения разнообразных типов движения, которые в нем наблюдаются [8, с. 123–129]. «Вопрос о языковой изменчивости, представляющей постоянное качество языка, является вопросом о сущности языка» [6, с. 131]. Изучение языка в процессе его исторического развития представляет собой поэтому важную часть описания форм существования языка, его значимых характеристик. Для того чтобы пришло четкое понимание природы языка, необходимо разобрать языковой динамизм, рассмотреть его во временной исторической перспективе, согласно которой при сопоставлении и сравнении двух (или более) любых последовательных стадий в развитии одного и того же языка можно обязательно выявить расхождения между ними. «На каждом отдельном этапе языкового преемства, – писал Е. Д. Поливанов, – происходят частичные, относительно немногочисленные изменения» [8, с. 79].

Прямой противоположностью языковой вариативности и процессов динамики являются действующие в языке законы статики, отвечающие за сохранение самого себя в состоянии коммуникативной пригодности, которая нередко оказывает противодействие намечающимся преобразованиям. «Всем процессам перестройки в языке обычно противостоят своеобразные процессы торможения, направленные на закрепление и консервацию имеющихся языковых средств и препятствующие наступлению резких перемен [10, с. 198–200].

Вышесказанное подтверждает мысль о том, что язык представляет собой органичное сочетание устойчивого и подвижного, статичного и динамично варьирующегося. Однако «наиболее полное раскрытие хода изменений любого языка… возможно только путем сопоставления нескольких его состояний, а не начальной и конечной точек трансформаций» [7, с. 6]. Поэтому на современном этапе лингвистических исследований и выдвигаются актуальные цели и задачи изучения языка как оптимально функционирующей системы.

Языковые изменения совершаются последовательно, пошагово, в зависимости от их частотной дистрибуции во временных пределах. Е.Д. Поливанов, выделяя эту мысль, утверждал, что «принципиальные преобразования мыслятся как сумма из многих небольших сдвигов, накопившихся за несколько веков или даже тысячелетий, на протяжении которых каждый отдельный этап или каждый отдельный случай преемственной передачи языка (от поколения к поколению) приносит только неощутимые или мало ощутимые изменения языковой системы» [9, с. 79].

Развитие языка в исторической перспективе, количественное снижение одних лингвистических явлений на фоне тенденции увеличения других доказывает тот факт, что единицы языка обладают исчислимостью, а закономерности их количественной дистрибуции в речи носят вероятностный характер. В связи с этим неслучайным является широкое применение в последнее время статистических исследований, а вопрос о целесообразности их применения в ходе анализа языка уже перестал вызывать сомнения и скептицизм. Учитывая, что качественные признаки лингви-

стических единиц самым непосредственным образом связаны с их количественным распределением в потоке речи и что любое изменение в диахронии языка происходит по закону вероятностного сдвига, в качестве основного исследовательского аппарата используется структурно-вероятностный анализ. Он позволяет интерпретировать диапазон вариаций, происходящих в синхронии, и динамику итоговых трансформаций в диахронии.

Главной особенностью любых количественных исследований является сбор данных, что придает этой задаче весомость и делает ее первоочередной в исследовании. Здесь следует выделить параметры, или переменные, которые подлежат измерению. Степень значимости переменных, выбранных в ходе анализа, относится к задаче отбора признаков (feature selection) в статистике и машинном обучении. Кроме того, важность переменных можно определить путем агрегирования параметров. Количественные характеристики переменных, полученные в ходе сбора данных, оформляются в виде матрицы, которая и служит предметом исследования статистическими методами [4, с. 773].

Выявляя вероятность функционирования языковых явлений в текстах при помощи количественных методов исследования, нужно акцентироваться на том, что требуется выбрать и подвергнуть анализу как переменные. Кроме того, стоит позаботиться о репрезентативности получаемых данных о количественных характеристиках переменных [Там же]. Так, анализируя частотность употребления пассивных конструкций в английских художественных текстах и переводах на русский, мы отобрали порядка 30–35 произведений американской и британской прозы и источники их переводов и оценили функциональную вероятность структур с глаголом в форме страдательного залога в авторской речи и диалоге художественной прозы на четырех синхронных срезах. Кроме того, в зависимости от коммуникативной направленности высказывания мы выделили диалогическую и монологическую последовательности, отличающиеся своим собственным набором языковых единиц, среди которых не последнюю роль играют глагольные формы в страдательном залоге, а внутри каждого подъязыка художественной прозы наблюдается относительно плавный переход от одного полюса качества (сугубо авторские) к другому (сугубо диалогические) через доминантно авторские, доминантно диалогические и общелитературные. Одновременно с определенной иерархической упорядоченно- стью границ подсистем, обусловленной заметным варьированием изучаемых единиц по их подъязыковой принадлежности (сугубо авторские, сугубо диалогические, доминантно авторские, доминантно диалогические, общелитературные) глаголы, используемые в составе пассивных конструкций, подразделяются по региональному признаку на пять групп: сугубо британские, сугубо американские, доминантно британские, доминантно американские и общеанглийские.

Согласно положениям Б.Н. Головина, чтобы получить информацию о статистико-вероятностных законах, следует вычислить среднюю частоту. «Именно в средних частотах находит свое выражение и отражение та вероятность, которую мы должны знать ради познания статистических законов. Получив среднюю частоту, мы уже мы уже можем судить о вероятностях [3, с. 15]. Есть разные способы вычисления средних частот. Мы возьмем тот из них, который наиболее широко используется учеными. Мы берем из текста несколько однородных выборок одинакового объема, например, в 100 активных и пассивных конструкций. Допустим, мы взяли 20 таких выборок. Подсчитываем число наблюдаемых фактов (пассивных оборотов) в каждой выборке. Получаем ряд выборочных частот. Чтобы получить среднюю частоту, нам нужно суммировать все выборочные частоты и разделить их на количество выборок. Так, в проводимой нами работе из произведения Э. Хемингуэя «Прощай, оружие!» было взято 20 выборок по 100 активных и пассивных конструкций в каждой. В выборки включалась сначала только монологическая речь, и тем самым соблюдалась однородность текста как одно из требований к выборкам. Были получены следующие выборочные частоты пассива: 1-я выборка – 8, 2-я – 7, 3-я – 2, 4-я – 4, 5-я – 3 и т. д. Среднюю частоту получим, сложив все выборочные частоты и разделив сумму на 20 выборок. Средняя частота пассивных конструкций составляет пять случаев из ста. Получив средние частоты, мы можем судить о вероятностях.

Далее дается оценка достоверности результатов исследования, рассчитывается дисперсия, чтобы определить отклонение выборочной частоты от средней. Эта величина называется абсолютное квадратическое отклонение (АКО). Она определяется по формуле:

,

"M п(и—1)

где σ – абсолютное квадратическое отклонение; xi – абсолютная частота явления; xср – средняя выборочная (наблюдаемая) частота; n – число выборок.

Продолжая вышеначатый расчет, определив среднее квадратическое отклонение и вычислив прежде всего среднюю частоту, равную в вышеназванном романе Э. Хемингуэя хср = 5, мы выявляем отклонение от средней частоты для каждой из 20 выборок, возводим их в квадрат и суммируем. Полученное число 170 разделим на число выборок с учетом несмещенной оценки, т. е. на 380, извлечем из данного числа квадратный корень и умножим полученный результат на 2. В ходе сделанных расчетов получаем σ = 2,6.

Решающее значение здесь играет вероятная ошибка в определении средней частоты. Она неизбежно возникает в силу самих вероятностных законов и их специфики, поэтому среднюю выборочную частоту целесообразно сравнить с «действительной средней», приближенное значение которой получается на основе выборочного наблюдения [3, с. 18–19].

Ошибка наблюдения, т. е. пределы, в которых может находиться «действительная средняя частота», вычисляется по формуле:

ОКО =

АКОХ1ОО%

,

где ОКО (%) – относительное квадратическое отклонение, АКО – абсолютное квадратическое отклонение, а хср – средняя выборочная частота измеряемого явления. Так, вычислив АКО и зная хср в произведении «Прощай, оружие!», мы легко выявляем

ОКО = 2,6X100%

.

В итоге получаем 52%. Это и будет считаться относительным квадратическим отклонением. Параметр ОКО (%) позволяет понять, является ли отклонение от средней частоты статистически закономерным, или они возникли вследствие нарушения статистического закона, вследствие нарушения вероятности.

Приведем пример структурно-вероятностного анализа пассива в монологической речи, проведенного нами в ходе исследования реализации в речи пассивных конструкций. Он заключается в сопоставлении функционирования и анализе пассивных и активных конструкций в речи автора американского и британского вариантов (на базе 400 выборок в каждом).

I подэтап . Американский вариант английского языка и русские переводные источники. В ходе первого подэтапа исследуется частотность пассива и актива в монологической речи американских произведений и их русских переводах. Анализ материала проводится в период с XIX по XX в., разбитый нами на четыре временных отрезка.

Обследование и тщательный анализ материала позволили нам сформировать необходимое количество выборок (по 20 выборок в сто объектов на каждое из 5 произведений). В целом на данной ступени мы подвергли исследованию 800 выборок (активных и пассивных) по 400 выборок американской и такое же их количество по 400 выборок монологической речи русских переводов.

Результаты наблюдения приведены в табл. 1. Количественные характеристики (частотность, абсолютное квадратическое отклонение, интервалы вариации) приводятся в абсолютных числах. Разместив в порядке очередности все синхронные срезы и поделив таблицу на две части так, чтобы в одной содержались данные анализа речи автора американской прозы, а в другой – русских переводов, мы выделяем по три графы для каждой части: хср ± АКО (действительная средняя ± абсолютное квадратическое отклонение), интервалы вариации, относительное квадратическое отклонение в процентах.

Анализ американских литературных текстов свидетельствует о том, что в авторской речи американской литературы наблюдается ярко выраженная и довольно четко реализующаяся (особенно после первой половины XIX в.) тенденция к снижению доли пассива в глагольной системе (от 12,4% в первой половине XIX в. до 4,6% в конце XX в.).

Диахроническое сопоставление долей пассивных конструкций в русских переводах показывает, что и их употребляемость не оставалась постоянной и что количественное снижение происходит здесь от века к веку, от среза к срезу, достигая 5,6% в первой половине XX в., при некотором возрастании в (6,2%) во второй его половине.

Сравнительный анализ американской литературы на протяжении ее двухсотлетнего развития и русских переводных источников еще раз подтверждает основополагающий тезис о зависимости качественных признаков языковых единиц от их количественного распределения в потоке речи. Сравнение результатов статистической обработки свидетельствует об отсутствии какой-либо значительной дисперсии в речевом поведении объектов в двух сопоставляемых языках. Для всех лингвистических единиц, изучавшийся по четырем синхронным срезам, свойственна доволь-

Данные анализа монологической речи в американской прозе XIX–XX вв. и русских переводах

Таблица 1

Монологическая речь

Американский английский

Русский язык

Синхронные срезы

хср± АКО

ИВ

ОКО (%)

хср± АКО

ИВ

ОКО (%)

1801–1850 гг.

12,4±2,8

15,24 9,6

23%

11,8±2,4

14,24 9,4

21%

1851–1900 гг.

7,2+1,6

8,84 -5,6

23%

7,0±1,4

8,44 5,6

20%

1901–1950 гг.

4,8±1,2

6,04 3,6

27%

5,6±1,4

7,04 4,2

24%

1951–1993 гг.

4,6±1,2

5,84 3,6

25%

6,2±1,4

7,64 4,8

27%

Таблица 2

Данные анализа монологической речи в британской прозе XIX–XX вв. и русских переводах

Монологическая речь

Британский английский

Русский язык

Синхронные срезы

xср±АКО

ИВ

ОКО (%)

xс„ ± АКО

ИВ

ОКО (%)

1801–1850 гг.

9,8±2,0

11,64 7,8

22%

7,6±1,4

9,04 6,2

19%

1851–1900 гг.

6,4+1,0

7,44 5,4

18%

5,6±1,4

7,04 4,2

25%

1901–1950 гг.

6,8±1,4

8,24 5,4

21%

5,8±1,0

6,84 4,8

18%

1951–1993 гг.

5,4+1,4

6,844,0

25%

6,4±1,2

7,64 5,2

19%

но высокая статистическая достоверность и функциональная равномерность (20–27%) при критическом пределе, равном 50%.

По степени равномерности текстовой дистрибуции на первом месте стоят пассивные конструкции в синхронных срезах первой и второй половин XIX в. в обоих сравниваемых на данной ступени языках. Их ОКО (%) ниже отклонений, присущих третьему и четвертому срезам XX в.

Так, в американском английском ОКО пассива в первых двух периодах (1801–1850 и 1851–1900 гг.) составляет 23%. Далее следует четвертый срез с ОКО пассива, равным 25%. Последняя ступень принадлежит третьему синхронному срезу (ОКО = 27%).

В русских переводах самая малая дисперсия в употреблении пассива приходится на второй синхронный срез (20%). Далее идет первый срез (ОКО 21%) и третий (24%). Завершает цепочку данных ОКО (%) четвертая разбивка, разброс результатов наблюдения которой наибольший (27%). Однако все эти показатели свидетельствуют о высокой статистической достоверности, что в свою очередь позволяет нам уверенно говорить о произошедших изменениях в глагольной подсистеме, а именно в соотношении между активными и пассивными конструкциями.

II подэтап. Британский вариант английского языка и русские переводные источники. Вторым подэтапом анализа явилось установление частотных параметров пассивных конструкций в речи автора на материале британских произведений и их русских переводов.

С этой целью мы обследовали монологическую часть художественной прозы в вышеуказанных четырех срезах, охватывающих XIX– XX вв. В ходе статистического исследования 400 выборок из британской авторской речи и 400 выборок из русских переводов мы установили количественные параметры в абсолютных числах (частотность, интервал вариации, абсолютное квадратическое отклонение и относительное квадратическое отклонение в %). Результаты дистрибутивно-статистического анализа мы разместили в табл. 2.

Результаты дистрибутивно-статистического анализа монологической речи британской прозы и ее русских переводов выявили непрекращающиеся действие количественнокачественных изменений в системе пассивных конструкций, которым свойственна довольно высокая статистическая достоверность и функциональная равномерность в общеязыковом плане.

Изменение удельного веса пассивных конструкций в британской художественной литературе, являющейся отражением широкой реальной действительности, находит свое проявление в том, что если в период с 1801 по 1850 г. их количество оказалось самым высоким (в том числе в сравнении с русскими переводами) и составило 9,8%, то к концу XX в. область использования пассива сузилась до 5,4%.

В целом обнаруживается и реализуется тенденция к снижению функциональной активности пассива. Некоторый всплеск наблюдается лишь в первой половине нашего столетия.

О подъязыковой специфике говорит и дистрибуция пассивных конструкций в русских переводных источниках. Они характеризуются высокой равномерностью употребления в речи. Как и в британской прозе, наибольшей активностью характеризуются пассивные конструкции, засвидетельствованные в первой половине XIX в. (7,6%). Синтагматическое количество исследуемых конструкций сократилось до 5,6% и стало наименьшим к концу XIX в. В свою очередь, обращает на себя внимание тот факт, что некоторое возрастание пассива в переводах наблюдается в начале XX в., заметно увеличившись во второй его половине. Лишь обращение к русским литературным источникам могло бы пролить свет на истинную причину столь заметного роста доли пассивных конструкций: произошло ли это под влиянием экстралингвистических причин (по вине переводчиков) или из-за изменений в системе русского, языка.

Сопоставление и анализ количественных показателей свидетельствует о значимости каждой десятой в показателях расхождений. В пользу этого свидетельствует тот факт, что лингвистические объекты всех срезов данного подэтапа имеют весьма высокую статистическую достоверность. По степени равномерности текстовой дистрибуции пассива в речи автора в британском английском на первом месте стоит второй синхронный срез (ОКО = 18%). За ним следуют соответственно пассивные конструкции третьей (ОКО = 21%), первой (ОКО = 22%) и четвертой (25%) синхронных разбивок. Высокая равномерность распределения пассива в монологической речи характерна и для переводов на русский. Здесь самое низкое ОКО приходится на третий синхронный срез (ОКО = 18%). Второе место делят два периода, а именно первая половина XIX в. и вторая половина XX в. Их ОКО составило 19%. Наконец самое высокое, по сравнению с предыдущими срезами, отклонение в функциональных показателях пассивных конструкций отмечается в период с 1851 по 1900 г. (25%).

III подэтап. Американский и британский варианты английского языка. Третья ступень первого этапа наблюдения заключается в сопоставлении статистических данных функционирования пассива и актива по 400 выборок американской и 400 выборок британской авторской речи.

В процессе статистического эксперимента подсчитанные ранее количественно-каче-

Таблица 3

Данные анализа монологической речи в американской и британской прозе XIX–XX вв.

Монологическая речь

Американский английский

Британский английский

Синхронные срезы

хср±АКО

ИВ

ОКО (%)

хср ±АКО

ИВ

ОКО (%)

1801–1850 гг.

12,4±2,8

15,2+9,6

23%

9,8±2,0

11,8+7,8

22%

1851–1900 гг.

7,2±1,6

8,8+5,6

23%

6,4±1,0

7,4+5,4

18%

1901–1950 гг.

4,8±1,2

6,0+3,6

27%

6,8±1,4

8,2+5,4

21%

1951–1993 гг.

4,6+1,2

5,8+3,4

25%

5,4+1,4

6,8+4,0

25%

ственные параметры были сведены в единую табл. 3.

Исследование показало, что во всех британских и американских литературных текстах отмечается ярко выраженная тенденция к снижению количества пассивных конструкций в британском (с 9,8 до 5,4%) и в американском вариантах (с 12,4 до 4,6%), что дает нам право считать ее общеанглийской тенденцией.

При сопоставлении вариантных данных бросается в глаза сравнительно большой удельный вес функционирования пассивных конструкций в авторской речи американского варианта, свойственный начальному периоду диахронического исследования, а именно первой половине XIX в. Разница между параметрами двух вариантов составляет 2,6%, что ввиду высокой статистической достоверности делает ее весьма существенной и значимой. Это подтверждают и данные таблицы, которые наглядно свидетельствуют о высокой равномерности распределения.

На фоне довольно больших показателей начального периода тем разительнее кажется характер, скорость и объемы реализации обнаруженной тенденции в американском варианте. В этой разновидности английского языка изменения носят ярко выраженный однонаправленный характер, тогда как в британском варианте в первой половине XX в. происходит некоторое нарушение тенденции, своего рода регресс, за которым вновь последовало восстановление стремления к снижению удельного веса пассива в глагольной системе.

Об объемах или скорости реализации тенденции можно судить по разнице в показателях начальной и конечной точек диахронического исследования. В авторской речи метрополии она равняется 4,4%, тогда как в языке бывшей колонии она составляет 7,8%. И это произошло за последние два века. Такой ускоренный ход подъязыковых (и, может быть, языковых) изменений, а также результаты исследования глагольной подсистемы (точнее глагольно-наречных сочетаний) в работах М.П. Ивашкина [7, с. 25–30] дают некоторые основания предположить, что в этой области в предыдущие века в американском варианте ввиду его изоляции от метрополии естественный процесс языковых изменений, свойственных британскому английскому, осуществлялся значительно медленнее. Однако действие общеанглийских тенденций (к конвергенции вариантов, снижению удельного веса пассива) привело к выравниванию и даже интенсификации темпов развития языка США.

Подэтапное распределение пассива в авторской речи и речи персонажа, как в оригинальных, так и переводных источниках, можно представить в виде графика. Для этого по оси ординат откладываем действительную

Отображение пассива в монологической речи

среднюю измеряемой величины (xср). Каждому проценту соответствует 1 см. По оси абсцисс мы отмеряем четыре временных отрезка, каждый из которых соответствует 2 см.

Спад и подъем активности пассивных конструкций в монологической речи наглядно представлены на рисунке (см. выше).

Кривые 1а и 16 данного графика наглядно показывают, что в начале XIX в. (в период с 1801 по 1850 г.) действительная средняя пассива в монологической речи в британском английском выше (9,8%), чем в русском переводе (7,6%). К концу XX в., а именно к 1993 г., на графике весьма наглядно представлена реализация общей тенденции к снижению доли пассива в авторской речи в британском английском с 9,8 до 5,4% и в русских переводах – с 7,6 до 6,4%. Не трудно заметить, что доля пассива в монологической речи русских переводов несколько увеличивается.

Графическое изображение изучаемого языкового явления в американской авторской речи и русских переводах (кривые 2а и 26) показывает, что в первом синхронном срезе (с 1801 по 1850 г.) действительная средняя пассива самая высокая (12,4% в американском английском и 11,8% в русских переводах). К 1993 г. доля пассива в оригиналах заметно снижается (с 12,4 до 4,6% в американской ав- торской речи и с 11,8 до 6,2% в русской). Небольшой перевес пассивных конструкций наблюдается, однако, уже в монологической речи русских переводов.

Следует учесть, что если действительная средняя пассива в русских переводах, взятая в его сравнении с британскими оригиналами, начинает возрастать только лишь в четвертом синхронном срезе, то увеличение доли пассива в переводах с американского английского начинается уже в третьей разбивке.

Наблюдая за движением графических кривых, можно наглядно видеть, как изменяется действительная средняя пассива в монологической речи американской и британской художественной прозы. В первых двух синхронных отрезках наибольшая частотность пассива выявляется в американской авторской речи (хср = 12,4 – 7,2 – 4,8 – 4,6 в американском английском и хср = 9,8 – 6,4 – 5,4 в британском английском). В XX в. в первом его периоде можно отметить незначительное возрастание доли пассива в британском и американском монологах (хср = 6,8 и хср = 4,8 соответственно).

Полученные данные статистико-вероятностного анализа подъязыкового распределения пассивных конструкций имеют определенную практическую значимость и могут быть активно использованы в преподавания теории и практики английского языка в средних и высших учебных заведениях. Они ориентированы на формирование и развитие УК, ОПК и ПК, которые являются важной составляющей в рамках обучения иноязычной коммуникации в сфере профессионального общения [5, с. 8]. Экспериментальные данные исследования пассива с точки зрения семантики и в социолингвистическом аспекте могут быть использованы в тестовых заданиях для организации систематического мониторинга образовательного процесса в рамках текущего и промежуточного контроля на уровне бакалавриата и магистратуры [11, с. 27–29].

Овладение иностранным языком оказывает благотворное влияние на развитие способностей и речедвигательного аппарата, фонематического и интонационного слуха, имитативных способностей, «чувства языка», или способности к догадке, выделению главного, всех видов памяти, произвольного и непроизвольного запоминания [2, с. 25]. Изучение иностранного языка вносит вклад в развитие таких мыслительных операций, как сопоставление, анализ, синтез [Там же].

Именно для того, чтобы стимулировать эти процессы, необходимо осознать важность про- цессов изменчивости и устойчивости в языке как два соотносительных языковых свойств, при котором на фоне одного явления осознается другое, не менее исключительное по своей значимости. Поэтому постепенно наряду с проблемой исследования языка как исторически эволюционирующего явления, представляющего собой диалектическое единство статики и динамики, на передний план выдвигаются новые цели и задачи лингвистики, связанные с изучением языка как системы, причем системы не жесткой, застывшей, а оптимально функционирующей. И в этой системе место статистических методов в языковедении весьма огромно. Он не является оппозицией другим направлениям, а напротив, содержит в себе созидательный признаки, позволяющие дополнять совокупность действующих методов нашей науки, расширять возможности исследователей, изучающих языки в любых условиях их функционирования. Определяя перспективу этого лингвистического метода, Н.Д. Андреев писал: «Статистико-комбинаторный анализ, независимо от того, каким будут его достижения, нельзя рассматривать как замену классическому языковедению, которое, видоизменяясь, обновляясь и обогащаясь благодаря синтезу с основными методами ‒ в первую очередь с математическими, ‒ было, есть и остается центральным направлением нашей науки» [1, с. 12].

Список литературы Статистические методы исследования авторской речи американской и британской художественной прозы XIX-XX вв

  • Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Л., 1967.
  • Белова Е.Е. Языковое образование: достижения и цели // Вестн. Минин. ун-та. 2013. № 2(2). С. 25–29.
  • Головин Б.Н. Язык и статистика. М., 1971.
  • Гречанин В.А. Статистические методы исследования текстов // Вестн. Башкир. гос. ун-та. 2018. Т. 23. № 3. С. 773–776.
  • Дунаева Н.И., Суворова О.В. Проблема конкурентоспособности личности студента в условиях образовательной среды вуза в отечественных и зарубежных исследованиях [Электронный ресурс] // Вестн. Минин. ун-та. 2020. Т. 8. № 1. URL: https://vestnik.mininuniver.ru/jour/article/view/1065/770 (дата обращения: 12.07.2022).
  • Звегинцев В.А. Теоретические аспекты причинности языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963.
  • Ивашкин М.П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М., 1988.
  • Малышева Е.Ю., Цветкова С.Е. Проблемы языковой вариативности на примере структурно-вероятностного анализа пассива в диалогической речи американской и британской художественной литературы XIX–XX вв. и их источников перевода // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2020. № 8(151). С. 123–129.
  • Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
  • Сepeбpeнникoв Б.A. Oбщee языкoзнaниe. M., 1970.
  • Смирнова Ж.В., Красикова О.Г. Современные средства и технологии оценивания результатов обучения [Электронный ресурс] // Вестн. Минин. ун-та. 2018. Т. 6. № 3. URL: https://vestnik.mininuniver.ru/jour/article/viewFile/870/682 (дата обращения: 12.07.2022).
Еще
Статья научная