Статус иноязычного образования в современной межкультурной парадигме

Автор: Суворова Светлана Леонидовна

Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu

Рубрика: Консультации специалиста

Статья в выпуске: 1 (19), 2013 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются основные концептуальные положения иноязычного образования, определяется его статус, описывается специфика современных исследований в области межкультурной парадигмы иноязычного образования.

Иноязычное образование, межкультурная парадигма, межкультурная компетенция, система иноязычного образования, принципы иноязычного образования

Короткий адрес: https://sciup.org/14239809

IDR: 14239809

Текст научной статьи Статус иноязычного образования в современной межкультурной парадигме

В настоящее время принятие межкультурной парадигмы образования в области лингвистики позиционируется как вполне закономерное и достаточно перспективное. При этом межкультурная парадигма существует и развивается в неразрывной взаимосвязи с коммуникативной. Однако исследователи отмечают, что между этими двумя подходами к обучению иностранным языкам существует принципиальное различие, заключающееся в различном целеполагании. Коммуникативный подход ориентирован на иноязычную коммуникативную компетенцию, которая моделируется по образцу коммуникативной компетенции носителя языка, а межкультурный – на формирование личности межкультурного коммуниканта (медиатора культур) [2].

Термин «иноязычное образование» был введен в научный оборот в конце 90-х гг. XX в. Е.И. Пассовым, который рассматривает иностранный язык не как «учебный предмет», а как «образовательную дисциплину», полагая при этом, что в иноязычном образовании органично сочетаются четыре аспекта: познавательный (познание иностранной культуры и языка как ее компонента), развивающий (развитие всевозможных способностей и речемыслительных механизмов), воспитательный (воспитание нравственных качеств личности) и учебный (овладение умениями говорить, читать, писать, слушать на иностранном языке) [4].

Анализ педагогической литературы свидетельствует о том, что понятие «иноязычное образование» стало общепринятым в профессиональном сообществе преподавателей иностранного языка и может быть рассмотрено в следующих аспектах: 1) как целостный педагогический процесс; 2) как ценность; 3) как деятельность; 4) как результат [1].

  • 1.    Иноязычное образование – целостный, специально организованный педагогический процесс. Как любой процесс, он носит закономерный, целенаправленный, управляемый и поступательный характер, а как педагогический процесс, кроме вышеуказанных характеристик, он является непрерывным, осуществляется субъектом данного процесса и детерминирован социальным заказом общества, культурными и историческими условиями, требованиями к уровню подготовки обучающихся по предмету «иностранный язык», благодаря которому происходит их культурное обогащение, обретение опыта диалогического взаимодействия.

    Статус иноязычного образования в современной межкультурной парадигме


    С.Л. Суворова


  • 2.    Иноязычное образование как ценность может быть рассмотрено на трех уровнях: на уровне ценностей-отношений , раскрывающих значение и смысл коммуникативных отношений и коммуникативного поведения; на уровне ценностей-знаний , раскрывающих значение и смысл культурологических, страноведческих и лингвострановедческих знаний, при этом иностранный язык позиционируется как феномен культуры, т. к. язык является орудием созидания, развития, хранения и трансляции культуры, фиксирует определенное мировоззрение, отражающее духовные качества народа, его культуру; как элемент культуры, потому что занимает первое место среди национально-специфических компонентов культуры, хранит культурные ценности в лексике, грамматике, идиоматике, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах устной и письменной речи; как «перекресток культур», т.к. каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру, благодаря этому расширяется взаимодействие и взаимовлияние контактирующих культур и языков; как средство трансляции культуры, т.к. является способом передачи информации, культурного наследия иных народов, средством приобщения к человеческой культуре, взятой в аспекте социального опыта; на уровне ценностей-качеств , раскрывающих значение и смысл индивидуальных, личностных, коммуникативных, статусно-позиционных и других качеств личности учащегося.

  • 3.    Иноязычное образование рассматривается как деятельность, характеризующаяся следующими параметрами: статусным положением как формы отношения субъекта к поликультурному социуму, к взаимодействию различных культур и субкультур; наличием субъ-ект-субъектных и субъект-объектных отношений в процессе обучения межкультурной коммуникации; открытостью и универсальностью данной деятельности как системы; искусственностью и коль-

  • цевой структурой деятельности, содержание которой детерминировано свободным целеполаганием; актуальностью и ситуативностью решаемых педагогических задач и сопряженностью с учебной деятельностью обучающихся. Кроме того, иноязычное образование характеризуется как познавательная, ценностно-ориентационная, коммуникативная, эстетическая, и, соответственно, преобразовательная деятельность.
  • 4.    Результатом иноязычного образования является совокупность соответствующих компетенций: коммуникативной – способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности; межкультурной, которая является показателем сфор-мированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации; социокультурной, предполагающей обширные знания в области проявлений иной культуры, изучение традиций и реалий страны, формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения; учебно-познавательной, позволяющей совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, повышать ее продуктивность; использовать изучаемый язык в целях продолжения образования и самообразования [1].

Результатом иноязычного образования должно стать формирование вторичной языковой личности, которая обладает способностью реализовать себя в рамках диалога культур. Межкультурная компетенция (в ее взаимосвязи с коммуникативной компетенцией) выступает в качестве одного из показателей сфор-мированности вторичной языковой личности, поскольку межкультурная коммуникация связана с осмыслением картины мира иной социокультуры, познанием смысловых ориентиров другого лингво-этносоциума, умением видеть сходство и различия между общающимися куль- турами и применять их в контексте межкультурного общения.

Для описания специфики современной межкультурной парадигмы иноязычного образования существенным представляется тот факт, что межкультурная коммуникация «предполагает формирование не только умений межкультурного общения, но и умения применения обеспечивающих его продуктивность эвристических процедур и стратегий постоянного познания особенностей конкретных культур и особенностей их взаимодействия», поскольку «межкультурная компетенция – это такая способность, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности», «способность обучающихся создавать единое с инокультурным собеседником значение происходящего на основе знаний о различиях культур и умений как обсуждать эти различия, выступая посредником между культурами, так и изменять собственное отношение к ним» [2, с. 62].

Происходящая в настоящее время смена парадигмы лингвистических исследований, приобретающих все более антропоцентрический и, в связи с этим, междисциплинарный характер, влечет за собой весьма важное для методики обучения иностранным языкам следствие, а именно: содержание знаний, обеспечивающих процесс овладения иностранным языком, становится более емким. Оно подразумевает не только знания о структурно-функциональных особенностях изучаемого языка, но и обширный круг представлений, сопряженных с учетом «человеческого фактора» в речевой коммуникации на этом языке, с особенностями различных сфер и ситуаций общения, включающих в себя многочисленные социальные, социокультурные, межкультурные, психологические параметры, отражающиеся в специфике коммуникативного поведения людей.

Последовательная реализация межкультурной парадигмы в обучении иностранным языкам закономерно приводит к концепту межкультурной языковой личности, которая интегрирует в себя «первичную» (связанную с владением родным языком и родной культурой) и вторичную языковую личность, при этом в рамках гуманистической концепции формируется принципиально новое методическое направление с ярко выраженной межкультурной доминантой, реализуемой через цель, выбор содержания и технологий иноязычного образования, адекватных процессу становления и развития личности, способной эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. Переход к новой культурно-образующей системе иноязычного образования не ограничивает учебный процесс лишь лингвокультурными параметрами страны изучаемого языка. Существенное место в учебном процессе отводится лингвоэтнокультуре обучаемого.

С позиций нового методологического подхода осуществляется переориентация целезаданности в изучении иностранного языка. В качестве целей выступает не «обучение иностранному языку» как таковое, а, как нами указывалось выше, «иноязычное образование» , при котором содержанием являются не только прагматические знания, навыки и умения, но и развитие личности средствами иностранного языка при параллельном и взаимосвязанном изучении языка и культуры.

Для достижения переориентированной на новом концептуальном базисе целезаданности в изучении иностранных языков предметно-содержательной основой уровневой модели иноязычного образования становится коммуникативная сфера, в рамках которой определяется речевая тематика и состав типовых ситуаций, обеспечивающих достижение социально-достаточного уровня иноязычной обученности и переход к профессионально ориентированному иноязычному образованию.

Статус иноязычного образования в современной межкультурной парадигме

С.Л. Суворова

Кроме новационных концептуальных подходов к определению целезаданности и предметного содержания иноязычного образования с новых методологических позиций должен решаться и вопрос об использовании образовательных технологий [3].

В русле межкультурной парадигмы моделируется система обучения иностранному языку, обеспечивающая развитие некогнитивных и интеллектуальных (когнитивных) аспектов личности учащегося: в процессе сопоставления различных концептуальных систем (ми-ровидения и миропонимания) обучаемый обогащает свое сознание за счет интернациональной реальности и средств ее структурирования.

Система иноязычного образования, моделируемая с учетом специфики современной межкультурной парадигмы, базируется принципах российской образовательной системы, основных принципах мировых образовательных систем, а также на прогнозе функционирования системы в изменяющихся социальноэкономических условиях. Такими принципами являются [3]:

  • 1.    Принцип непрерывного и преемственного иноязычного образования , что соответствует современным потребностям личности и общества, предполагающий общие концептуальные подходы к реализации гармонизированного содержания и технологий на всех уровнях иноязычного образования.

  • 2.    Принцип коммуникативно-меж-культурного взаимодействия , обеспечивающий развитие у учащихся способности к межкультурному иноязычному общению.

  • 3.    Принцип проблемности и интерактивности организации учебного процесса через решение конкретно возникающих проблем с опорой на целый спектр знаний, навыков и умений, полученных в разных предметных областях, как способность участвовать в совместном принятии решений.

  • 4.    Личностная и индивидуальная направленность процесса обучения, выра-

  • жаемая через содержание образования, формы его организации и обеспечение роста вариативности.
  • 5.    Принцип фундаментальности иноязычного образования предполагает вооружение обучаемых глубокими и всесторонними знаниями, которые составляют необходимую основу для развития высокого профессионализма и обеспечивают мобильность личности в динамически меняющихся условиях жизни.

  • 6.    Принцип обеспечения международно-стандартного уровня обученности реализуется через адекватные целям содержание и технологии, а также объективные международно-стандартные способы оценивания.

  • 7.    Принцип творческого, когнитивно-деятельностного использования иностранного языка находит выражение в организации межкультурного обмена, совместных международных проектов, переписке и др.

  • 8.    Принцип гибкости и адаптивности к изменениям в социально-экономической жизни, в профессиональной деятельности, умение жить в поликуль-турном мире.

  • 9.    Принцип профессионализации , предполагающий использование иностранного языка в профессиональных целях.

Итак, в ходе анализа данной проблемы мы пришли к следующему выводу: изменение целей языкового образования и его методологических основ привело к формированию межкультурной парадигмы – онтологии современного языкового образования – как совокупности убеждений, системы воззрений, ценностей, которые объединяют в данном вопросе всех членов научного сообщества. Межкультурная парадигма современного иноязычного образования обращена, прежде всего, к принципам формирования поликультурной личности в условиях поликультурно-языкового пространства при соизучении иностранных языков и культур.

Список литературы Статус иноязычного образования в современной межкультурной парадигме

  • Ветчинова М.Н. Теория и практика иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX -начала XX в.: автореф. дис. … д-ра пед. наук. -М., 2009. -48 с.
  • Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. -Спб.: Изд-во «Каро», 2005. -352 с.
  • Концепция развития иноязычного образования РК. -Алматы: Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана, 2006. -20 с.
  • Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. -М., 2000. -170 с.
Статья научная